Сем Річардс "Радикальний експеримент співпереживання"
-
0:00 - 0:03Мої студенти часто запитують мене
-
0:03 - 0:05Що таке соціологія?
-
0:05 - 0:07І я їм відповідаю, "Це наука про те,
-
0:07 - 0:09який вплив на людей
-
0:09 - 0:12чинять речі, яких вони не бачать".
-
0:12 - 0:16І у відповідь вони запитують, "То як же мені стати соціологом?
-
0:16 - 0:18Як же я зможу зрозуміти ці невидимі сили?"
-
0:18 - 0:20І я відповідаю, "За допомогою емпатії"
-
0:20 - 0:22Почніть з емпатії.
-
0:22 - 0:25З неї все починається.
-
0:25 - 0:27Забудьте на хвилю про себе
-
0:27 - 0:29і подивіться на те, що відбувається з точки зору іншої людини."
-
0:29 - 0:32Дозвольте навести приклад.
-
0:32 - 0:34Отже я уявляю життя так,
-
0:34 - 0:36ніби сто років тому
-
0:36 - 0:38Китай був би наймогутнішою державою у світі
-
0:38 - 0:40і ось китайці прийшли до США
-
0:40 - 0:42у пошуках вугілля,
-
0:42 - 0:45І вони знайшли вугілля, і скажу більше вони знайшли тут багато вугілля.
-
0:45 - 0:48Досить швидко вони почали відправляти це вугілля,
-
0:48 - 0:50тонна за тонною
-
0:50 - 0:53ешалон за ешалоном , баржа за баржею,
-
0:53 - 0:57до себе додому у Китай і далі по цілому світу.
-
0:57 - 1:00І за рахунок цього фантастично розбагатіли.
-
1:00 - 1:02Вони побудували собі прекрасні міста
-
1:02 - 1:06освічені за допомогою цього вугілля.
-
1:07 - 1:10А тут у Сполучених Штатах,
-
1:10 - 1:12панували б економічна депресія і злидні
-
1:12 - 1:14Ось що б я побачив.
-
1:14 - 1:17Я побачив би людей, які ледве зводять кінці з кінцями,
-
1:17 - 1:20які не знають, що чекати від завтрашнього дня.
-
1:20 - 1:22І далі я був схвильований питанням.
-
1:22 - 1:25Я запитав: "Як це можливо, що ми тут у Сполучених Штатах, були настільки бідні
-
1:25 - 1:27хоча вугілля - це такий цінний ресурс,
-
1:27 - 1:29він коштує таких великих грошей?"
-
1:29 - 1:31І я зрозумів,
-
1:31 - 1:34що китайці знайшли спільну мову
-
1:34 - 1:37з малочисельним правлячим класом тут, у Сполучених Штатах
-
1:37 - 1:41який вкрав всі гроші і все це багатство.
-
1:41 - 1:43А щодо решти, ми - переважна більшість,
-
1:43 - 1:45змушені животіти у злиднях.
-
1:45 - 1:48Китайці забезпечили цей маленький правлячий прошарок
-
1:48 - 1:51озброєнням і мудруватими технологіями
-
1:51 - 1:54щоб гарантувати, що люди такі як я
-
1:54 - 1:57не зможуть виступити проти їх відносин.
-
1:58 - 2:01Вам це нічого не нагадує?
-
2:01 - 2:03Вони найняли і навчили американців
-
2:03 - 2:05допомагати охороняти вугілля.
-
2:05 - 2:08І повсюди були китайські ієрогліфи -
-
2:08 - 2:11всюди постійним нагадуваням, хто тут головний.
-
2:11 - 2:13А тим часом у Китаї,
-
2:13 - 2:15а що ж вони говорять у Китаї?
-
2:15 - 2:18А нічого. Вони там не розмовляють про нас. Вони не розмовляють про вугілля.
-
2:18 - 2:20Якщо запитати їх,
-
2:20 - 2:22вони дадуть відповідь, "А вугілля, ну розумієте, нам же потрібне це вугілля.
-
2:22 - 2:25Ви ж думаєте, що я погоджусь знизити температуру у кімнаті.
-
2:25 - 2:28Ви не можете вимагати цього від мене."
-
2:28 - 2:31Отже мене це дістає, і не тільки мене,
-
2:31 - 2:33але й більшість звичайних людей.
-
2:33 - 2:36І ми починаємо опиратися, і все починає виходити з-під контролю.
-
2:36 - 2:39І потім китайці відповідають дуже жорстко.
-
2:40 - 2:43І ми не встигаємо озирнутися, як вони вже посилають свої танки,
-
2:43 - 2:45а потім і сухопупні війська.
-
2:45 - 2:47багато людей помирає,
-
2:47 - 2:52ситуація стає дуже і дуже складною.
-
2:52 - 2:55Можете собі уявити, щоб ви відчували
-
2:55 - 2:57якщо б ви опинилися на моєму місці?
-
2:57 - 3:00Можете собі уявити. що ви виходите з цієї споруди
-
3:00 - 3:02і бачите, що на вулиці стоїть танк
-
3:02 - 3:05або вантажівка з солдатами?
-
3:05 - 3:07Лише уявіть, що б ви відчули.
-
3:07 - 3:10тому, що ви знаєте, навіщо вони тут, і що вони тут роблять.
-
3:10 - 3:14Ви відчуваєте гнів, і ви відчуваєте страх.
-
3:14 - 3:17Якщо ви змогли - то ви розумієте, що таке емпатія, це і є вона.
-
3:17 - 3:20Ви відійшли від своєї точки зору, і спробували зрозуміти мою.
-
3:20 - 3:22Це потрібно відчути.
-
3:22 - 3:24Гаразд, це була лише розминка.
-
3:24 - 3:26Це була розминка.
-
3:26 - 3:28А зараз ми проведемо
-
3:28 - 3:30справді радикальний екперимент.
-
3:30 - 3:33Так що я хочу, що решту часу мого виступу ви намагалися
-
3:33 - 3:35стати на місце
-
3:35 - 3:38звичайного араба, мусульманина
-
3:38 - 3:40який живе на Близькому Сході -
-
3:40 - 3:43особливо, в Іраку.
-
3:44 - 3:46І, щоб допомогти вам,
-
3:46 - 3:50уявіть, що ви член сім'ї з середнім достатком, що живе у Багдаді -
-
3:50 - 3:53і що ви хочете найкращого для своїх дітей.
-
3:53 - 3:55Ви хочете, щоб вашим дітям жилося краще ніж вам.
-
3:55 - 3:57Ви дивитеся новини і уважно слідкуєте за тим, що відбувається,
-
3:57 - 4:00ви читаєте газети, зустрічаєтеся у кав'ярні з друзями,
-
4:00 - 4:02і разом читаєте газети з новинами з усього світу.
-
4:02 - 4:04Іноді ви навіть дивитеся супутникове телебачення,
-
4:04 - 4:06канал СNN з Сполучених Штатів.
-
4:06 - 4:08Так, що ви маєте уявлення про те, як мислять американці.
-
4:08 - 4:11Але, насправді, все чого ви хочете, це лише добре жити.
-
4:11 - 4:13Це все, що вам потрібно.
-
4:13 - 4:15Ви араб-мусульманин, що живе в Іраку.
-
4:15 - 4:17Ви хочете кращої долі для себе.
-
4:17 - 4:19Отже, дозвольте вам допомогти.
-
4:19 - 4:21Дозвольте вам допомогти у дечому,
-
4:21 - 4:23про що ви, можливо, зараз думаєте.
-
4:23 - 4:26По-перше: це вторгнення у вашу країну
-
4:26 - 4:28що почалося 20 років тому, і навіть раніше,
-
4:28 - 4:31справжньою причиною цікавості до вашаї землі, особливо з боку Сполучених Штатів,
-
4:31 - 4:33є нафта.
-
4:33 - 4:36Все це тільки через нафту, ви це знаєте, всі це знають.
-
4:36 - 4:39Навіть люди у Сполучених Штатах знають, що все через нафту.
-
4:39 - 4:41Це тому, що у когось
-
4:41 - 4:44є плани на ваші ресурси.
-
4:44 - 4:47Це ваші ресурси; а не чиїсь інші.
-
4:47 - 4:50Це ваша земля, це ваші ресурси.
-
4:50 - 4:52Але у когось є плани на них.
-
4:52 - 4:54А знаєте, чому у них є ці плани?
-
4:54 - 4:56Знаєте, чому вони так цього жадають?
-
4:56 - 4:58Тому, що вся їхня економічна система
-
4:58 - 5:00залежить від цієї нафти -
-
5:00 - 5:02іноземної нафти,
-
5:02 - 5:05нафти з інших земних куточків, які їм не належать.
-
5:05 - 5:07А що ще ви думаєте, про цих людей?
-
5:07 - 5:09Ну, американці, вони багаті.
-
5:09 - 5:11Та ви що не знаєте, що вони живуть у великих будинках, їздять у великих машинах,
-
5:11 - 5:13у них всіх світле волосся, блакитні очі, і вони щасливі.
-
5:13 - 5:15Ви так вважаєте. Звичайно, це не так,
-
5:15 - 5:18але це враження створене ЗМІ, а іншого у нас немає.
-
5:18 - 5:20Ще в американців велиі міста,
-
5:20 - 5:23а міста повністю залежать від нафти.
-
5:24 - 5:26А що ви бачите у себе вдома у своїй країні?
-
5:26 - 5:28Бідність, відчай, боротьбу за виживання.
-
5:28 - 5:31Але ви не мешкаєте у багатій країні.
-
5:31 - 5:34Це ж Ірак.
-
5:35 - 5:37Ось, що ви бачите.
-
5:37 - 5:39Ви бачите, як люди ледве зводять кінці з кінцями.
-
5:39 - 5:41Це зовсім нелегко; ви стикаєтеся з бідністю на кожному кроці.
-
5:41 - 5:43І ви щось відчуваєте з цього приводу.
-
5:43 - 5:45Ці люди поклали око на ваші ресурси,
-
5:45 - 5:47ось, що ви бачите?
-
5:47 - 5:49Ви знаєте ще дещо, про що часто говорите -
-
5:49 - 5:51Американці про це не люблять говорити, але не ви.
-
5:51 - 5:54Є ще одна проблема, мілітеризація світу,
-
5:54 - 5:56центром якої є знов ж таки США.
-
5:56 - 5:58І на США
-
5:58 - 6:01припадає майже половина
-
6:01 - 6:03всіх військових витрат світу -
-
6:03 - 6:05з якимось чотирма відсотками населення на земні.
-
6:05 - 6:08І ви хвилюєтеся, ви бачите це кожен день
-
6:08 - 6:10Це частина вашого життя.
-
6:10 - 6:12Ви розмовляєте про це з вашими друзями.
-
6:12 - 6:15І ви читаєте про це.
-
6:15 - 6:18Бо колись, коли Саддам Хусейн був при владі,
-
6:18 - 6:21американцям було начхати на його військові злочини.
-
6:21 - 6:23Коли він отруював газом курдів та іранців,
-
6:23 - 6:25їм було на це начхати.
-
6:25 - 6:27Проте, коли на карту поставлена нафта,
-
6:27 - 6:31чомусь все раптом змінилося.
-
6:32 - 6:34І ще, ви щось бачите,
-
6:34 - 6:36Сполучені Штати.
-
6:36 - 6:38центр світової демократії,
-
6:38 - 6:40насправді, не дуже поспішають
-
6:40 - 6:44підтримувати демократичні режими по цілому світі.
-
6:44 - 6:47Є багато країн, країн, що добувають нафту,
-
6:47 - 6:50які не дуже демократичні, але США їх підтримує.
-
6:50 - 6:52Це видається дивним.
-
6:52 - 6:55Ах, ці вторгнення, дві війни,
-
6:55 - 6:5710 років економічних санкцій,
-
6:57 - 7:01вісім років окупації,
-
7:01 - 7:04вторгнення від якого страждає наш народ,
-
7:04 - 7:07тисячі, сотні тисяч жертв
-
7:07 - 7:12серед мирного населення,
-
7:12 - 7:15і все через нафту.
-
7:15 - 7:17Ви не можете про це не думати.
-
7:17 - 7:19Ви розмовляєте про це.
-
7:19 - 7:22Це завжди на першому місці серед ваших думок.
-
7:22 - 7:25Ви кажете: "Та як же таке можливо?"
-
7:25 - 7:28І цей чоловік, він же будь-хто -
-
7:28 - 7:30ваш дідусь, ваш дядько,
-
7:30 - 7:32ваш батько, ваш син,
-
7:32 - 7:35ваш сусід, ваш вчитель, ваш учень.
-
7:35 - 7:38Життя, яке колись було повне щастя та радості
-
7:38 - 7:41раптово наповнилося болем і горем.
-
7:41 - 7:44Кожної людини у вашій країні
-
7:44 - 7:47торкнулося насильство,
-
7:47 - 7:49кровопролиття, болі,
-
7:49 - 7:51жаху не уникнув ніхто.
-
7:51 - 7:54У вашій країні немає жодної людини,
-
7:54 - 7:56якої б не торкнулася біда.
-
7:56 - 7:58Але є ще дещо.
-
7:58 - 8:00Є ще дещо у цих людях,
-
8:00 - 8:02цих далеких американцях.
-
8:02 - 8:05Є ще дещо, що ви в них бачите, а вони ні.
-
8:05 - 8:08А що ви бачите?
-
8:08 - 8:10Вони християни.
-
8:10 - 8:13Вони поклоняються християнському Богу, носять хрести і Біблії.
-
8:13 - 8:15На їхніх Бібліях є малі написи
-
8:15 - 8:18що проголошують: "Армія США".
-
8:19 - 8:22а ще, їхні лідери:
-
8:22 - 8:24перед тим як посилати свох синів і дочок
-
8:24 - 8:26на війну у вашу країну -
-
8:26 - 8:28ви знаєте для чого -
-
8:28 - 8:30перед тим як посилати їх,
-
8:30 - 8:32вони йдуть до християнської церкви, і моляться своєму християнському Богу,
-
8:32 - 8:35і просять захисту та проводу у цього бога.
-
8:35 - 8:37Чому?
-
8:37 - 8:41ну, очевидно, щоб ті, що помруть на війні
-
8:41 - 8:43були б тільки мусульманами та іракцями -
-
8:43 - 8:45а не американцями.
-
8:45 - 8:48Вони не хочуть щоб американці помирали. Захисти, Господи, наші війська!
-
8:48 - 8:50І ви також щось відчуваєте з цього приводу -
-
8:50 - 8:52звичайно, відчуваєте.
-
8:52 - 8:54А ще, вони роблять чудові справи.
-
8:54 - 8:56Ви читаєте про це, чуєте про це.
-
8:56 - 8:58Вони прийшли щоб будувати школи і допомагати людям, і саме це вони хочуть робити.
-
8:58 - 9:00Так вони роблять прекрасні справи, але вони роблять і жахливі справи,
-
9:00 - 9:02і ви не можете відрізнити одне від іншого.
-
9:02 - 9:06А цей чолов'яга, ви бачите чоловіка типу генерал-лейтенанта Вільяма Бойкіна.
-
9:06 - 9:09Я кажу, про того хлопчину, що називає вашого бога - лжебогом.
-
9:09 - 9:11Він каже, що ваш бог - це ідол, а його бог - істиний бог.
-
9:11 - 9:14На його думку, вирішення проблеми Близького Сходу
-
9:14 - 9:16полягає у тому, щоб навернути вас до християнства -
-
9:16 - 9:18просто позбавити вас вашої релігії.
-
9:18 - 9:20І ви це знаєте. Американці не читають про цього хлопчину.
-
9:20 - 9:23Вони, навіть, нічого не чули про нього, але ви знаєте.
-
9:23 - 9:25Ви розповідаєте про це іншим. Розповідаєте про його слова.
-
9:25 - 9:28Це вже серйозно. Ви боїтеся.
-
9:28 - 9:31Він був одним з керівних командирів при другому вторгненні в Ірак.
-
9:31 - 9:34І ви думаєте: "Боже, якщо цей хлопчина розказує такі речі,
-
9:34 - 9:36то всі солдати напевне говорять те саме".
-
9:36 - 9:38А як вам таке слово,
-
9:38 - 9:40Джордж Буш назвав цю війну хрестовим походом.
-
9:40 - 9:42Слухайте, американці, чуючи це слово - "хрестовий похід".
-
9:42 - 9:44кажуть: "Що це? Не знаю..ну, неважливо".
-
9:44 - 9:46Але ви знаєте, що означає це слово.
-
9:46 - 9:48Це священна війна проти мусульман.
-
9:48 - 9:51На зразок того, як захопити їхню землю, підкорити їх, забрати їхні ресурси.
-
9:51 - 9:53А якщо вони не захочуть підкоритися - убийте їх.
-
9:53 - 9:55Ось, що таке "хрестовий похід".
-
9:55 - 9:58І ви думаєте: "Господи, ці християни прийшли щоб вбити нас".
-
9:58 - 10:00І це страшно.
-
10:00 - 10:03Ви налякані. Звичайно, вам страшно.
-
10:03 - 10:06А ця людина Террі Джонс:
-
10:06 - 10:08Я маю на увазі хлопчину, що спалює Коран, чи не так?
-
10:08 - 10:10Американці кажуть: "А, так він просто придурок.
-
10:10 - 10:12Колишній адміністратор мотелю,
-
10:12 - 10:14зі своєю церквою у кілька осіб".
-
10:14 - 10:16Вони сміються над його витівкою. Але вам не до сміху.
-
10:16 - 10:18Оскільки у контексті всіх інших подій,
-
10:18 - 10:20все збігається.
-
10:20 - 10:22Дивіться, звичайно ж американці так думають,
-
10:22 - 10:24і люди по цілому Близькому Сході, не лише у вашій країні,
-
10:24 - 10:26починають протестувати.
-
10:26 - 10:28"Він хоче спалити Коран, нашу священну книгу.
-
10:28 - 10:30А ці християни, та хто вони ці християни?
-
10:30 - 10:32Вони такі порочні, такі злі -
-
10:32 - 10:34ось хто вони такі".
-
10:34 - 10:36Ось як ви думаєте, будучи арабом-мусульманином,
-
10:36 - 10:38будучи іракцем.
-
10:38 - 10:40Ще б вам так не думати.
-
10:40 - 10:42А потім ваш двоюрідний брат
-
10:42 - 10:44говорить: "Послухай, брате, подивись на цей сайт.
-
10:44 - 10:46Ти повинен це побачити - Біблійний тренувальний табір.
-
10:46 - 10:48Ці християни - божевільні.
-
10:48 - 10:51Вони тренують своїх маленьких дітей, щоб ті, ставали солдатами Ісуса Христа.
-
10:51 - 10:53Вони беруть дітей і вчать їх
-
10:53 - 10:55навіть як кричати: "Сер, так сер!",
-
10:55 - 10:58як метати гранати, розбирати і збирати автомат.
-
10:58 - 11:00Подивись на цей сайт.
-
11:00 - 11:02Там є зразу напис "Армія США".
-
11:02 - 11:05Тачно кажу, ці християни несповна розуму. Як вони можуть так чинити зі своїми дітьми?"
-
11:05 - 11:07І ви заходите на цей сайт і читаєте все це.
-
11:07 - 11:10І, звичайно, християни у США, як і в будь-якій іншій країні,
-
11:10 - 11:12кажуть: "А, ну, це якась маленька церква з периферії".
-
11:12 - 11:14Але ви цього не знаєте.
-
11:14 - 11:17Для вас, виглядає все так, ніби всі християни однакові.
-
11:17 - 11:19Це ж по всьому інтернету: "Біблійні тренувальні табори".
-
11:19 - 11:21І подивіться на це:
-
11:21 - 11:23вони навіть навчають своїх дітей -
-
11:23 - 11:25вони тренують їх за тією ж самою програмою, що використовують морські піхотинці США.
-
11:25 - 11:27Дивний збіг, чи не так?
-
11:27 - 11:29І це лякає вас, це вас страшить.
-
11:29 - 11:31Так що ви знаєте з якого тіста зроблені ці люди.
-
11:31 - 11:34Розумієте, я, Сем Річардс, я знаю цих людей.
-
11:34 - 11:36Вони мої студенти, мої друзі.
-
11:36 - 11:38Я знаю, що вони думають: "Ти не знаєш".
-
11:38 - 11:40Коли ви їх бачите,
-
11:40 - 11:43вони інші, вони інші.
-
11:43 - 11:46Однак, це вам вони такі.
-
11:46 - 11:49Ми не бачимо цього у США,
-
11:49 - 11:52але ви бачите це саме так.
-
11:54 - 11:56Отже.
-
11:56 - 11:58Звичайно, ви все неправильно зрозуміли.
-
11:58 - 12:01Ви занадто узагальнюєте. Це неправильно.
-
12:01 - 12:03Ви не розумієте американців.
-
12:03 - 12:05Це не християнське вторгненя.
-
12:05 - 12:07Ми прийшли не лише через нафту, ми тут через цілу купу причин.
-
12:07 - 12:09Ви нас неправильно зрозуміли. Ви помилились.
-
12:09 - 12:12І, звичайно, більшість з вас не підтримує партизан,
-
12:12 - 12:14ви не підтримуєте вбивства амириканців,
-
12:14 - 12:16ви не підтримуєте терористів.
-
12:16 - 12:18Звичайно, це не ви. Їх підтримує нікчемна меншість.
-
12:18 - 12:21Але деякі з вас підтримують.
-
12:21 - 12:24І ось так це виглядає.
-
12:24 - 12:26Добре, тепер ми спробуємо зробити ось що.
-
12:26 - 12:28Ми вийдемо з образу араба-мусульманина,
-
12:28 - 12:30яким ви були недавно
-
12:30 - 12:32і повернемося у свій звичайний стан.
-
12:32 - 12:34Так, всі повернулися назад у кімнату, будь ласка.
-
12:34 - 12:36І тепер починається по-справжньому радикальний експеримент.
-
12:36 - 12:38Отже, ми всі повернулися у кімнату.
-
12:38 - 12:40Погляньте на фото, ця жінка,
-
12:40 - 12:42чоловік, я відчуваю її.
-
12:42 - 12:44Я її розумію.
-
12:44 - 12:46Вона моя сестра.
-
12:46 - 12:49моя дружина, моя двоюрідна сестра, моя сусідка.
-
12:49 - 12:51Вона може бути мені ким завгодно.
-
12:51 - 12:53Погляньте на людей на цьому фото,
-
12:53 - 12:56Я можу відчувати їх.
-
12:56 - 12:58Я хочу щоб ми зробили ось що.
-
12:58 - 13:01Нумо повернімося до нашого першого прикладу з китайцями.
-
13:02 - 13:04Я хочу щоб ви повернулися туди.
-
13:04 - 13:07Вся справа у вігіллі, і китайці окупували США, розумієте.
-
13:07 - 13:09Я хочу щоб ви уявили собі, що це китаянка,
-
13:09 - 13:12яка отримує китайський прапор
-
13:12 - 13:15через те, що її коханий помер в Америці
-
13:15 - 13:17в операції придавлення вугільного повстання.
-
13:17 - 13:19Уявіть, що солдати - китайці,
-
13:19 - 13:21і всі на цьому фото - китайці.
-
13:21 - 13:24Які почуття викликає у вас це фото?
-
13:26 - 13:29Що ви думаєте про цю ситуацію?
-
13:31 - 13:33Добре, спробуймо ось що. Повернімося назад.
-
13:33 - 13:35Погляньте на цю сцену.
-
13:35 - 13:37Це американці, американські солдати,
-
13:37 - 13:39американка, яка втратила свого коханого
-
13:39 - 13:42на Близькому Сході, в Іраку, в Афганістані.
-
13:42 - 13:44Тепер поставте себе на місце,
-
13:44 - 13:46поверніться на місце
-
13:46 - 13:49араба-мусульманина, який мешкає в Іраку.
-
13:50 - 13:53Що ви відчуваєте і думаєте
-
13:53 - 13:55з приводу цього знімка,
-
13:55 - 13:58і цієї жінки?
-
14:05 - 14:07Добре,
-
14:07 - 14:09тепер уважно слухайте,
-
14:09 - 14:11оскільки, я йду на великий ризик.
-
14:11 - 14:14Я хочу запропонувати вам ризикнути разом зі мною.
-
14:14 - 14:16Ці люди на фото - бунтівники.
-
14:16 - 14:18Вони були піймані американськими солдатами,
-
14:18 - 14:20при спробі вбити американців.
-
14:20 - 14:23Можливо, їм навіть це вдалося. Можливо їм вдалося.
-
14:23 - 14:25Поставте себе на місце
-
14:25 - 14:29американців, які їх впіймали.
-
14:29 - 14:31Відчуваєте, як вас захоплює лють?
-
14:31 - 14:33Відчуваєте, як вам хочеться схопити цих людей
-
14:33 - 14:35і скрутити їм в'язи?
-
14:35 - 14:37Ви розумієте, про що я?
-
14:37 - 14:39Це, напевне, не так важко.
-
14:39 - 14:42Ви просто не тямите себе від гніву.
-
14:44 - 14:48Тепер, поставте себе на місце спійманих.
-
14:50 - 14:52Вони жорстокі вбивці
-
14:52 - 14:55або патріоти - захисники батьківщини?
-
14:55 - 14:57Хто?
-
14:58 - 15:01Чи ви можете відчути їхній гнів,
-
15:01 - 15:03їхній страх,
-
15:03 - 15:05їхню лють
-
15:05 - 15:07з приводу того, що сталося з їхньою країною?
-
15:07 - 15:09Можете уявити собі
-
15:09 - 15:12як один з них, вранці,
-
15:12 - 15:15схилився над дитячою колискою, щоб поцілувати дитину,
-
15:15 - 15:19і сказва: "Дитинко, я повернуся пізніше.
-
15:19 - 15:22Я йду захищати твою свободу, твоє життя.
-
15:22 - 15:26Я йду відстоювати наше право на життя
-
15:26 - 15:28і майбутнє нашої країни".
-
15:28 - 15:30Можете це собі уявити?
-
15:30 - 15:33Чи ви можете почути ці слова сказані вашим голосом?
-
15:33 - 15:36Чи ви можете це відчути?
-
15:37 - 15:40Як ви думаєте, що вони відчувають?
-
15:47 - 15:49Це і є емпатія (співпереживання).
-
15:49 - 15:52Крім того, це ще й розуміння.
-
15:52 - 15:54Ви можете запитати,
-
15:54 - 15:57"Добре, Сем, але навіщо все це?
-
15:57 - 15:59Чому ви використали саме цей приклад?"
-
15:59 - 16:02І я відповім, тому...тому, що.
-
16:02 - 16:04Вам дозволено ненавидіти цих людей.
-
16:04 - 16:07Ви можете просто ненавидіти їх
-
16:07 - 16:09всіма фібрами своєї душі.
-
16:09 - 16:11Але, якщо мені вдасться примусити вас
-
16:11 - 16:13стати на їх місце
-
16:13 - 16:15і зробити маленький крок,
-
16:15 - 16:17манюсінький крок,
-
16:17 - 16:20уявіть якої глибини соціологічного аналізу
-
16:20 - 16:24ви зможете досягти у всіх інших аспектах вашого життя.
-
16:24 - 16:26Ви зможете піти далеко,
-
16:26 - 16:28коли мова йде про розуміння того,
-
16:28 - 16:31чому цей чолов'яга повзе зі швидкістю 40 миль за годину
-
16:31 - 16:34зустрічною смугою,
-
16:34 - 16:36або поведінка вашого сина-підлітка,
-
16:36 - 16:38або сусіда, який дратує вас
-
16:38 - 16:40підстриганням газону у недію зранку.
-
16:40 - 16:43Щоб це не було, ви зможете це краще зрозуміти.
-
16:43 - 16:45І от, що я говорю своїм студентам:
-
16:45 - 16:49"Вийдіть за рамки вашого крихітного світу.
-
16:49 - 16:51Увійдіть у крихітний світ
-
16:51 - 16:53іншої людини.
-
16:53 - 16:57І робіть це знову і знову.
-
16:57 - 16:59І тоді, раптом, всі ці маленькі, крихітні світи,
-
16:59 - 17:01поєднаються разом у складну павутину.
-
17:01 - 17:04І складуть великий, складний світ.
-
17:04 - 17:06І раптом, самі цього не розуміючи,
-
17:06 - 17:09ви побачите світ по іншому.
-
17:09 - 17:11Все зміниться.
-
17:11 - 17:13Все у вашому житті зміниться.
-
17:13 - 17:16А це найважливіше.
-
17:16 - 17:19Намагайтесь зрозуміти життя інших людей,
-
17:19 - 17:21інші точки зору.
-
17:21 - 17:23Слухайте інших,
-
17:23 - 17:26збагачуйте своє життя".
-
17:26 - 17:28Я не кажу,
-
17:28 - 17:30що підтримую іракських терористів,
-
17:30 - 17:32однак, я соціолог,
-
17:32 - 17:34я кажу,
-
17:34 - 17:37що я розумію їх.
-
17:38 - 17:42А тепер - можливо - і ви також.
-
17:42 - 17:44Дякую!
-
17:44 - 17:46(Оплески)
- Title:
- Сем Річардс "Радикальний експеримент співпереживання"
- Speaker:
- Sam Richards
- Description:
-
Вводячи американців у свою аудиторію на TEDxPSU крок за кроком, соціолог Сем Річардс пропонує незвичайні випробування: чи зможуть вони зрозуміти, не схвалити, але просто зрозуміти - мотиви іракських повстанців? І як продовженя, чи зможе будь-хто по-справжньому зрозуміти і надати особливого значення іншому.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:47