サーフィンの物理学/ニック・ピッツォ
-
0:07 - 0:09彼らが理解しているか
否かに関わらず -
0:09 - 0:13サーファーをする時 彼らは
複雑な物理学の達人です -
0:16 - 0:18サーファーとサーフボードが
水に接触するやいなや -
0:18 - 0:21サーフィンの科学が始まります
-
0:21 - 0:26サーフボードの大きさと軽い構造が
水を押しのけるのに役立ちます -
0:26 - 0:31今度は 押しのけられた水の重さと
等しい浮力がサーファーを押し上げ -
0:31 - 0:34サーファーとサーフボードの
重さを打ち消します -
0:34 - 0:37だから サーファーが
ボードを漕いで波を待つ間 -
0:37 - 0:38浮いたままでいられるのです
-
0:38 - 0:40さてサーファーは何を
待っているのでしょうか? -
0:40 - 0:42もちろん最高の波ですよね
-
0:42 - 0:48物理学における他の波のように
海の波はエネルギーの伝達を表しています -
0:49 - 0:54海に吹く風は 水面近くの
水の粒子の動きを加速させ -
0:54 - 0:58さざなみの成長をうながし
それが波になります -
0:58 - 1:03平らでない水面は
重力の影響を受けます -
1:03 - 1:08重力は 水面を元の平らな状態に
戻そうとします -
1:08 - 1:11波が水の中を移動するにつれて
-
1:11 - 1:16水の粒子は波によって誘起された圧力により
周囲の粒子を押したり引いたりします -
1:16 - 1:22この動きは波の動きとタイミングを合わせて
エネルギーを水中で伝播させます -
1:22 - 1:24これらの粒子の動きは
-
1:24 - 1:27波の全体的な動きよりも
はるかに限定的です -
1:27 - 1:35海岸近くでは 海底がより浅いため
波の動きは 外海に比べ限られた範囲に制限され -
1:35 - 1:39波のエネルギーは
海面近くに集中します -
1:39 - 1:42海岸線の地形が平坦で滑らかな場合は
-
1:42 - 1:45海岸に近づくにつれて波が屈折して
-
1:45 - 1:48これと平行になります
-
1:48 - 1:50これは重要な瞬間です
-
1:50 - 1:52サーファーは 波が近づくと
-
1:52 - 1:56波と同じ方向にボードを
素早く回転させ -
1:56 - 1:58波のスピードにあわせて
ボードを漕ぎ始めます -
1:58 - 2:01ボードと水の間に
一定の角度を作ることで -
2:01 - 2:05ボードの下に
ダイナミックな圧力が発生し -
2:05 - 2:08サーファーとボードを
水から押し出すので -
2:08 - 2:10水面すれすれを
滑ることができるのです -
2:10 - 2:11それと同時に
-
2:11 - 2:15前進方向に増加した運動量は
サーファーをより安定にし -
2:15 - 2:19立った姿勢になって 波に沿って
サーフィンすることを可能にします -
2:19 - 2:21さあ あなたは波をとらえ
-
2:21 - 2:25前面を海岸線と平行な向きにして
サーフボードに乗っています -
2:25 - 2:29サーフボードのフィンがあるおかげで
重心を移動させることで -
2:29 - 2:31スピードと方向を
変えることができます -
2:31 - 2:33あなたの頭上には
波頭があります -
2:33 - 2:37そこでは 水の粒子が
最大の加速を受けており -
2:37 - 2:41下方にある波よりも速く動くため
-
2:41 - 2:45重力の影響を受けて波が落下する前に
下方の波を追い越し -
2:45 - 2:49海岸線に沿った向きに波が砕ける時に
「カール」 または 「ジェット」という -
2:49 - 2:51特徴的な波を作り出します
-
2:51 - 2:55時々 カールした波は完全に
波の一部を囲み -
2:55 - 2:59「バレル」という名で知られる
水の管を形づくります -
2:59 - 3:03不規則な海底と
波そのものの うねりにより -
3:03 - 3:10時にナミビア沖で伝説となった27秒もの
サーフィンを可能にすることもあります -
3:10 - 3:12また なんとかバレルの波に
乗った人たち多くは -
3:12 - 3:16中では時間の流れが
違うように感じると言っており -
3:16 - 3:20サーファーにとって最も不思議な体験の
ひとつになっています -
3:20 - 3:24もちろん すべてのビーチが同じように
作られているわけではありません -
3:24 - 3:27ポルトガルのナザレや
カリフォルニアのマーベリックスなど -
3:27 - 3:32特定の場所では 沖合の海底渓谷や
岩石でできた地層が -
3:32 - 3:36寄せてくる波のエネルギーを
屈折させて一か所に集めるため -
3:36 - 3:40世界中のサーファーが求める
大規模な波を生み出します -
3:40 - 3:44そしてこれらの波のいくつかは
伝わるのに 1週間以上 -
3:44 - 3:49うねりは岸から1万キロメートル以上
離れたところで発生します -
3:49 - 3:51日当たりの良いカリフォルニアの波は
-
3:51 - 3:55ニュージーランドの近くの
荒れた海で発生したものかもしれません -
3:55 - 3:59ですから サーファーが
南太平洋の天候パターンや -
3:59 - 4:03構造地質学 流体力学などについて
意識していないとしても -
4:03 - 4:08完璧な波を捉えるという芸術は
これらすべてのことが関係しています -
4:08 - 4:11そして 風によって作り出された
私たちがサーフィンする波は -
4:11 - 4:16宇宙が始まって以来
宇宙を形作ってきたエネルギーの -
4:16 - 4:20連続的な振動の一部を
目にしているにすぎないのです
- Title:
- サーフィンの物理学/ニック・ピッツォ
- Speaker:
- ニック・ピッツォ
- Description:
-
サーファーが理解しているか否かに関わらず、彼らは複雑な物理学の達人であり、サーフボードが水に接触するやいなや、サーフィンの科学が始まります。サーファーは太平洋の天候パターンや、構造地質学、流体力学について意識していないかもしれませんが、完璧な波を捉えるという芸術にはこれらすべてが関わっています。ニックピッツォは、サーフィンを可能にする激しく砕ける波の物理学に挑みます。
講師 : ニック・ピッツォ、監督 : Wonderlust
このビデオの教材 : https://ed.ted.com/lessons/the-physics-of-surfing-nick-pizzo
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:20
TED Translators admin approved Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Tomoyuki Suzuki accepted Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Tomoyuki Suzuki declined Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Midori Imai edited Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Midori Imai edited Japanese subtitles for The physics of surfing | ||
Midori Imai edited Japanese subtitles for The physics of surfing |