Return to Video

Спробуймо бути емоційно коректними

  • 0:01 - 0:05
    Коли я виконую свою роботу,
    люди мене ненавидять.
  • 0:05 - 0:07
    Взагалі то, що краще я роблю
    свою роботу,
  • 0:07 - 0:09
    то більше люди мене ненавидять.
  • 0:09 - 0:11
    Ні, ні, я не контролер
    платного паркування,
  • 0:11 - 0:13
    і також не маю стосунку
    до поховального бюро.
  • 0:13 - 0:16
    Я передовий телевізійний диктор-лесбіянка
  • 0:16 - 0:19
    на телеканалі Fox News. (Оплески)
  • 0:19 - 0:21
    Чи правильно ви все почули?
    Просто хочу впевнитись.
  • 0:21 - 0:25
    Так, я диктор-лесбіянка на Fox News.
  • 0:25 - 0:27
    Я розповім вам, як я це роблю
  • 0:27 - 0:29
    та яку найважливішу річ я зрозуміла.
  • 0:29 - 0:30
    Я іду на телебачення.
  • 0:30 - 0:33
    Я сперечаюсь із людьми,
    які буквально воліють знищити
  • 0:33 - 0:35
    усе, з чого складається моя віра,
    та, у деяких випадках,
  • 0:35 - 0:39
    з тими, кому бридка сама думка про
    існування мене та схожих на мене.
  • 0:39 - 0:42
    Це немов День подяки
    з вашим консервативним дядьком,
  • 0:42 - 0:44
    який сидить на стероїдах,
  • 0:44 - 0:47
    у прямому ефірі з мільйонною
    аудиторією телеглядачів.
  • 0:47 - 0:50
    Відчуття майже ті самі.
  • 0:50 - 0:51
    Тільки це в прямому ефірі.
  • 0:51 - 0:53
    Сповнені ненависті електронні листи,
    які я отримую, це щось неможливе.
  • 0:53 - 0:59
    Лише минулого тижня я отримала
    238 мерзенних листів
  • 0:59 - 1:02
    та більше ганебних твітів,
    ніж я можу порахувати.
  • 1:02 - 1:05
    Мене називали ідіоткою,
    зрадницею, нещастям,
  • 1:05 - 1:08
    повією та бридким чоловіком,
  • 1:08 - 1:09
    і все це лише в одному листі.
  • 1:09 - 1:12
    (Сміх)
  • 1:12 - 1:15
    То що ж я зрозуміла,
  • 1:15 - 1:18
    як адресат усіх цих
    бридких звернень?
  • 1:18 - 1:20
    Мій найбільший висновок у тому,
    що протягом десятків років
  • 1:20 - 1:24
    ми найбільше зважали на політкоректність,
  • 1:24 - 1:28
    але емоційна коректність важливіша.
  • 1:28 - 1:30
    Дозвольте дати невеличкий приклад.
  • 1:30 - 1:33
    Мені байдуже, якщо ви назвете мене
    лесбіянкою, справді байдуже.
  • 1:33 - 1:34
    Та мені не байдужі дві речі.
  • 1:34 - 1:37
    Перша - вимовляйте це правильно.
  • 1:37 - 1:42
    (Сміх) (Оплески)
  • 1:42 - 1:45
    Просто для нагадування - Л-Е-С-Б-І-Я-Н-К-А.
  • 1:45 - 1:48
    Так, так, це слово пишеться саме так.
  • 1:48 - 1:50
    По-друге, мені неважливе слово.
  • 1:50 - 1:51
    Мені важливо, як ви його вживаєте.
  • 1:51 - 1:54
    У дружньому контексті?
    Чи ви наївні?
  • 1:54 - 1:58
    Чи ви справді хочете образити
    мене особисто?
  • 1:58 - 2:02
    Емоційна коректність - це тон,
    відчуття,
  • 2:02 - 2:04
    як ми говоримо те, що говоримо.
  • 2:04 - 2:08
    Це повага та свівпереживання,
    які ми виявляємо один щодо одного.
  • 2:08 - 2:10
    Я усвідомила, що політичні переконання
  • 2:10 - 2:14
    не починаються з ідей,
    чи фактів або даних.
  • 2:14 - 2:18
    Політичні переконання починаються
    з емоційної коректності.
  • 2:18 - 2:21
    Коли я почала працювати
    на телеканалі Fox News -
  • 2:21 - 2:23
    кажу вам щиру правду! -
  • 2:23 - 2:25
    мені аж в роті пекло, такі всі
    там були круті перці,
  • 2:25 - 2:28
    чи, скоріше, вдавали з себе таких.
  • 2:28 - 2:32
    До речі, якщо ви на це звертаєте увагу,
    це емоційно некоректно.
  • 2:32 - 2:35
    Але ліберали на моєму боці,
  • 2:35 - 2:38
    ми можемо бути лицемірами,
    можемо поводитись зверхньо,
  • 2:38 - 2:41
    можемо принижувати тих,
    хто не згоден з нами.
  • 2:41 - 2:44
    Іншими словами, ми можемо бути
    політично коректними,
  • 2:44 - 2:47
    але емоційно некоректними.
  • 2:47 - 2:49
    І отже, це означає,
  • 2:49 - 2:53
    що люди нас не люблять. Правильно?
  • 2:53 - 2:55
    А зараз дещо несподіване.
  • 2:55 - 2:57
    Консерватори дуже люб'язні.
  • 2:57 - 2:59
    Маю на увазі, не всі з них,
  • 2:59 - 3:01
    і не ті, хто присилає мені
    люті мейли,
  • 3:01 - 3:02
    але ви здивуєтесь.
  • 3:02 - 3:05
    Шон Генніті - один з наймиліших хлопців,
  • 3:05 - 3:07
    яких я коли-небудь знала.
  • 3:07 - 3:08
    Він проводить дозвілля,
  • 3:08 - 3:11
    намагаючись справитись зі своїми
    проблемами на побаченнях всліпу.
  • 3:11 - 3:13
    І я знаю, що якби колись
    в мене виникла проблема,
  • 3:13 - 3:16
    він зробив би все, щоб допомогти мені.
  • 3:16 - 3:18
    Гадаю, що Шон Генніті
  • 3:18 - 3:21
    на 99 відсотків політично некоректний,
  • 3:21 - 3:24
    але його емоційна коректність
    вражає,
  • 3:24 - 3:26
    ось чому люди слухають його.
  • 3:26 - 3:29
    Бо ви нікого не змусите погодитись
    із вами,
  • 3:29 - 3:32
    якщо вони вас спершу не вислухають.
  • 3:32 - 3:35
    Ми проводимо багато часу,
    розмовляючи одне з одним,
  • 3:35 - 3:38
    та недостатньо часу у розмовах
    про наші незгоди,
  • 3:38 - 3:41
    і якби ми змогли спробувати
    співпереживати одне одному,
  • 3:41 - 3:45
    то ми б заклали цеглину
    для побудови спільного фундаменту.
  • 3:45 - 3:47
    Власне, це звучить справді банально,
  • 3:47 - 3:49
    говорити таке, стоячи тут,
  • 3:49 - 3:51
    але коли ви спробуєте це застосувати
    на практиці,
  • 3:51 - 3:53
    це дійсно має велику силу.
  • 3:53 - 3:56
    Тож коли хтось каже, що він
    ненавидить імігрантів,
  • 3:56 - 3:58
    я намагаюсь уявити, наскільки
    вони мусять боятися,
  • 3:58 - 4:02
    що їхня спільнота зміниться
    і буде не такою, як вони завжди її знали.
  • 4:02 - 4:05
    Або коли хтось каже, що йому
    не подобаються союзи між вчителями,
  • 4:05 - 4:07
    б'юсь об заклад, вони просто шоковані
  • 4:07 - 4:09
    бачити, як школа їхньої дитини
    спускається в канаву,
  • 4:09 - 4:12
    тож вони просто шукають,
    кого б засудити.
  • 4:12 - 4:16
    Наша проблема в тому,
    щоб знайти співчуття до інших,
  • 4:16 - 4:19
    яке ми б хотіли, щоб вони проявили до нас.
  • 4:19 - 4:22
    Це емоційна коректність.
  • 4:22 - 4:23
    Я не кажу, що це легко.
  • 4:23 - 4:26
    В середньому 5-6 разів на день
  • 4:26 - 4:28
    я мушу стримувати себе,
    щоб не відповісти
  • 4:28 - 4:33
    на всі ці люті мейли,
    сповнені бридкої лайки.
  • 4:33 - 4:36
    Віднайти співчуття
  • 4:36 - 4:38
    та спільний ґрунт з вашими ворогами -
  • 4:38 - 4:41
    це для мене як
    політично-спіритуальна практика,
  • 4:41 - 4:44
    та я не Далай-лама.
  • 4:44 - 4:50
    Я не досконала, зате я оптимістична,
  • 4:50 - 4:53
    тому що не тільки отримую
    мейли ненависті,
  • 4:53 - 4:56
    але отримую і дуже багато
    милих листів, страх як багато.
  • 4:56 - 4:59
    Один з моїх найулюбленіших
    починається так:
  • 4:59 - 5:01
    "Я не великий прихильник
    ваших політичних поглядів
  • 5:01 - 5:06
    чи вашої іноді викривленої логіки,
  • 5:06 - 5:10
    але я великий прихильник вас
    як особистості".
  • 5:10 - 5:14
    Хоч цей хлопець геть
    зі мною не погоджується.
  • 5:14 - 5:17
    (Сміх)
  • 5:17 - 5:21
    Але він слухає, не через те,
    що я кажу,
  • 5:21 - 5:23
    а через те, як я кажу,
  • 5:23 - 5:24
    і, якимось чином, навіть, якщо
    ми ніколи не бачились,
  • 5:24 - 5:27
    ми змогли встановити зв'язок.
  • 5:27 - 5:29
    Це емоційна коректність,
  • 5:29 - 5:32
    і так ми починаємо розмови,
  • 5:32 - 5:34
    які справді ведуть до змін.
  • 5:34 - 5:36
    Дякую
  • 5:36 - 5:40
    (Оплески)
Title:
Спробуймо бути емоційно коректними
Speaker:
Саллі Кон
Description:

Настав час лібералам та консерваторам переступити через політичні розбіжності і справді послухати одне одного, говорить політичний критик Саллі Кон. У цьому оптимістичному виступі Кон розповідає, чого вона навчилася як прогресивна лесбіянка-диктор на телеканалі Fox News. Йдеться не про політичну коректність, - каже вона, - а радше, про коректність емоційну.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:59

Ukrainian subtitles

Revisions