Return to Video

Realistické simulace, které dělají skutečné operace bezpečnějšími

  • 0:01 - 0:05
    Co kdybych vám řekl,
    že je tu nová technologie,
  • 0:05 - 0:09
    která, když se dá do rukou
    doktorů a sester,
  • 0:09 - 0:14
    zlepší výsledky u dětí a dospělých
    pacientů každého věku;
  • 0:15 - 0:18
    snižuje bolest a utrpení,
  • 0:18 - 0:21
    zkracuje čas na operačních sálech,
  • 0:21 - 0:24
    zkracuje dobu anestézie,
  • 0:24 - 0:26
    má nejlepší poměr mezi
    dávkou a odezvou,
  • 0:26 - 0:28
    takže čím více to děláte,
  • 0:28 - 0:30
    tím více prospívá pacientům?
  • 0:31 - 0:34
    Tohle je síla: nemá to vedlejší účinky
  • 0:34 - 0:37
    a je to dostupné,
    kdekoli se péče poskytuje.
  • 0:38 - 0:41
    Mohu říci, jako doktor JIP
    Bostonské Dětské Nemocnice,
  • 0:41 - 0:43
    že to pro mne mění hru.
  • 0:43 - 0:48
    Tou technologií je realistický nácvik.
  • 0:49 - 0:53
    Tento realistický nácvik se dělá
    pomocí lékařských simulací.
  • 0:54 - 0:58
    Napadlo mne začít s případem,
  • 0:58 - 1:01
    abych skutečně popsal
    výzvu před námi,
  • 1:01 - 1:04
    a proč tato technologie,
    nejen že zdravotní péči zlepší,
  • 1:04 - 1:07
    ale je pro zdravotní péči zlomová.
  • 1:08 - 1:10
    Tady je novorozená holčička.
  • 1:10 - 1:12
    "Nultý den života," tomu říkáme,
  • 1:12 - 1:15
    první den života,
    zrovna narozená do života.
  • 1:15 - 1:16
    A jakmile se narodila,
  • 1:16 - 1:18
    rychle jsme si všimli,
    že se zhoršuje.
  • 1:19 - 1:22
    Její srdeční frekvence stoupá,
    její tlak klesá,
  • 1:22 - 1:24
    dýchá velmi, velmi rychle.
  • 1:24 - 1:29
    A důvod je vidět na tomto
    rentgenu hrudníku.
  • 1:29 - 1:31
    Říkáme tomu babygram,
  • 1:31 - 1:34
    celkový rentgen dětského těla,
    tělíčka dítěte.
  • 1:34 - 1:36
    Když se podíváte na horní část,
  • 1:36 - 1:38
    tam by mělo být srdce a plíce.
  • 1:38 - 1:41
    Na spodní části je břicho
  • 1:41 - 1:42
    a tam by měla být střeva.
  • 1:42 - 1:46
    A pak je tam průsvitná část,
  • 1:46 - 1:49
    která jde vzhůru až na pravou stranu
    toho dětského hrudníčku.
  • 1:49 - 1:53
    A to jsou střeva --
    na špatném místě.
  • 1:54 - 1:56
    Důsledkem je tlak na plíce
  • 1:56 - 1:59
    a to činí dýchání velmi obtížným.
  • 1:59 - 2:01
    Řešením problému
  • 2:01 - 2:03
    je okamžitá operace
  • 2:03 - 2:06
    a vrácení střev zpět do břicha,
  • 2:06 - 2:07
    nechat plíce expandovat
  • 2:07 - 2:09
    a dovolit dítěti opět dýchat.
  • 2:09 - 2:12
    Ale než může jít na operační sál,
  • 2:12 - 2:15
    musí se bleskově dostat na JIP,
    kde pracuji.
  • 2:15 - 2:17
    Pracuji s chirurgickým týmem.
  • 2:17 - 2:18
    Stoupneme si okolo ní
  • 2:18 - 2:22
    a dáme ji na mimotělní oběh.
  • 2:24 - 2:25
    Uspíme ji,
  • 2:25 - 2:28
    uděláme malý řez na krku,
  • 2:28 - 2:31
    zvedeme katétry do hlavních cév na krku --
  • 2:31 - 2:35
    ty cévy jsou velikosti pera,
  • 2:35 - 2:37
    špičky pera --
  • 2:37 - 2:39
    pak odvádíme krev z těla,
  • 2:39 - 2:41
    jde přístrojem, kde se okysličí
  • 2:41 - 2:43
    a pak zpět do těla.
  • 2:43 - 2:45
    Zachráníme její život,
  • 2:45 - 2:47
    dostaneme ji bezpečně na sál.
  • 2:49 - 2:50
    Je tu problém:
  • 2:52 - 2:53
    tyto poruchy --
  • 2:53 - 2:57
    tohle je vrozená brániční kýla --
  • 2:57 - 3:00
    otvor v bránici,
    kterým střeva vyklouzla --
  • 3:00 - 3:02
    tyto poruchy jsou vzácné.
  • 3:03 - 3:07
    Dokonce i pro nejlepší ruce na světě
  • 3:07 - 3:11
    je stále výzvou
    dostat se k množství --
  • 3:11 - 3:13
    k přirozenému množství
    těchto pacientů --
  • 3:13 - 3:15
    aby odbornost byla 100%.
  • 3:15 - 3:17
    Prostě se tak často neobjevují.
  • 3:19 - 3:22
    Jak udělat ze vzácného běžné?
  • 3:24 - 3:25
    Zde je další problém:
  • 3:26 - 3:31
    v systému zdravotní péče,
    v kterém učím přes 20 let,
  • 3:31 - 3:32
    nyní existuje takzvaný
  • 3:32 - 3:35
    učňovský model.
  • 3:35 - 3:37
    Je tu po staletí.
  • 3:37 - 3:41
    Je založený na myšlence,
    že vidíte operaci možná jednou,
  • 3:41 - 3:43
    možná víckrát,
  • 3:43 - 3:45
    pak jdete operovat
  • 3:45 - 3:49
    a nakonec tu operaci učíte další generaci.
  • 3:50 - 3:53
    A tento model zahrnuje --
  • 3:53 - 3:55
    nemusím vám to vysvětlovat --
  • 3:55 - 4:00
    že se učíme na pacientech,
    kterým poskytujeme péči.
  • 4:02 - 4:04
    To je problém.
  • 4:07 - 4:09
    Myslím, že je tu lepší způsob.
  • 4:09 - 4:14
    Medicína je možná poslední odvětví,
    kde je hodně v sázce
  • 4:14 - 4:17
    a při tom nenacvičuje před zápasem.
  • 4:18 - 4:22
    Chci vám popsat lepší přístup
    pomocí lékařských simulací.
  • 4:24 - 4:28
    První, co jsme udělali, bylo, že jsme se
    vydali za obory, kde je hodně v sázce,
  • 4:28 - 4:31
    které používají tento typ
    metodologie po desetiletí.
  • 4:31 - 4:32
    Toto je atomová elektrárna.
  • 4:32 - 4:36
    V atomové elektrárně pravidelně
    zkouší scénaře,
  • 4:36 - 4:40
    aby nacvičili to, v co doufají,
    že se nikdy nestane.
  • 4:40 - 4:44
    A toto všichni dobře známe,
    letecký průmysl --
  • 4:44 - 4:47
    všichni nasedáme do letadel
    s klidným vědomím,
  • 4:47 - 4:53
    že piloti a posádka cvičili
    na simulátorech, jako tyto,
  • 4:53 - 4:56
    trénovali situace, ve které doufáme,
    se nikdy nestanou,
  • 4:56 - 4:58
    ale víme, že když nastanou,
  • 4:58 - 5:00
    budou připravení na nejhorší.
  • 5:01 - 5:05
    Letecký průmysl šel až tak daleko,
    že vytváří celé trupy letadel
  • 5:05 - 5:07
    simulující prostředí,
  • 5:07 - 5:10
    kvůli důležitosti sehrání týmu.
  • 5:11 - 5:13
    Toto je simulátor nácviku evakuace.
  • 5:14 - 5:18
    Takže znovu, pokud by se někdy staly,
    tyto velmi vzácné případy,
  • 5:18 - 5:21
    jsou připravení jednat,
    než dopadne desetník.
  • 5:23 - 5:28
    Podle mne je nejpřesvědčivější,
    v jistých ohledech, sportovní průmysl --
  • 5:28 - 5:30
    tam je jistě hodně v sázce.
  • 5:30 - 5:34
    Zamyslete se nad tréninkem
    baseballových hráčů.
  • 5:34 - 5:36
    Myslím, že je to krásný případ
    postupného tréninku.
  • 5:36 - 5:39
    První, co dělají, že vyrazí
    na jarní trénink.
  • 5:39 - 5:42
    Jedou na jarní soustředění,
  • 5:42 - 5:44
    možná mají pro baseball simulátor.
  • 5:45 - 5:48
    Nejsou na skutečném hřišti,
    ale na simulovaném
  • 5:48 - 5:50
    a hrají dřív, než nastane sezóna.
  • 5:50 - 5:53
    Pak se dostanou na hřiště
    během sezóny.
  • 5:53 - 5:56
    A co dělají, jako první, než začnou hrát?
  • 5:56 - 6:01
    Jdou do odpalovací klece
    a odpalují celé hodiny.
  • 6:01 - 6:04
    Hází jim různé typy nadhozů.
  • 6:04 - 6:08
    Zasahují míček po míčku,
    až vytrénují svaly
  • 6:09 - 6:10
    a připraví je na samotnou hru.
  • 6:11 - 6:13
    A tohle je nejúžasnější část
  • 6:15 - 6:17
    a všichni, co sledují jakýkoliv sport,
  • 6:17 - 6:19
    uvidí, že se to děje.
  • 6:20 - 6:23
    Odpalovač je v odpalovací kleci,
  • 6:23 - 6:25
    nadhazovač je připraven nadhodit.
  • 6:25 - 6:28
    Těsně než je nadhoz hozen,
  • 6:28 - 6:29
    co odpalovač dělá?
  • 6:29 - 6:31
    Odpalovač vyjde z klece
  • 6:32 - 6:34
    a cvičí švih.
  • 6:34 - 6:36
    Jinak by to neudělal.
  • 6:37 - 6:41
    Chci mluvit o tom, jak budujeme
    cvičné švihy v medicíně.
  • 6:42 - 6:46
    Stavíme odpalovací klece
    pro pacienty, o které se staráme
  • 6:46 - 6:47
    v Bostonské Dětské.
  • 6:47 - 6:50
    Chci využít případ, co jsme nedávno měli.
  • 6:50 - 6:55
    Případ 4leté, které se progresivně
    zvětšovala hlava
  • 6:55 - 6:56
    a následkem toho,
  • 6:56 - 6:59
    došlo k zástavě
    neurologického vývoje.
  • 6:59 - 7:02
    Důvod problému je tady --
  • 7:02 - 7:04
    nazývá se to hydrocefalus.
  • 7:05 - 7:07
    Jen rychlý náčrt neurochirurgie.
  • 7:07 - 7:09
    Tady je mozek
  • 7:09 - 7:11
    a tady vidíte lebku,
    která ho obklopuje.
  • 7:12 - 7:15
    Prostor mezi mozkem a lebkou
    je vyplněn
  • 7:15 - 7:18
    mozkomíšním mokem,
  • 7:18 - 7:20
    který funguje jako tlumič nárazů.
  • 7:21 - 7:22
    Ve vašich hlavách
  • 7:22 - 7:25
    vám právě mozkomíšní mok
    koupe mozky
  • 7:25 - 7:27
    a obklopuje je.
  • 7:27 - 7:30
    Vytváří se na jednom místě
    a protéká skrz
  • 7:30 - 7:31
    a pak se obměňuje.
  • 7:31 - 7:34
    A tento krásný tok
    u nás probíhá podle schématu.
  • 7:34 - 7:36
    Ale, naneštěstí, u některých dětí
  • 7:37 - 7:39
    je tento tok blokován,
  • 7:39 - 7:41
    trochu jako dopravní zácpou.
  • 7:41 - 7:44
    A tím se tekutina kumuluje
  • 7:44 - 7:46
    a mozek je utlačován.
  • 7:47 - 7:49
    Má růstové potíže.
  • 7:50 - 7:53
    Tím se dítě neurologicky opožďuje.
  • 7:53 - 7:56
    U dětí jde o vážnou chorobu.
  • 7:57 - 8:00
    Léčí se to operací.
  • 8:00 - 8:03
    Běžný postup je odstranit kousek krania,
  • 8:03 - 8:04
    kousek lebky,
  • 8:04 - 8:07
    odsát mok, zavést drén
  • 8:07 - 8:10
    a eventuálně ho svést do těla.
  • 8:10 - 8:11
    Velká operace.
  • 8:12 - 8:16
    Ale skvělou zprávou je,
    že pokroky v neurochirurgii
  • 8:16 - 8:20
    nám umožnily vyvinout minimálně
    invazivní postup
  • 8:20 - 8:21
    u této operace.
  • 8:21 - 8:26
    Skrze malou dirku se vstrčí kamera.
  • 8:27 - 8:30
    Vede se hluboko do struktury mozku
  • 8:30 - 8:34
    a udělá malou dírku skrze membránu,
    která moku dovolí odtékat,
  • 8:34 - 8:36
    jako do výlevky.
  • 8:36 - 8:39
    A rázem je mozek bez útlaku,
  • 8:39 - 8:40
    může se znovu roztáhnout
  • 8:40 - 8:43
    a my vyléčíme dítě jedinnou incizí.
  • 8:45 - 8:46
    Ale je tu problém:
  • 8:46 - 8:48
    hydrocefalus je relativně vzácný.
  • 8:49 - 8:51
    Nemáme dobré cvičební metody,
  • 8:51 - 8:55
    jak být opravdu dobrým
    v zavádění sondy na správné místo.
  • 8:55 - 8:59
    Ale chirurgové jsou v tomto
    docela kreativní, dokonce i naši.
  • 8:59 - 9:01
    A přišli na různé tréninkové modely.
  • 9:01 - 9:03
    Zde je stávající model.
  • 9:03 - 9:05
    (smích)
  • 9:05 - 9:07
    Nežertuji.
  • 9:07 - 9:09
    Skutečná červená paprika,
    né ta hollywoodská;
  • 9:09 - 9:11
    je skutečná.
  • 9:11 - 9:14
    Chirurgové zavádí sondu do papriky
  • 9:14 - 9:17
    a dělají "semínkoektomii"
  • 9:17 - 9:19
    (smích)
  • 9:19 - 9:25
    Používají sondu k odebrání semínek
    pomocí malé pinzety.
  • 9:26 - 9:28
    To je způsob, jak si nacvičit
  • 9:28 - 9:31
    základní postupy nutné k operaci.
  • 9:32 - 9:35
    Pak hned směřují k
    učňovskému modelu,
  • 9:35 - 9:37
    hodně operací viděli, když u nich byli
  • 9:37 - 9:40
    pak je dělají a pak vyučují --
  • 9:40 - 9:42
    čekají na příchod těchto pacientů.
  • 9:43 - 9:44
    Můžeme to dělat mnohem lépe.
  • 9:44 - 9:49
    Vyrábíme napodobeniny dětí,
  • 9:49 - 9:53
    aby chirurgové a chirurgické týmy
    mohli nacvičovat,
  • 9:53 - 9:55
    co nejvíce možnými způsoby.
  • 9:55 - 9:57
    Ukážu vám to.
  • 9:57 - 9:59
    Tohle je můj tým
  • 9:59 - 10:03
    v Divizi SIM Engineering
    našeho simulačního programu.
  • 10:03 - 10:06
    Je to úžasný tým jedinců.
  • 10:06 - 10:08
    Jsou to strojní inženýři;
  • 10:08 - 10:11
    tady vidíte ilustrátory.
  • 10:11 - 10:16
    Vezmou základní data
    z CT skenů a MRI,
  • 10:16 - 10:19
    převedou je do digitální podoby,
  • 10:19 - 10:20
    animují je,
  • 10:20 - 10:25
    pospojují do vlastních částí dítěte,
  • 10:25 - 10:29
    s povrchovými skeny dítěte,
    které se odlijí podle potřeby,
  • 10:29 - 10:31
    podle druhu operace
  • 10:31 - 10:35
    a pak tato digitální data odešlou
  • 10:35 - 10:39
    na nejmodernější 3D tiskárnu,
  • 10:39 - 10:41
    která vytiskne části,
  • 10:41 - 10:47
    přesně na mikrony,
    jak bude vypadat anatomie dítěte.
  • 10:47 - 10:48
    Tady vidíte,
  • 10:48 - 10:51
    jak se tiskne lebka dítěte
  • 10:51 - 10:53
    v čase před provedením operace.
  • 10:55 - 10:57
    Ale nemohli bychom to dělat,
  • 10:57 - 11:02
    bez našich drahých přátel ze západního
    pobřeží z Hollywoodu v Kalifornii.
  • 11:03 - 11:06
    Jsou to neuvěřitelně talentovaní lidé
  • 11:06 - 11:08
    ve znovuvytváření skutečnosti.
  • 11:08 - 11:13
    Pro nás to nebyl dlouhý skok.
  • 11:13 - 11:15
    Čím více jsme se do toho dostávali,
  • 11:15 - 11:18
    tím více nám bylo jasnější,
    že děláme kinematografii.
  • 11:19 - 11:21
    Děláme filmařinu.
  • 11:21 - 11:23
    Jenom herci nejsou herci.
  • 11:24 - 11:26
    Jsou to skuteční doktoři a sestry.
  • 11:27 - 11:31
    Zde fotky našich drahých přátel
    z Fractured FX
  • 11:31 - 11:32
    z Hollywoodu v Kalifornii,
  • 11:32 - 11:36
    vítězů ceny Emmy za speciální efekty.
  • 11:36 - 11:39
    Justin Raleigh a jeho skupina --
  • 11:39 - 11:41
    tohle není náš pacient --
  • 11:41 - 11:42
    (smích)
  • 11:42 - 11:45
    ale dokonalá práce,
    kterou tito lidé dělají.
  • 11:45 - 11:48
    Spoluprcujeme teď spolu
    a propojujeme zkušenosti
  • 11:48 - 11:51
    zveme jejich skupinu k nám
    do Bostonské Dětské Nemocnice
  • 11:51 - 11:54
    vysíláme naší skupinu k nim
    do Hollywoodu do Kalifornie
  • 11:54 - 11:55
    a předáváme si zkušenosti,
  • 11:55 - 11:58
    abychom zlepšovali takové
    typy simulátorů.
  • 11:58 - 12:03
    Chci vám ukázat vytvoření dítěte.
  • 12:07 - 12:12
    Všimněte si, že je vytvořený každý vlas
    na hlavě dítěte.
  • 12:12 - 12:16
    Ve skutečnosti je tohle
    také vytvořené dítě --
  • 12:16 - 12:19
    a omlouvám se za případné nevolnosti,
  • 12:19 - 12:22
    ale to je vytvořené a napodobené dítě,
  • 12:22 - 12:24
    které budou operovat.
  • 12:26 - 12:29
    Zde je ta membrána, o které jsme mluvili
  • 12:29 - 12:31
    uvnitř mozku dítěte.
  • 12:32 - 12:37
    Co tu uvidíte, je na jedné straně
    skutečný pacient
  • 12:37 - 12:39
    a na druhé simulátor.
  • 12:39 - 12:43
    Jak jsem zmínil, sonda s kamerou
    se musí dostat dolů
  • 12:43 - 12:45
    a vidíte to tady.
  • 12:45 - 12:47
    Musí udělat malou dírku
    v membráně
  • 12:47 - 12:50
    a umožní moku odtéci.
  • 12:51 - 12:56
    Nebudu tu dělat kvíz,
    která strana je která,
  • 12:57 - 12:59
    ale vpravo je simulátor.
  • 13:01 - 13:04
    Teď mohou mít chirurgové
    příležitost k nácviku
  • 13:05 - 13:08
    těchto operací tolikrát, kolikrát chtějí
  • 13:08 - 13:10
    do sytosti, dokud si nejsou jistí.
  • 13:10 - 13:14
    A teprve potom vzít dítě na operační sál.
  • 13:14 - 13:15
    Ale tady se nezastavíme.
  • 13:15 - 13:20
    Víme, že klíčové není jen samotné
    zvládnutí dovednosti,
  • 13:20 - 13:24
    ale propojení dovednosti s týmem,
    který poskytuje péči.
  • 13:24 - 13:26
    Teď se podíváme na Formuli jedna.
  • 13:27 - 13:30
    Zde je příklad: technik nazouvá pneumatiku
  • 13:30 - 13:34
    a dělá to znovu a znovu na tomto autě.
  • 13:34 - 13:37
    Velmi rychle se to prolne
  • 13:37 - 13:38
    se zkušenostmi z nacvičování týmu
  • 13:38 - 13:43
    nyní, jako celý tým organizovaně
    vyměňuje pneumatiky
  • 13:43 - 13:46
    a vrací auto zpátky na dráhu.
  • 13:46 - 13:50
    Udělali jsme ten krok ve zdravotní péči.
  • 13:50 - 13:54
    Nyní uvidíte simulovanou operaci.
  • 13:55 - 13:57
    Měli jsme simulátor,
    který jsem popisoval,
  • 13:57 - 14:01
    vzali jsme ho na operační sál
    v Bostonské Dětské Nemocnici
  • 14:01 - 14:04
    a tito jedinci --
    tyto místní týmy, operační týmy --
  • 14:04 - 14:08
    operovali před vlastní operací.
  • 14:08 - 14:10
    Operovali dvakrát;
  • 14:10 - 14:11
    řezali jednou.
  • 14:11 - 14:13
    Ukáži vám to.
  • 14:13 - 14:17
    (video) Chirurgický tým člen 1:
    Chcete hlavu dolů nebo nahoru?
  • 14:17 - 14:18
    Člen 2: Můžete ji snížit na 10?
  • 14:18 - 14:21
    Člen 3: A pak snížit celý stůl?
  • 14:21 - 14:22
    Člen 4: Stůl jede dolů.
  • 14:25 - 14:28
    Člen 3: Dobře, chová se to jako céva.
  • 14:28 - 14:30
    Můžete vrátit nůžky, prosím?
  • 14:30 - 14:33
    Člen 5: Beru si rukavice 8 až 8 1/2 dobře?
    Hned tam budu.
  • 14:33 - 14:35
    Člen 6: Skvěle! Děkuji.
  • 14:36 - 14:38
    Peter Weinstock: Je to úchvatné.
  • 14:38 - 14:40
    Druhý krok, který je kritický,
  • 14:40 - 14:43
    že ihned týmy vyzpovídáme.
  • 14:43 - 14:45
    Používáme stejnou techniku,
  • 14:45 - 14:50
    co se používá v Lean a Six Sigma v armádě.
  • 14:50 - 14:53
    Vyvedeme je ven
    bavíme se o tom, co fungovalo dobře,
  • 14:53 - 14:54
    ale co je důležité,
  • 14:54 - 14:57
    o tom, co nešlo tak dobře
  • 14:57 - 14:59
    a jak to napravíme.
  • 14:59 - 15:02
    Pak je pošleme hned zpět
    a děláme to znovu.
  • 15:02 - 15:07
    Porada při tréninku ve chvílích,
    kdy na tom nejvíce záleží.
  • 15:08 - 15:10
    Vraťme se k tomuto případu.
  • 15:11 - 15:12
    Stejné dítě,
  • 15:12 - 15:15
    ale teď vám popíši,
    jak o něj budeme pečovat
  • 15:15 - 15:16
    v Bostonské Dětské Nemocnici.
  • 15:16 - 15:19
    Tohle dítě se narodilo ve 3 ráno.
  • 15:19 - 15:21
    Ve 2 ráno
  • 15:21 - 15:23
    jsme svolali tým
  • 15:23 - 15:25
    a použili napodobenou anatomii
  • 15:25 - 15:29
    získanou ze skenů a snímků
  • 15:29 - 15:31
    a postavili tým k virtuálnímu stolu,
  • 15:31 - 15:33
    simulovanému stolu --
  • 15:33 - 15:37
    stejný tým, co bude operovat toto dítě
    za několik hodin --
  • 15:37 - 15:39
    a nechali jsme je udělat tu operaci.
  • 15:40 - 15:41
    Ukáži vám tady kousek.
  • 15:42 - 15:44
    Tohle není skutečná incize.
  • 15:45 - 15:48
    Dítě se ještě nenarodilo.
  • 15:49 - 15:50
    Představte si to.
  • 15:52 - 15:56
    Rozhovory s rodinami,
  • 15:56 - 15:59
    na jednotce intenzivní péče
    v Bostonské Dětské nemocnici
  • 15:59 - 16:00
    jsou nyní zcela odlišné.
  • 16:01 - 16:02
    Představte si rozhovor:
  • 16:04 - 16:08
    "Nejen, že se často setkáváme s touto
    poruchou na naší JIP,
  • 16:09 - 16:11
    nejen, že jsme dělali operace,
  • 16:11 - 16:13
    jako je operace, kterou hodláme
    udělat vašemu dítěti,
  • 16:13 - 16:17
    ale už jsme udělali operaci vašeho dítěte.
  • 16:18 - 16:20
    A to před dvěmi hodinami.
  • 16:21 - 16:23
    A to 10x.
  • 16:23 - 16:27
    Teď jsme připraveni jít zpět
    na operační sál."
  • 16:29 - 16:31
    Takže nová technologie ve zdravotní péči:
  • 16:32 - 16:35
    realistický nácvik.
  • 16:35 - 16:39
    Cvičení před hlavní hrou.
  • 16:40 - 16:41
    Děkuji.
  • 16:41 - 16:46
    (potlesk)
Title:
Realistické simulace, které dělají skutečné operace bezpečnějšími
Speaker:
Peter Weinstock
Description:

Lékař intenzivní péče Peter Weinstock prezentuje, jak chirurgické týmy používají spojení Hollywoodských speciálních efektů a 3D tisku k vytvoření úžasných realistických reprodukcí skutečných pacientů -- mohou nacvičovat riskantní operace dopředu. Myšlenka: "Operuj dvakrát, řež jednou." Nakoukněte do budoucnosti chirurgie díky vystoupení, které ukazuje cestu vpředu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:58

Czech subtitles

Revisions