Return to Video

Мы рождены бежать? | Кристофер МакДугалл | TEDxPennQuarter

  • 0:07 - 0:09
    Я хочу поговорить о другой
    перспективе бега.
  • 0:09 - 0:12
    Это ведь просто правой-левой,
    правой-левой, да?
  • 0:12 - 0:14
    Мы делаем это вот уже два миллиона лет,
  • 0:14 - 0:18
    было бы высокомерно предполагать,
    что я могу сказать то,
  • 0:18 - 0:21
    чего не было лучше сказано
    и проделано давным давно.
  • 0:21 - 0:23
    Самое интересное в беге —
  • 0:24 - 0:27
    это то, что там всё время
    происходят странные вещи.
  • 0:27 - 0:31
    К примеру, если вы наблюдали
    за Нью-Йоркским марафоном,
  • 0:31 - 0:34
    даю вам гарантию, вы видели то,
    что никто до вас не видел.
  • 0:35 - 0:39
    Эфиопка Дерарту Тулу появилась
    у стартовой черты.
  • 0:40 - 0:41
    Ей 37 лет.
  • 0:41 - 0:44
    За восемь лет она не выиграла
    ни одного марафона,
  • 0:44 - 0:46
    и за несколько месяцев до этого
  • 0:46 - 0:47
    она чуть не умерла при родах.
  • 0:48 - 0:51
    Дерарту Тулу была готова
    закончить свою карьеру,
  • 0:51 - 0:53
    но решила поставить всё на карту
  • 0:53 - 0:57
    и попытать счастья ещё раз, чтобы получить
    большой приз в этом знаковом забеге —
  • 0:57 - 0:58
    Нью-Йоркском марафоне.
  • 0:58 - 1:02
    Однако другие бегуны
    тоже имели такие намерения,
  • 1:02 - 1:04
    включая золотого призёра Олимпиады
  • 1:04 - 1:07
    Полу Рэдклифф, сильнейшую
  • 1:07 - 1:11
    и самую быструю
    марафонскую бегунью за всю историю.
  • 1:11 - 1:13
    Всего 10 минут отставания
    от мужского рекорда.
  • 1:13 - 1:16
    Пола Рэдклифф — непобедимая.
  • 1:17 - 1:18
    Это её соревнование.
  • 1:18 - 1:21
    Выстрел стартового пистолета,
    Дерарту Тулу ещё даже не аутсайдер —
  • 1:21 - 1:23
    она ещё хуже, чем аутсайдер.
  • 1:23 - 1:25
    Но слабейшая бегунья
    проявляет настойчивость,
  • 1:25 - 1:28
    и на двадцать второй миле
    из двадцати шести
  • 1:28 - 1:31
    Дерарту Тулу уже бежит в группе лидеров.
  • 1:32 - 1:34
    И тут происходит что-то очень странное.
  • 1:34 - 1:38
    Пола Рэдклифф, единственная, кто
    способен без труда выхватить приз
  • 1:38 - 1:41
    из рук отстающей Дерарту Тулу,
  • 1:41 - 1:43
    вдруг хватается за ногу
    и начинает отставать.
  • 1:44 - 1:46
    Мы все знаем, что нужно делать
    в этом случае, верно?
  • 1:46 - 1:49
    Быстрый толчок сопернице локтем в зубы —
  • 1:49 - 1:50
    и вы вырываетесь к финишу.
  • 1:50 - 1:53
    Дерарту Тулу портит весь сценарий.
  • 1:53 - 1:54
    Вместо того, чтобы продолжить бег,
  • 1:54 - 1:56
    она отстаёт и хватает Полу Рэдклифф,
  • 1:56 - 1:59
    говоря: «Ну давай же! Догоняй!
    Ты сможешь».
  • 1:59 - 2:01
    К несчастью, Пола Рэдклифф
    именно так и поступает.
  • 2:01 - 2:03
    Она догоняет лидеров
  • 2:03 - 2:05
    и всё ближе подбирается к финишу.
  • 2:05 - 2:06
    Но затем она снова отстаёт.
  • 2:06 - 2:09
    Во второй раз Дерарту Тулу хватает её
    и пытается тащить.
  • 2:09 - 2:12
    И тут Пола Рэдклифф говорит:
    «Больше не могу. Беги!»
  • 2:13 - 2:15
    Вот такая необычная история,
    и мы знаем окончание.
  • 2:15 - 2:17
    Ей не достаются деньги,
  • 2:17 - 2:20
    но она возвращается домой
    с чем-то более важным.
  • 2:20 - 2:22
    И здесь Дерарту Тулу
    снова портит сценарий.
  • 2:22 - 2:26
    Вместо проигрыша она перегоняет
    лидеров и выигрывает.
  • 2:26 - 2:27
    Выигрывает Нью-Йоркский марафон
  • 2:27 - 2:29
    и возвращается домой с морем денег.
  • 2:30 - 2:31
    Это такая добрая история,
  • 2:31 - 2:33
    но если копнуть глубже,
  • 2:33 - 2:36
    задумываешься, что же здесь произошло.
  • 2:36 - 2:39
    Когда в одном человеке есть сразу
    две исключительные черты,
  • 2:39 - 2:40
    то это не совпадение.
  • 2:40 - 2:44
    Когда кто-то одновременно и более
    конкурентноспособен и сострадателен,
  • 2:44 - 2:47
    чем все остальные в забеге, —
    это не совпадение.
  • 2:47 - 2:50
    Покажите мне существо
    с перепончатыми ногами и жабрами —
  • 2:50 - 2:51
    я предположу, что оно живёт в воде.
  • 2:51 - 2:54
    Человек с таким сердцем —
    здесь есть какая-то связь.
  • 2:54 - 2:57
    Ответ может быть найден
  • 2:57 - 2:59
    в мексиканских Медных Каньонах,
  • 3:00 - 3:03
    где обособленно живут
    племена индейцев тарахумара.
  • 3:03 - 3:07
    Тарахумара примечательны по трём причинам.
  • 3:07 - 3:08
    Во-первых,
  • 3:08 - 3:12
    их жизнь не изменилась
    за последние четыреста лет.
  • 3:12 - 3:15
    Когда конквистадоры добрались
    до Северной Америки,
  • 3:15 - 3:16
    у тарахумара было два выхода:
  • 3:16 - 3:19
    или сражаться, или отступать.
  • 3:19 - 3:21
    Племена майа и ацтеков начали сражаться,
  • 3:21 - 3:23
    именно поэтому их осталось так мало.
  • 3:23 - 3:25
    У тарахумара была другая стратегия.
  • 3:25 - 3:27
    Они отступили и спрятались
  • 3:27 - 3:32
    в запутанных лабиринтах каньонов
  • 3:32 - 3:34
    под названием Медные Каньоны.
  • 3:34 - 3:37
    И так там и остались с 1600-х годов
  • 3:37 - 3:40
    и живут без каких-либо изменений.
  • 3:41 - 3:44
    Вторая замечательная вещь,
    касающаяся племени тарахумара:
  • 3:44 - 3:47
    до глубокой старости, даже в 70–80 лет,
  • 3:47 - 3:49
    они бегают не просто марафоны,
  • 3:49 - 3:51
    а мегамарафоны.
  • 3:51 - 3:52
    Они пробегают не 26 миль,
  • 3:52 - 3:55
    они пробегают 100,150 миль
  • 3:55 - 3:58
    без проблем и повреждений.
  • 3:58 - 4:01
    Последняя замечательная вещь
    о племени тарахумара:
  • 4:01 - 4:03
    всё, о чём мы собираемся сегодня говорить,
  • 4:03 - 4:06
    все технологии и интеллектуальная мощь,
  • 4:06 - 4:08
    используемые, чтобы избавиться
  • 4:08 - 4:10
    от болезней сердца, холестерина и рака,
  • 4:10 - 4:14
    преступности, войн и насилия,
    депрессии и тому подобного —
  • 4:14 - 4:16
    тарахумара не знают, о чём мы говорим.
  • 4:16 - 4:20
    Они свободны от всех современных недугов.
  • 4:21 - 4:22
    Где тут связь?
  • 4:22 - 4:24
    Мы снова говорим
    об исключительных свойствах,
  • 4:24 - 4:26
    здесь должна быть
    некая причинно-следственная связь.
  • 4:26 - 4:30
    Учёные из Гарварда и Университета Юты
  • 4:30 - 4:33
    ломают голову, пытаясь выяснить то,
  • 4:33 - 4:35
    что тарахумара знали вечность.
  • 4:35 - 4:37
    Они пытаются раскрыть те же тайны.
  • 4:37 - 4:41
    И снова перед нами
    тайна, покрытая мраком.
  • 4:41 - 4:44
    Возможно, ключик к исключительности
    Дерарту Тула и племени тарахумара
  • 4:44 - 4:47
    скрыт за тремя замками.
  • 4:47 - 4:50
    Три вещи — если вы знаете ответ,
    то подойдите, возьмите микрофон,
  • 4:50 - 4:52
    потому что ответ ещё никому не известен.
  • 4:52 - 4:55
    Если вы знаете, то вы умнее всех
    на планете Земля.
  • 4:55 - 4:56
    Тайна номер один.
  • 4:56 - 4:59
    Два миллиона лет назад мозг человека
    внезапно начал расти.
  • 4:59 - 5:01
    У австралопитеков был крошечный мозг.
  • 5:01 - 5:04
    Вдруг появляется человек прямоходящий
    с большой головой.
  • 5:04 - 5:06
    Чтобы иметь мозг такого размера,
  • 5:06 - 5:09
    нужно иметь запас калорийной энергии.
  • 5:09 - 5:12
    То есть первобытный человек
    ест мёртвых животных,
  • 5:12 - 5:13
    это неоспоримый факт.
  • 5:14 - 5:15
    Только проблема в том,
  • 5:15 - 5:19
    что первые режущие орудия появились
    примерно 200 000 лет назад.
  • 5:19 - 5:22
    Каким-то образом почти два миллиона лет
  • 5:22 - 5:24
    мы убиваем животных без оружия.
  • 5:24 - 5:26
    Нет, мы не используем нашу силу,
  • 5:26 - 5:28
    потому что мы самые большие
    слабаки в джунглях.
  • 5:28 - 5:31
    Любое другое животное сильнее нас,
  • 5:31 - 5:33
    у них есть клыки, когти,
    проворство и скорость.
  • 5:33 - 5:35
    Мы считаем, что у Усэйна Болта
    большая скорость.
  • 5:35 - 5:38
    Его может обогнать любая белка.
  • 5:38 - 5:39
    Мы не быстрые совсем.
  • 5:39 - 5:40
    Олимпийское событие:
  • 5:40 - 5:43
    выпустите белку на волю,
    кто поймает — тому медаль.
  • 5:43 - 5:44
    (Смех)
  • 5:44 - 5:47
    Так что нет оружия, когтей,
    силы, клыков, когтей.
  • 5:47 - 5:50
    Как же мы тогда убивали этих животных?
    Это тайна номер один.
  • 5:50 - 5:51
    Тайна номер два.
  • 5:51 - 5:54
    Женщины уже давно участвуют в олимпиадах,
  • 5:54 - 5:57
    но один интересный факт
    о женщинах-спринтерах:
  • 5:57 - 5:59
    они просто ужасны.
  • 5:59 - 6:03
    На планете нет и никогда не было
    ни одной быстрой женщины.
  • 6:03 - 6:06
    Самая быстрая женщина пробежала
    одну милю за 4:15.
  • 6:06 - 6:08
    Да любой старшеклассник
  • 6:08 - 6:09
    пробежит милю быстрее.
  • 6:09 - 6:12
    По какой-то причине вы, девчата,
    очень медленные.
  • 6:12 - 6:13
    Но...
  • 6:13 - 6:14
    (Смех)
  • 6:14 - 6:17
    Но возьмём, к примеру, марафон —
    мы о нём говорили.
  • 6:17 - 6:19
    Вам разрешили бегать марафоны
    20 лет назад.
  • 6:19 - 6:22
    До этого, до 80-х годов,
    медицина утверждала,
  • 6:22 - 6:25
    что если женщина попытается пробежать
    26 миль, знаете, что случится?
  • 6:25 - 6:27
    Пробежать 26 миль?
  • 6:27 - 6:29
    Почему женщинам были запрещены
    марафоны до восьмидесятых?
  • 6:29 - 6:31
    Из зала: Может произойти разрыв матки.
  • 6:31 - 6:34
    Кристофер МакДугалл:
    Да, может разорваться матка.
  • 6:34 - 6:35
    Разрыв детородных органов.
  • 6:35 - 6:37
    Матка буквально может выпасть.
  • 6:37 - 6:38
    (Смех)
  • 6:39 - 6:40
    Я участвовал во многих марафонах,
  • 6:40 - 6:42
    но ни разу не видел...
  • 6:42 - 6:45
    (Смех)
  • 6:45 - 6:46
    Всего 20 лет,
  • 6:46 - 6:49
    как женщинам разрешили
    участвовать в марафонах.
  • 6:49 - 6:53
    За такой короткий срок вы перешли
    от разорванных органов
  • 6:53 - 6:57
    до всего 10 минут отставания
    от мужского рекорда.
  • 6:57 - 6:59
    Затем вы преодолеваете рубеж в 26 миль,
  • 6:59 - 7:02
    который медицина также рассматривала
    как смертельно опасный.
  • 7:02 - 7:04
    Фидиппид умер, пробежав 26 миль, —
  • 7:04 - 7:08
    вы пробегаете 50 и 100 миль,
    и это совершенно другое.
  • 7:08 - 7:11
    Поставим бегунью вроде Энн Трейсон,
    или Никки Кимбалл, или Джен Шелтон
  • 7:11 - 7:14
    на забег в 50 или 100 миль
    против кого угодно,
  • 7:14 - 7:16
    кто победит — будет вопросом удачи.
  • 7:16 - 7:18
    Приведу пример.
  • 7:18 - 7:20
    Пару лет назад Эмили Баер
    решила участвовать в забеге,
  • 7:20 - 7:22
    который назывался Hardrock 100,
  • 7:22 - 7:24
    из названия видно, что это за забег.
  • 7:25 - 7:27
    На забег давалось 48 часов.
  • 7:27 - 7:28
    Эмили Баер, одна из 500 бегунов,
  • 7:29 - 7:31
    занимает 8 место, входит в первую десятку,
  • 7:31 - 7:34
    при том, что она останавливалась
    на каждом пункте помощи,
  • 7:34 - 7:35
    чтобы покормить ребёнка грудью.
  • 7:35 - 7:36
    (Смех)
  • 7:36 - 7:38
    Тем не менее она опередила 492 бегунов.
  • 7:38 - 7:39
    Последняя загадка.
  • 7:39 - 7:43
    Почему женщины становятся сильнее,
    когда увеличивается дистанция?
  • 7:43 - 7:44
    Третья загадка.
  • 7:44 - 7:47
    В Университете Юты начали
    вести учёт времени финиша
  • 7:47 - 7:49
    участников марафонов.
  • 7:49 - 7:52
    Обнаружили, что, если вы начинаете
    участвовать в марафоне в 19 лет,
  • 7:53 - 7:55
    ваша скорость будет
    увеличиваться каждый год,
  • 7:55 - 7:57
    до тех пор пока вы не достигнете
    пика формы в 27 лет.
  • 7:57 - 8:01
    А затем вы сдадитесь на милость времени
  • 8:01 - 8:03
    и начнёте бегать медленнее,
  • 8:03 - 8:06
    до тех пор пока вы не вернётесь
    к вашей скорости в 19 лет.
  • 8:06 - 8:08
    Семь-восемь лет, чтобы достигнуть вершины,
  • 8:08 - 8:11
    а затем постепенно вы сбавляете темп
  • 8:11 - 8:13
    и возвращаетесь к тому, с чего начали.
  • 8:13 - 8:16
    Вы думаете, что понадобится 8 лет,
    чтобы вернуться к прежней скорости,
  • 8:16 - 8:19
    может быть, 10 лет, — нет, 45 лет.
  • 8:19 - 8:21
    64-летние мужчины и женщины
  • 8:21 - 8:24
    бегут так же быстро, как в 19 лет.
  • 8:24 - 8:27
    Я призываю вас подумать
    о физической нагрузке,
  • 8:27 - 8:30
    и, пожалуйста, не говорите гольф —
    что-то посложнее, —
  • 8:30 - 8:31
    (Смех)
  • 8:31 - 8:36
    где старое поколение не отстаёт
    от подростков.
  • 8:36 - 8:37
    У вас есть эти три тайны.
  • 8:38 - 8:42
    Может быть, есть какой-то один
    недостающий кусочек в пазле?
  • 8:42 - 8:45
    Нужно быть осторожным, когда кто-то
    оглядывается назад в историю
  • 8:45 - 8:48
    и пытается дать вам на всё ответ,
  • 8:48 - 8:50
    так как это история,
    можно сказать что угодно
  • 8:50 - 8:52
    и вам ничего за это не будет.
  • 8:52 - 8:53
    Я вам так скажу:
  • 8:53 - 8:56
    если вы вставите один кусочек
    в центр пазла,
  • 8:56 - 8:58
    вдруг проявится целая картина.
  • 8:58 - 9:00
    Если вам интересно,
    почему тарахумара не воюют
  • 9:01 - 9:02
    и не умирают от болезней сердца,
  • 9:02 - 9:05
    почему бедная эфиопка Дерарту Тулу
  • 9:05 - 9:08
    может быть как сострадательной,
    так и грозной соперницей,
  • 9:08 - 9:12
    и почему мы каким-то образом
    могли находить еду без оружия,
  • 9:12 - 9:14
    может быть, потому, что люди,
  • 9:14 - 9:17
    как бы нам ни хотелось видеть себя
    хозяевами вселенной,
  • 9:17 - 9:20
    представляют собой не более,
    чем группу охотничьих собак.
  • 9:21 - 9:24
    Может быть, мы претерпели эволюцию
    как животное из охотничьей стаи.
  • 9:24 - 9:27
    Одно наше преимущество в диком мире —
  • 9:27 - 9:29
    не наши клыки, когти и скорость —
  • 9:30 - 9:32
    это способность потеть.
  • 9:32 - 9:35
    Мы хорошо потеем.
  • 9:35 - 9:38
    Мы потеем лучше, чем любое другое
    животное на Земле.
  • 9:38 - 9:42
    Преимущество этой нашей
    неловкой способности
  • 9:42 - 9:47
    заключается в том, что если нам надо
    бежать по жаре и на долгую дистанцию,
  • 9:47 - 9:49
    мы лучше всех на планете.
  • 9:49 - 9:51
    В жаркий день у лошади
  • 9:51 - 9:54
    через пять-шесть миль появляется выбор:
  • 9:54 - 9:57
    или дышать, или охладиться.
  • 9:57 - 9:59
    Выбрать и то и другое нельзя.
    Нам можно.
  • 9:59 - 10:02
    Что, если мы развивались
    как охотничье животное?
  • 10:02 - 10:06
    Что, если единственным
    нашим преимуществом
  • 10:06 - 10:08
    была возможность образовать группу
  • 10:08 - 10:11
    и пойти охотиться на антилопу
    в африканской саванне,
  • 10:11 - 10:13
    пойти группой и загнать её до смерти?
  • 10:14 - 10:16
    Это всё, на что мы были способны.
  • 10:16 - 10:18
    Мы могли бежать далеко в жаркий день.
  • 10:18 - 10:21
    Если это правда,
    то и пара других вещей тоже правда.
  • 10:21 - 10:24
    Ключ к охотничьей группе
    заключается в самом слове «группа».
  • 10:24 - 10:27
    Если вы пойдёте охотиться одни
    и попытаетесь поймать антилопу,
  • 10:27 - 10:29
    я гарантирую, в саванне будут два трупа.
  • 10:29 - 10:31
    Вам нужна группа.
  • 10:31 - 10:33
    Вам нужны эти 64- и 65-летние,
  • 10:33 - 10:35
    имеющие длительный опыт,
  • 10:35 - 10:38
    чтобы понять, какую антилопу надо ловить.
  • 10:38 - 10:40
    Стадо разбегается и сходится снова.
  • 10:40 - 10:42
    Эти эксперты-следопыты
    должны быть частью группы.
  • 10:42 - 10:44
    Они не могут плестись в 10 милях от вас.
  • 10:44 - 10:46
    Женщины и молодёжь
    тоже должны быть в группе,
  • 10:46 - 10:49
    потому что дважды в жизни
    вам как никогда нужны белки́:
  • 10:49 - 10:52
    когда вы подросток
    или когда вы кормящая мать.
  • 10:52 - 10:55
    Не имеет смысла загонять
    антилопу до смерти,
  • 10:55 - 10:57
    если голодные люди находятся
    в 50 миль от вас.
  • 10:57 - 10:59
    Они должны быть частью группы.
  • 10:59 - 11:02
    Вам нужны и 27-летние жеребцы
    на пике своих возможностей,
  • 11:02 - 11:03
    готовые завалить жертву,
  • 11:03 - 11:06
    вам нужны и подростки,
    которые всему учатся.
  • 11:06 - 11:07
    Группа держится вместе.
  • 11:07 - 11:11
    И вот что ещё необходимо:
    стая не должна зависеть от вещей.
  • 11:11 - 11:14
    Вы не можете тащить за собой весь
    свой скарб, пытаясь поймать антилопу.
  • 11:14 - 11:16
    Вы не должны раздражаться.
  • 11:16 - 11:19
    Вы не должны быть злопамятными:
    «Это его антилопа, не буду её догонять.
  • 11:19 - 11:22
    Он меня раздражает.
    Пусть сам за ней гонится».
  • 11:22 - 11:24
    Группа должна уметь проглотить своё эго,
  • 11:25 - 11:26
    быть сговорчивыми, сплочёнными.
  • 11:27 - 11:30
    Другими словами, из вас получится
  • 11:30 - 11:34
    общество, подобное тарахумара,
  • 11:34 - 11:37
    племени, которое остаётся неизменным
    со времён каменного века.
  • 11:38 - 11:39
    Звучит как убедительный аргумент,
  • 11:39 - 11:43
    что, возможно, тарахумара
    делают именно то, что все мы делали
  • 11:43 - 11:44
    два миллиона лет,
  • 11:44 - 11:47
    что это мы в настоящее время
    отошли от проложенного пути.
  • 11:47 - 11:51
    Мы смотрим на бег
    как на что-то далёкое и чужое,
  • 11:51 - 11:54
    как будто это наказание
    за съеденную накануне пиццу.
  • 11:54 - 11:56
    Может быть, это нечто совершенное иное.
  • 11:56 - 11:59
    Может быть, это мы пошли против природы
  • 11:59 - 12:00
    и всё испортили.
  • 12:01 - 12:03
    Как испортили?
    Как мы вообще что-либо портим?
  • 12:03 - 12:05
    Мы пробуем на этом заработать. Правда?
  • 12:05 - 12:08
    Мы упаковываем, заворачиваем, «улучшаем»
  • 12:08 - 12:09
    и потом пытаемся продать.
  • 12:09 - 12:12
    Мы начали придумывать
  • 12:12 - 12:15
    новомодные штуки с амортизацией,
    делающие бег более удобным,
  • 12:15 - 12:17
    которые называются кроссовки.
  • 12:17 - 12:20
    У меня свои счёты с кроссовками,
  • 12:20 - 12:23
    потому что я купил их миллион,
    но продолжаю травмироваться.
  • 12:23 - 12:25
    Если кто-нибудь здесь бегает...
  • 12:25 - 12:26
    Я только что разговаривал с Кэрол.
  • 12:26 - 12:30
    За две минуты разговора она успела
    упомянуть о пяточной шпоре.
  • 12:30 - 12:33
    Если вы заговорите с бегуном —
    буквально через полминуты
  • 12:33 - 12:34
    речь заходит о травмах.
  • 12:34 - 12:37
    Если эволюция человека привела к бегу,
  • 12:37 - 12:39
    тогда почему мы такие плохие бегуны?
  • 12:39 - 12:41
    Почему мы получаем травмы?
  • 12:41 - 12:43
    Интересно,
  • 12:43 - 12:46
    что травмы — довольно новое явление.
  • 12:46 - 12:47
    Если вы читаете фольклор и мифологию,
  • 12:48 - 12:50
    или любые сказки,
  • 12:50 - 12:53
    бег всегда ассоциируется
    со свободой и жизнеспособностью,
  • 12:53 - 12:55
    молодостью и внутренней силой.
  • 12:55 - 12:58
    Только в наше время бег
    начал ассоциироваться
  • 12:58 - 12:59
    со страхом и болью.
  • 12:59 - 13:03
    Джеронимо говорил: «Ноги — мои
    единственные друзья. Я доверяю только им».
  • 13:03 - 13:07
    Потому что в триатлоне индейцев-апачей
    вы пробежите 50 миль
  • 13:07 - 13:08
    через пустыню,
  • 13:08 - 13:11
    поучаствуете в рукопашном бою,
    украдёте лошадей
  • 13:11 - 13:12
    и добудете кожу для дома.
  • 13:12 - 13:16
    Джеронимо никогда не говорил:
    «Мои сухожилия, я стал сдавать,
  • 13:16 - 13:17
    сделаю недельный перерыв»,
  • 13:17 - 13:20
    или: «Мне надо позаниматься.
    Я забросил йогу, я не готов».
  • 13:20 - 13:22
    (Смех)
  • 13:22 - 13:24
    Люди бегали всё время.
  • 13:24 - 13:26
    Мы здесь сегодня. У нас есть технологии.
  • 13:26 - 13:28
    Вся наша наука происходит от того,
  • 13:28 - 13:32
    что наши предки делали
    что-то неординарное каждый день,
  • 13:32 - 13:34
    они рассчитывали на свои
    босые ступни и ноги
  • 13:34 - 13:36
    в беге на длинную дистанцию.
  • 13:36 - 13:38
    Как нам снова вернуться к этому?
  • 13:38 - 13:40
    Я вам посоветую вот что:
  • 13:40 - 13:43
    избавьтесь от всех упаковок,
    распродаж, маркетинга.
  • 13:43 - 13:45
    Избавьтесь от всех этих вонючих кроссовок.
  • 13:45 - 13:47
    Не зацикливайтесь на городских марафонах,
  • 13:47 - 13:50
    где, если вы пробежите за четыре часа,
    это не результат,
  • 13:50 - 13:52
    а если за 3:59:59, то вы круты,
  • 13:52 - 13:54
    вы прошли в следующий забег.
  • 13:54 - 13:57
    Нам надо вернуться к чувству
    радости и игры
  • 13:57 - 14:00
    и, я бы сказал, к наготе,
  • 14:00 - 14:02
    которые сделали народ тарахумара
  • 14:02 - 14:04
    одной их самых здоровых
    и безмятежных культур.
  • 14:05 - 14:07
    Так где же выгода?
  • 14:07 - 14:10
    Вы сжигаете калории от съеденного
    мороженого Hängen-Dazs.
  • 14:10 - 14:12
    Может быть, есть ещё и другая выгода.
  • 14:12 - 14:15
    Не будем слишком усложнять,
  • 14:15 - 14:20
    представьте мир, в котором каждый
    может выйти на улицу
  • 14:20 - 14:22
    и позаниматься спортом,
  • 14:22 - 14:25
    который помог бы им стать более
    спокойными, безмятежными,
  • 14:25 - 14:26
    более здоровыми,
  • 14:26 - 14:28
    безо всякого стресса,
  • 14:28 - 14:31
    мир, в котором вы не приходите
    в офис злым
  • 14:31 - 14:33
    и не идёте домой
    в стрессовом состоянии.
  • 14:33 - 14:36
    Возможно, есть нечто среднее
    между тем, как мы живём сегодня,
  • 14:36 - 14:38
    и тем, как тарахумара жили всегда.
  • 14:38 - 14:41
    Я не призываю вернуться
    к Медным Каньонам
  • 14:41 - 14:45
    и жить на одной кукурузе,
    как это делают тарахумара,
  • 14:46 - 14:48
    но, вероятно,
    можно найти какой-то баланс.
  • 14:48 - 14:49
    И если мы найдём это что-то,
  • 14:49 - 14:52
    может быть, это станет поводом
    для Нобелевской премии.
  • 14:52 - 14:57
    Потому что если кто-то сможет
    восстановить естественную способность,
  • 14:57 - 14:59
    которой человек исторически обладал
  • 14:59 - 15:01
    до примерно 1970-х,
  • 15:01 - 15:06
    преимущества — социальные, физические,
    политические и психологические —
  • 15:06 - 15:07
    могут быть поразительными.
  • 15:07 - 15:12
    Я заметил, всё больше становится
  • 15:12 - 15:14
    людей, которые бегают босиком.
  • 15:14 - 15:16
    И они пришли к выводу:
  • 15:16 - 15:19
    избавься от обуви — избавишься от стресса,
  • 15:19 - 15:21
    от травм и недугов.
  • 15:21 - 15:24
    Вы узнаете то,
    что тарахумара было известно
  • 15:24 - 15:25
    с давних времён:
  • 15:25 - 15:27
    это может быть здорово.
  • 15:29 - 15:31
    Я сам это испытал.
  • 15:31 - 15:34
    Всю жизнь у меня были травмы;
    к 40 годам я избавился от обуви
  • 15:34 - 15:37
    и мои недуги, связанные с бегом,
    тоже исчезли.
  • 15:37 - 15:39
    Надеюсь, это может
    принести пользу всем нам.
  • 15:39 - 15:41
    Я ценю ваше внимание.
  • 15:41 - 15:42
    Большое спасибо.
  • 15:43 - 15:45
    (Аплодисменты)
Title:
Мы рождены бежать? | Кристофер МакДугалл | TEDxPennQuarter
Description:

Кристофер МакДугалл исследует тайны человеческого желания бегать. Как бег помог древним людям выживать — и какие порывы наших предков передались нам сегодня? В этом выступлении МакДугалл рассказывает нам об участнице марафона с золотым сердцем и о затерявшемся племени в Мексике, для членов которого бег — это жизнь.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:53
  • Пожалуйста добавьте официальный дисклеймер на русском.

    Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED

Russian subtitles

Revisions