Ларрі Сміт: Чому ви не досягнете блискучої кар'єри
-
0:01 - 0:06Сьогодні я хочу обговорити з вами
-
0:06 - 0:10чому ваші плани щодо блискучої кар'єри зазнають краху. (Сміх у залі)
-
0:10 - 0:14Я економіст. Я псую людям настрій.
-
0:14 - 0:19Кінець дня - саме час для гнітючих зауважень.
-
0:19 - 0:23Я хочу звернутись тільки до тих з вас, хто прагне блискучої кар'єри.
-
0:23 - 0:24Я певний, деякі з вас вже вирішили,
-
0:24 - 0:27що хочуть мати добру кар'єру.
-
0:27 - 0:29Проте, вам теж це не вдасться - (Сміх у залі) -
-
0:29 - 0:32через те, що - Господи! Ви всі радієте невдачам. (Сміх у залі)
-
0:32 - 0:38Канадці - так напевне. (Сміх у залі)
-
0:38 - 0:40Ті, хто намагаються досягти успішної кар'єри, зазнають поразки
-
0:40 - 0:44через те, що сьогодні, по правді кажучи, цікавої роботи становиться все менше.
-
0:44 - 0:47Існують неймовірно цікаві посади та надзвичайні кар'єри,
-
0:47 - 0:51але й існують місця з великим навантаженням, високим рівнем стресу,
-
0:51 - 0:54які висмоктують всі сили та позбавляють душевного спокою,
-
0:54 - 0:56але майже нічого не має у проміжку між ними.
-
0:56 - 0:58Отже, ті, хто шукають гарну роботу, зазнають поразки.
-
0:58 - 1:01Я розповім про тих, хто прагне вдалої роботи, успішної
-
1:01 - 1:05кар'єри, і чому у вас, і чому у вас це не вийде.
-
1:05 - 1:11По-перше, неважливо скільки разів люди повторювали вам,
-
1:11 - 1:15"Якщо хочеш досягти блискучої кар'єри, тобі потрібно слідувати за своїм покликанням,
-
1:15 - 1:18ти мусиш втілювати мрії в життя, ти повинен йти за
-
1:18 - 1:21найбільшим захопленням твого життя,"
-
1:21 - 1:23ви чуєте це знову і знову, і згодом ви вирішуєте
-
1:23 - 1:27не робитти цього. Не важливо скільки разів ви завантажували
-
1:27 - 1:32промову Стіва Джобса до випускників Стенфорда,
-
1:32 - 1:35ви, як і раніше, дивитеся її й вирішуєте того не робити.
-
1:35 - 1:37Я не цілком певний, з яких причин ви вирішуєте не робити цього.
-
1:37 - 1:39Ви занадто ліниві для цього. Це надто складно.
-
1:39 - 1:42Вас лякає, що у пошуках власного покликання, ви його не знайдете,
-
1:42 - 1:45ви відчуватимете себе ідіотом, і тому ви знаходите виправдання
-
1:45 - 1:48чому ви не збираєтеся віднайти своє покликання.
-
1:48 - 1:49І це, пані та панове, лише відмовки.
-
1:49 - 1:52Ми пройдемося по всьому довгому переліку вашої винахідливості
-
1:52 - 1:55та розмірковувань щодо виправдань, щоб не робити те, що вам дійсно
-
1:55 - 1:58потрібно, якщо ви бажаєте зробити блискучу кар'єру.
-
1:58 - 2:04Так, наприклад, одне з ваших найпопулярніших виправдань це:
-
2:04 - 2:09"Взагалі-то, успішна кар'єра для більшості -
-
2:09 - 2:13це лише питання удачі, отже, я постою собі,
-
2:13 - 2:15спробую спіймати удачу, і якщо вдасться-
-
2:15 - 2:18у мене буде блискуча кар'єра. Якщо ж ні - матиму добру кар'єру."
-
2:18 - 2:22Але доброї кар'єри не існує, отож це не спрацює.
-
2:22 - 2:26Наступна відмовка - "Так, існують люди,
-
2:26 - 2:30які слідують за своїм захопленням, але вони генії.
-
2:30 - 2:33Вони - Стіви Джобси. А я не геній.
-
2:33 - 2:36У п'ять років я думав, що я геній,
-
2:36 - 2:38але мої вчителі викорінили ту думку
-
2:38 - 2:41з моєї голови вже давно." (Сміх у залі) Хмм?
-
2:41 - 2:45"Але зараз я знаю, що я цілком компетентний."
-
2:45 - 2:48Знаєте,коли б це відбувалося у 1950,
-
2:48 - 2:51бути цілком компетентним,
-
2:51 - 2:53означало б досягнення блискучої кар'єри.
-
2:53 - 2:57Але знаєте що? Надворі вже майже 2012, і коли ви кажете
-
2:57 - 3:01світові " Я цілком і повністю кометентний",
-
3:01 - 3:05то хвалите себе по-чорному.
-
3:05 - 3:08Ну і ще одне виправдання:
-
3:08 - 3:11"Так, я б зробив це, зробив це, але, але,
-
3:11 - 3:15ну, зрештою, я ж не якийсь пришелепкуватий.
-
3:15 - 3:18Загально відомо, що люди, які слідують за своїм захопленням
-
3:18 - 3:23дещо повернуті на цьому. Трохи дивні? Га? Га? Так?
-
3:23 - 3:26Знаєте, така собі чітка межа між божевіллям і геніальністю.
-
3:26 - 3:30Я не дивак. Я читаю біографію Стіва Джобса.
-
3:30 - 3:34О Господи. Я не такий, ні. Я пристойний.
-
3:34 - 3:37Я нормальний. Я пристойна, нормальна людина,
-
3:37 - 3:39а у пристойних, нормальних людей
-
3:39 - 3:43не має захоплення.
-
3:43 - 3:46Ах. Але я все-таки хочу мати блискучу кар'єру.
-
3:46 - 3:48Я не готовий слідувати за своїм захопленням, отже, я знаю, що
-
3:48 - 3:51збираюсь робити, бо в мене є, в мене є рішення,
-
3:51 - 3:53в мене є план.
-
3:53 - 3:55Той, про який розповіли мені мама з татом.
-
3:55 - 3:58Мама й тато казали мені, що, якщо я буду тяжко працювати,
-
3:58 - 4:02я зроблю гарну кар'єру. Отож, якщо ви тяжко працюєте
-
4:02 - 4:05і досягаєте гарної кар'єри, тоді коли ви працюєте дійсно, дійсно тяжко,
-
4:05 - 4:07ви матимете блискучу кар'єру. Хіба це, начебто,
-
4:07 - 4:09не логічно з погляду математики?"
-
4:09 - 4:10Хммм. Ні. (Сміх)
-
4:10 - 4:13Проте вам вдалось себе в цьому переконати.
-
4:13 - 4:15Знаєте що? Існує маленький секрет.
-
4:15 - 4:18Бажаєте працювати? Бажаєте працювати надзвичайно, надзвичайно, надзвичайно тяжко?
-
4:18 - 4:20Знаєте що? Вам це вдасться. Світ надасть вам
-
4:20 - 4:25можливість працювати надзвичайно, надзвичайно, надзвичайно, надзвичайно тяжко,
-
4:25 - 4:30але ви ж такі впевнені, що це забезпечить вам
-
4:30 - 4:34блискучу кар'єру, навіть незважаючі на те, що все свідчить про протилежне?
-
4:34 - 4:38Отже, припустімо, поговоримо про тих з вас,
-
4:38 - 4:40хто намагаються віднайти своє покликання.
-
4:40 - 4:42Насправді ви розумієте, що вам краще це зробити,
-
4:42 - 4:46незважаючі ні на які виправдання. Ви намагаєтеся відшукати своє покликання,
-
4:47 - 4:49і ви такі щасливі.
-
4:49 - 4:52Ви знаходите те, що вас цікавить.
-
4:52 - 4:55В мене є захоплення! В мене є захоплення! Розповідаєте ви мені.
-
4:55 - 4:57Ви кажете: "В мене є зацікавлення!" Я кажу: "Це чудово!
-
4:57 - 5:00Але що, що ви намагаєтесь мені сказати? Що у вас - "
-
5:00 - 5:02"Ну, у мене є захоплення."
-
5:02 - 5:03Я кажу: "Чи маєте ви покликання?"
-
5:03 - 5:06"У мене є захоплення", - кажете ви.
-
5:06 - 5:07Ваше захоплення порівняно з чим?
-
5:07 - 5:10"Ну, я зацікавлений цим".
-
5:10 - 5:13А як щодо решти людських занять?
-
5:13 - 5:15"Мене вони не цікавлять".
-
5:15 - 5:17Ви всі їх спробували, чи не так?
-
5:17 - 5:20"Ні. Не зовсім."
-
5:20 - 5:23Покликання - це кохання усього вашого життя.
-
5:23 - 5:28Покликання - те, що допомагає вам проявити
-
5:28 - 5:30щонайповніше ваш талант.
-
5:30 - 5:33Покликання, зацікавлення - це не одне й те саме.
-
5:33 - 5:35Ви дійсно збираєтесь сказати своїй коханій людині:
-
5:35 - 5:42"Виходь за мене! Ти цікавий/цікава." (Сміх у залі)
-
5:42 - 5:47Такого не станеться. Такого не станеться, і ви помрете на самоті. (Сміх у залі)
-
5:47 - 5:50Те, чого ви бажаєте, те, чого ви бажаєте, те, чого ви бажаєте,
-
5:50 - 5:54і є покликання. Це виходить за межі зацікавлення.
-
5:54 - 5:57Вам потрібно 20 зацікавлень, і вже потім одне з них,
-
5:57 - 6:00одне з них, може статися, захопить вас, заволодіє вашою увагою
-
6:00 - 6:03більше, ніж що-небудь, і тоді ви, можливо, знайдете
-
6:03 - 6:07своє найбільше кохання в порівнянні зі всіма іншими речами,
-
6:07 - 6:10які вас цікавлять, а це і є покликання.
-
6:10 - 6:14У мене є друг, що освідчився своїй коханій.
-
6:14 - 6:16Він був економічно розважливою людиною.
-
6:16 - 6:20Він сказав своїй коханій: "Давай одружимося.
-
6:20 - 6:23Об'єднаймо наші зацікавлення."
-
6:23 - 6:25(Сміх у залі)
-
6:25 - 6:27Так, він це сказав.
-
6:27 - 6:31"Я щиро тебе кохаю," - сказав він. "Я кохаю тебе до нестями. Я кохаю тебе
-
6:31 - 6:35більше, ніж будь-яку жінку, з якою в мене колись були стосунки.
-
6:35 - 6:39Я кохаю тебе більше, ніж Мері, Джейн, Гертруду, С'юзі, Пенелопу,
-
6:39 - 6:41Інгрід, Гертруду, Гретель -
-
6:41 - 6:44Я тоді був по програмі обміну в Німеччині." (Сміх у залі)
-
6:44 - 6:47"Я кохаю тебе більше, ніж - "
-
6:47 - 6:53Достатньо! Вона пішла на половині переліку
-
6:53 - 6:55його кохання до неї.
-
6:55 - 6:58Коли він оговтався від подиву, самі розумієте,
-
6:58 - 7:03відмови, він дійшов висновку, що він якимось дивом уникнув
-
7:03 - 7:07шлюбу з нерозважливою людиною,
-
7:07 - 7:09хоча він взяв собі до увагу, що наступного разу, коли
-
7:09 - 7:13він освідчуватиметься, напевно, не варто перераховувати
-
7:13 - 7:19всіх тих жінок, які проходили проби на цю роль. (Сміх у залі)
-
7:19 - 7:23Але ось в чому річ. Ви повинні розглядати різні варіанти,
-
7:23 - 7:24щоб знайти свою долю,
-
7:24 - 7:27чи вас страхає слово "доля"?
-
7:27 - 7:30Слово "доля" вас лякає?
-
7:30 - 7:32Ось про що мова, але якщо ви не відшукаєте
-
7:32 - 7:35найповніше вираження свого таланту, якщо ви погодитесь
-
7:35 - 7:38на "цікаве", що б це, в біса, не означало,
-
7:38 - 7:41знаєте, що станеться наприкінці вашого довгого життя?
-
7:41 - 7:44Ваші друзі та родина зберуться на цвинтарі,
-
7:44 - 7:47і там поруч з вашою могилою буде надгробок,
-
7:47 - 7:50а тому надгробку буде надпис:
-
7:50 - 7:57"Тут поховано видатного інженера, що винайшов липучки."
-
7:57 - 8:02Але ось що мало б бути написано на тому надгробку,
-
8:02 - 8:05в іншому житті,
-
8:05 - 8:08що мало б бути написано на ньому, коли б це було найвищим проявом
-
8:08 - 8:14таланту: "Тут поховано останнього Нобелівського лауреата з фізики, який
-
8:14 - 8:17сформулював єдину теорію поля
-
8:17 - 8:21та показав практичне застосування двигуна деформації."
-
8:21 - 8:23(Сміх у залі)
-
8:23 - 8:27Липучки, аякже. (Сміх у залі)
-
8:27 - 8:31Оце була б блискуча кар'єра.
-
8:31 - 8:35Оце була втрачена можливість.
-
8:35 - 8:37Але ж є серед вас і такі, хто,
-
8:37 - 8:41незважаючі на всі відмовки, знайде,
-
8:41 - 8:45відшукає своє покликання,
-
8:45 - 8:48але все одно зазнає поразки.
-
8:48 - 8:51Ви зазнаєте поразки через те,
-
8:51 - 8:54через те, що ви не збирається цього робити,
-
8:54 - 8:58адже ви вже вигадали нове виправдання,
-
8:58 - 9:03яке-небудь виправдання тільки б нічого не робити, і це виправдання
-
9:03 - 9:06я вже чув незліченну кількість разів.
-
9:06 - 9:18"Так, я прагну блискучої кар'єри, проте для мене
-
9:18 - 9:23людські взаємини важливіші за професійні досягнення.
-
9:23 - 9:28Я хочу бути чудовим другом. Я хочу бути чудовим чоловіком/дружиною.
-
9:28 - 9:31Я прагну бути чудовим батьком, і не пожертвую всім цим
-
9:31 - 9:35заради неймовірного досягнення."
-
9:35 - 9:37(Сміх у залі)
-
9:37 - 9:39Що ви хочете від мене почути?
-
9:39 - 9:42Отож, ви дійсно хочете, щоб я сказав вам зараз, запевнив вас,
-
9:42 - 9:45що "Взагалі-то, я не лупцюю дітей." (Сміх у залі)
-
9:45 - 9:49Чи не так? Придивіться до світу, яким ви себе оточили.
-
9:49 - 9:54Ви в будь-якому випадку герої, а я, виходячи з припущення,
-
9:54 - 9:58неймовірно тактовного, що у вас можливо є бажання блискучої кар'єри,
-
9:58 - 10:01повинен ненавидіти дітей. Проте я не ненавиджу дітей. Я не лупцюю їх.
-
10:01 - 10:04Ну так, був тут один малий, що вештався будівлею,
-
10:04 - 10:08як я сюди прийшов, проте ні, я його не відлупцював.
-
10:08 - 10:11Звісно, я мусив сказати йому, що вхід у будівлю тільки для дорослих
-
10:11 - 10:12і виставити його.
-
10:12 - 10:14Він щось пробурмотів про свою маму,
-
10:14 - 10:18та я сказав йому, що вона, ймовірно, знайде його надворі.
-
10:18 - 10:22Востаннє я бачив його на сходах у сльозах. (Сміх у залі)
-
10:22 - 10:24Ото вже тюхтій. (Сміх у залі)
-
10:24 - 10:27А ви чого ви хочете? Ви ж чекали, що я саме це й скажу.
-
10:27 - 10:29Ви справді гадаєте, ви справді гадаєте, що це нормально,
-
10:29 - 10:32коли ви берете
-
10:32 - 10:35дітей та використовуєте їх як прикриття?
-
10:35 - 10:37Ви знаєте, що одного дня станеться,
-
10:37 - 10:41ви, ідеальний батько, ви?
-
10:41 - 10:45Одного дня ваша дитина прийде до вас і скаже:
-
10:45 - 10:47"Я знаю ким я хочу бути.
-
10:47 - 10:49Я знаю, чим я хочу займатись у житті."
-
10:49 - 10:51Ви такі щасливі. Це сама та розмова,
-
10:51 - 10:54яку кожен батько хоче почути, адже ваша дитина має успіхи в математиці,
-
10:54 - 10:57і ви певні, що вам сподобається продовження розмови.
-
10:57 - 10:59Ваша дитина каже: "Я вирішив.
-
10:59 - 11:02Я хочу бути фокусником.
-
11:02 - 11:06Я хочу показувати фокуси на сцені."
-
11:06 - 11:08(Сміх у залі)
-
11:08 - 11:11Що ж кажете ви?
-
11:11 - 11:13Ви кажете, що, ви кажете:
-
11:13 - 11:17"Нууу...це ризиковано, малюк.
-
11:17 - 11:19Ти можеш прогоріти, малюк. Ти не заробиш на цьому багато грошей, малюк.
-
11:19 - 11:21Знаєш, я не певний щодо цього, малюк,
-
11:21 - 11:22обдумай це знову, малюк,
-
11:22 - 11:24ти такий здібний в математиці, чому б тобі не - "
-
11:24 - 11:25А малюк перебиває вас і каже:
-
11:25 - 11:30"Але це ж моя мрія. Я мріюти цим займатись."
-
11:30 - 11:32І що ви скажете на це?
-
11:32 - 11:33Знаєте, що ви скажете?
-
11:33 - 11:39"Послухай, малюк. У мене теж колись була мрія, але - але."
-
11:39 - 11:42Отож, як ви збираєтесь закінчити речення з отим вашим "але"?
-
11:42 - 11:48"... Але. У мене теж колись була мрія, малюк, але я побоявся втілити її в життя."
-
11:48 - 11:50Чи, може, ви скажете йому таке?
-
11:50 - 11:54"У мене колись була мрія, малюк.
-
11:54 - 11:59Але тут ти з'явився на світ." (Сміх у залі)
-
11:59 - 12:01(Сміх у залі) (Оплески)
-
12:01 - 12:06Ви, ви справді хочете використовувати свою сім'ю,
-
12:06 - 12:09ви справді хотіли б дивитися на чоловіка/дружину
-
12:09 - 12:14і на свою дитину й бачити в них своїх тюремників?
-
12:14 - 12:18Є дещо, що ви могли б сказати своїй дитині,
-
12:18 - 12:22коли він чи вона скажуть: "У мене є мрія."
-
12:22 - 12:27Ви могли б сказати, коли б заглянули в обличчя своїй дитині, сказати:
-
12:27 - 12:30"Вперед, малюк,
-
12:30 - 12:34як це колись зробив я."
-
12:34 - 12:37Проте ви такого сказати не зможете,
-
12:37 - 12:44бо ви ж того не зробили. Одже, ви не можете. (Сміх у залі)
-
12:44 - 12:47Таким чином, провину батьків
-
12:47 - 12:52спокутують нещасні діти.
-
12:52 - 12:57Чому ви шукаєте порятунку у взаєминах з людьми
-
12:57 - 13:03як виправдання, щоб не шукати і не розвивати своє покликання?
-
13:03 - 13:05Ви знаєте чому.
-
13:05 - 13:08В глибині душі ви знаєте чому,
-
13:08 - 13:11і я абсолютно серйозно.
-
13:11 - 13:13Ви знаєте, чому ви зостанетесь в теплі та затишку
-
13:13 - 13:16та оточите себе стосунками з людьми.
-
13:16 - 13:20Через те, що ви -
-
13:20 - 13:22ви знаєте, хто ви є.
-
13:22 - 13:26Ви боїтеся піти за своїм покликанням.
-
13:26 - 13:28Боїтеся виглядати смішними.
-
13:28 - 13:34Боїтеся спробувати. Боїтеся провалу.
-
13:34 - 13:41Чудовий друг, чудовий/а чоловік/дружина, чудовий/а батько/мати, чудова кар'єра.
-
13:41 - 13:46Хіба це не повний комплект? Хіба це не те, ким ви є?
-
13:46 - 13:49Як чином ви можете бути кимось одним без інишх складових?
-
13:49 - 13:52Проте ви боїтеся.
-
13:52 - 14:00І от чому ви не досягнете чудової кар'єри, якщо тільки -
-
14:00 - 14:07якщо тільки, це найбільш виразне слово, що апелює до наших спогадів, з-поміж усіх інших в англійській мові -
-
14:07 - 14:08якщо тільки.
-
14:08 - 14:13Проте слово "якщо тільки" також поєднують
-
14:13 - 14:18з іншою, найжахливішою фразою:
-
14:18 - 14:21"Якщо б тільки я мав..."
-
14:21 - 14:24"Якщо б тільки я мав..."
-
14:24 - 14:29Якщо колись ця думка атакуватиме ваш мозок,
-
14:29 - 14:33буде нестерпимо болісно.
-
14:33 - 14:35Отже, це - ті різновиди причин,
-
14:35 - 14:37через які ви зазнаєте поразки
-
14:37 - 14:40у досягненні блискучої кар'єри,
-
14:40 - 14:45якщо тільки ...
-
14:45 - 14:49Якщо тільки.
-
14:49 - 14:54Дякую. (Оплески)
- Title:
- Ларрі Сміт: Чому ви не досягнете блискучої кар'єри
- Speaker:
- Larry Smith
- Description:
-
У цій смішній та відвертій промові Ларрі Сміт нещадно критикує безглузді виправдання, що їх люди вигадують, відмовляючись від власних захоплень та мрій.
(Знято на TEDxUW.) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:15
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Kateryna Kozhukhar accepted Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Kateryna Kozhukhar edited Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Ganna Zholnach edited Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Ganna Zholnach edited Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Ganna Zholnach edited Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Ganna Zholnach edited Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career | ||
Ganna Zholnach edited Ukrainian subtitles for Why you will fail to have a great career |