Return to Video

Carl Safina: Nepozorovaní vinníci a obete ropnej havárie

  • 0:01 - 0:04
    Toto je oceán taký, aký som poznal.
  • 0:04 - 0:06
    A zistil som, že
  • 0:06 - 0:08
    vzhľadom k tomu, že som v Zálive už párkrát bol,
  • 0:08 - 0:10
    som svojim spôsobom poznamenaný,
  • 0:10 - 0:13
    pretože kedykoľvek sa teraz pozriem na oceán,
  • 0:13 - 0:15
    nech už som kdekoľvek,
  • 0:15 - 0:17
    aj tam, kde viem,
  • 0:17 - 0:19
    že sa žiadna ropa nedostala,
  • 0:19 - 0:21
    mám pocit, že vidím olejové škvrny.
  • 0:21 - 0:23
    A zisťujem, že ma to
  • 0:23 - 0:25
    prenasleduje.
  • 0:26 - 0:28
    Ale dnes by som rád rozprával
  • 0:28 - 0:30
    o mnohých veciach, ktoré sa pokúsim
  • 0:30 - 0:32
    dať do súvislostí,
  • 0:32 - 0:35
    nielen o úniku ropy,
  • 0:35 - 0:38
    ale i o dopadoch, a tiež o tom, prečo k tomu došlo.
  • 0:38 - 0:40
    Najprv niečo o mne.
  • 0:40 - 0:42
    Som jednoducho človek, ktorý od detstva
  • 0:42 - 0:44
    chodí rád na ryby.
  • 0:44 - 0:46
    A kvôli tomu
  • 0:46 - 0:48
    som nakoniec začal študovať morské vtáctvo
  • 0:48 - 0:51
    a tým sa snažil zostať v prímorskej oblasti, ktorú som toľko miloval.
  • 0:51 - 0:53
    Teraz píšem hlavne knihy o tom,
  • 0:53 - 0:55
    ako sa oceán mení.
  • 0:55 - 0:58
    A oceán sa mení veľmi rýchlo.
  • 0:58 - 1:01
    Tento graf sme už videli predtým.
  • 1:01 - 1:04
    Skutočne žijeme na tvrdej guľôčke,
  • 1:04 - 1:06
    ktorá je tak trochu
  • 1:06 - 1:08
    mokrá.
  • 1:08 - 1:10
    Ako keby ste namočili guľôčku do vody.
  • 1:10 - 1:12
    A tak isto to je s atmosférou.
  • 1:12 - 1:14
    Keby ste vzali všetku atmosféru
  • 1:14 - 1:16
    a zrolovali ju do tvaru lopty,
  • 1:16 - 1:18
    dostali by ste malú guľu vzduchu, ktorá je znázornená tu napravo.
  • 1:18 - 1:20
    Žijeme teda
  • 1:20 - 1:23
    na najkrehkejšej malej mydlovej bubline, akú si môžete predstaviť,
  • 1:23 - 1:25
    skutočne posvätnej mydlovej bubline,
  • 1:25 - 1:28
    ktorú je však možné veľmi, veľmi ľahko ovplyvniť.
  • 1:28 - 1:31
    A všetko to spaľovanie ropy, uhlia, plynu
  • 1:31 - 1:33
    a všetkých fosílnych palív
  • 1:33 - 1:35
    nesmierne zmenilo atmosféru.
  • 1:35 - 1:38
    Množstvo oxidu uhličitého neustále stúpa.
  • 1:38 - 1:41
    Ohrievame klímu.
  • 1:41 - 1:43
    Únik ropy v zálive je teda
  • 1:43 - 1:45
    len malý zlomok
  • 1:45 - 1:48
    omnoho väčšieho problému, ktorý máme
  • 1:48 - 1:51
    s energiou používanou ako pohon civilizácie.
  • 1:51 - 1:53
    Okrem otepľovania
  • 1:53 - 1:56
    je ďalším problémom rastúca kyslosť oceánov.
  • 1:56 - 1:58
    A je to už dosť závažné,
  • 1:58 - 2:01
    a postihuje aj zvieratá.
  • 2:01 - 2:03
    Pokiaľ v laboratóriu
  • 2:03 - 2:05
    položíte mušľu do pH,
  • 2:05 - 2:07
    ktoré nie je 8.1
  • 2:07 - 2:09
    ako normálne pH morskej vody,
  • 2:09 - 2:11
    ale 7.5,
  • 2:11 - 2:14
    v priebehu troch dní sa rozpustí.
  • 2:14 - 2:16
    Ak vezmete larvu morského ježka
  • 2:16 - 2:18
    z 8.1
  • 2:18 - 2:20
    a vložíte ju do pH 7.7 -
  • 2:20 - 2:22
    žiadna veľká zmena -
  • 2:22 - 2:25
    zdeformuje sa a zahynie.
  • 2:25 - 2:28
    A larvy komerčne využívaných ustríc
  • 2:28 - 2:30
    už na niektorých miestach
  • 2:30 - 2:32
    vo veľkom množstve hynú.
  • 2:32 - 2:34
    Koralové útesy rastú kvôli tomu
  • 2:34 - 2:36
    na niektorých miestach pomalšie.
  • 2:36 - 2:38
    Skutočne na tom teda záleží.
  • 2:38 - 2:40
    Teraz sa vydajme na malú cestu
  • 2:40 - 2:42
    okolo Mexického zálivu.
  • 2:42 - 2:45
    Jedna z vecí, ktoré ma na ľuďoch žijúcich v zálive fascinovala,
  • 2:45 - 2:48
    bol fakt, že sú to skutočne vodní ľudia.
  • 2:48 - 2:50
    A vedia si poradiť s vodou.
  • 2:50 - 2:52
    Poradia si s hurikánom, ktorý prichádza a odchádza.
  • 2:52 - 2:55
    Keď klesne množstvo vody vedia, ako si s tým poradiť.
  • 2:55 - 2:57
    Ale keď ide o niečo iné ako o vodu,
  • 2:57 - 2:59
    a ich vodné prostredie sa zmení,
  • 2:59 - 3:01
    nemajú veľmi na výber.
  • 3:01 - 3:03
    V skutočnosti, celé tie spoločenstvá
  • 3:03 - 3:05
    nemajú mnoho možností.
  • 3:05 - 3:08
    Nemajú nič iné, čo by robili.
  • 3:08 - 3:10
    Nemôžu sa ísť zamestnať
  • 3:10 - 3:12
    v miestnom turizme,
  • 3:12 - 3:15
    pretože v ich okolí žiaden neexistuje.
  • 3:16 - 3:18
    Ak pôjdete do Mexického zálivu a rozhliadnete sa okolo seba,
  • 3:18 - 3:20
    uvidíte naozaj veľa ropy.
  • 3:20 - 3:22
    Uvidíte veľa ropy na hladine oceánu.
  • 3:22 - 3:25
    Uvidíte veľa ropy na brehoch.
  • 3:25 - 3:27
    Pokiaľ sa pozriete na miesto katastrofy,
  • 3:27 - 3:29
    vyzerá to tam dosť neuveriteľne,
  • 3:29 - 3:32
    ako keby ste do oceánu práve vyliali
  • 3:32 - 3:34
    olejovú vaňu z vašeho auta.
  • 3:34 - 3:37
    A jedna z najneuveriteľnejších vecí podľa mňa je,
  • 3:37 - 3:39
    že tam nikto nie je,
  • 3:39 - 3:41
    aby sa ju snažil odstrániť
  • 3:41 - 3:44
    kde je najhustejšia.
  • 3:44 - 3:46
    Niektoré časti oceánu
  • 3:46 - 3:49
    vyzerajú úplne apokalypticky.
  • 3:50 - 3:52
    Idete pozdĺž pobrežia
  • 3:52 - 3:54
    a vidíte ju všade.
  • 3:54 - 3:56
    Je to vážne špinavé.
  • 3:56 - 3:58
    Ak pôjdete na miesta, kam sa to ešte len dostáva,
  • 3:58 - 4:01
    ako napríklad do východnej časti zálivu v Alabame,
  • 4:01 - 4:03
    nájdete tam stále ľudí rekreujúcich sa na plážach,
  • 4:03 - 4:05
    zatiaľ čo iní tieto pláže čistia.
  • 4:05 - 4:08
    A čistia ich naozaj zvláštnym spôsobom.
  • 4:08 - 4:10
    Majú zakázané dávať viac ako 10 libier (4,5 kg) piesku
  • 4:10 - 4:12
    do 50-galónového (190 litrového) plastového vreca.
  • 4:12 - 4:14
    Majú tisíce a tisíce plastových vriec.
  • 4:14 - 4:16
    Neviem, čo s tým všetkým chcú robiť.
  • 4:16 - 4:18
    A medzitým sú tam na pláži ľudia.
  • 4:18 - 4:20
    Nevšimnú si malú ceduľu s nápisom
  • 4:20 - 4:22
    "Nevstupujte do vody."
  • 4:22 - 4:24
    Ich deti sú vo vode; decht sa im zachytáva
  • 4:24 - 4:27
    na oblečenie a na sandále. Je to bordel.
  • 4:27 - 4:29
    Pokiaľ pôjdete na miesta, kde už ropa nejakú dobu je,
  • 4:29 - 4:31
    je to ešte väčší bordel.
  • 4:31 - 4:34
    A už tam v podstate nie je nikto,
  • 4:34 - 4:36
    iba pár ľudí, ktorí sa snažia
  • 4:36 - 4:38
    miesta stále používať.
  • 4:38 - 4:40
    Vidíte ľudí, ktorí sú skutočne šokovaní.
  • 4:40 - 4:42
    Sú to veľmi pracovití ľudia.
  • 4:42 - 4:44
    Všetko, čo vedia o živote je, že ráno vstanú
  • 4:44 - 4:47
    a pokiaľ im naskočí motor, vyrazia do práce.
  • 4:47 - 4:50
    Vždy cítili, že sa môžu spoľahnúť
  • 4:50 - 4:52
    na istoty sprostredkované prírodou
  • 4:52 - 4:54
    skrze ekosystém zálivu.
  • 4:54 - 4:57
    Zisťujú, že ich svet sa naozaj rúti.
  • 4:57 - 5:00
    A tak môžete vidieť doslova
  • 5:00 - 5:03
    známky šoku,
  • 5:05 - 5:08
    zlosti,
  • 5:10 - 5:13
    hnevu a
  • 5:17 - 5:20
    smútku.
  • 5:20 - 5:23
    To všetko môžete vidieť.
  • 5:25 - 5:27
    Zároveň je toho ale dosť, čo vidieť nemôžete,
  • 5:27 - 5:29
    pod vodou.
  • 5:29 - 5:31
    Čo se deje pod vodou?
  • 5:31 - 5:33
    No, niektorí ľudia hovoria,
  • 5:33 - 5:35
    že sú tam olejové škvrny.
  • 5:35 - 5:38
    Niektorí hovoria, že nie sú.
  • 5:38 - 5:41
    Kongresman Markey sa pýta:
  • 5:41 - 5:44
    "Budeme potrebovať ponorky,
  • 5:44 - 5:47
    aby sme zistili, či tam naozaj škvrny sú?"
  • 5:47 - 5:49
    Ale ja som sa nedostal na jazdu ponorkou -
  • 5:49 - 5:52
    zvlášť od okamžiku, kedy som sa dozvedel, že tu vystúpim, až dodnes -
  • 5:52 - 5:54
    takže som sám musel urobiť
  • 5:54 - 5:56
    malý experiment,
  • 5:56 - 5:58
    aby som zistil, či v Mexickom zálive ropa je.
  • 5:58 - 6:01
    Takže, toto je Mexický záliv,
  • 6:01 - 6:04
    úžasné miesto plné rýb.
  • 6:04 - 6:06
    Vytvoril som malú olejovú škvrnu
  • 6:06 - 6:08
    v Mexickom zálive.
  • 6:08 - 6:10
    A zistil som - v skutočnosti som potvrdil hypotézu,
  • 6:10 - 6:13
    že olej a voda sa nezmiešajú,
  • 6:13 - 6:16
    pokiaľ nepridáte dispergátor.
  • 6:18 - 6:21
    A potom
  • 6:21 - 6:23
    A potom sa začnú miešať.
  • 6:23 - 6:25
    Pridáte trochu energie
  • 6:25 - 6:27
    vetra a vĺn.
  • 6:27 - 6:30
    A vznikne veľký bordel,
  • 6:30 - 6:32
    fakt bordel,
  • 6:32 - 6:34
    ktorý už nemôžete odstrániť,
  • 6:34 - 6:37
    nemôžete sa toho dotknúť, nemôžete to oddeliť,
  • 6:37 - 6:40
    a čo je podľa mňa najdôležitejšie, aspoň si to myslím,
  • 6:40 - 6:42
    nie je to vidieť.
  • 6:42 - 6:45
    Myslím si, že je to ukryté naschvál.
  • 6:45 - 6:48
    Toto je taká obrovská katastrofa a taký neporiadok,
  • 6:48 - 6:51
    že veľa vecí sa už neschová pod povrchom informačných kanálov.
  • 6:51 - 6:53
    Ale ako už veľa ľudí povedalo,
  • 6:53 - 6:56
    je veľká snaha zamlčať, o čo tu ide.
  • 6:56 - 6:58
    Osobne si myslím,
  • 6:58 - 7:00
    že dispergátory sú
  • 7:00 - 7:03
    hlavnou stratégiou ako ukryť telo,
  • 7:03 - 7:05
    pretože vrahovi predávame
  • 7:05 - 7:07
    velenie nad miestom činu.
  • 7:07 - 7:09
    Ale vy to vidíte.
  • 7:09 - 7:11
    Vidíte, kde je ropa
  • 7:11 - 7:13
    koncentrovaná na povrchu,
  • 7:13 - 7:16
    a potom sa do nej pustili,
  • 7:16 - 7:19
    pretože podľa mňa nechcú žiadne dôkazy.
  • 7:19 - 7:21
    Tak dobre.
  • 7:21 - 7:23
    Počuli sme, že baktéria sa živí ropou?
  • 7:23 - 7:25
    Ale aj morské korytnačky.
  • 7:25 - 7:27
    Keď sa rozpadne,
  • 7:27 - 7:29
    ropa musí prejsť dlhú cestu
  • 7:29 - 7:31
    než sa dostane dolu k baktériam.
  • 7:31 - 7:34
    Korytnačky ju zožerú. Dostane sa rybám do žiabrov.
  • 7:34 - 7:36
    Títo musia plávať cez ňu.
  • 7:36 - 7:39
    Dnes som na ceste sem vo vlaku
  • 7:39 - 7:42
    počul neuveriteľný príbeh.
  • 7:42 - 7:44
    Volal mi spisovateľ Ted Williams
  • 7:44 - 7:46
    a pýtal sa ma na pár vecí o tom,
  • 7:46 - 7:48
    čo som videl,
  • 7:48 - 7:50
    pretože píše článok pre časopis Audubon.
  • 7:50 - 7:53
    Hovoril, že bol nedávno v zálive -
  • 7:53 - 7:55
    asi tak pred týždňom -
  • 7:55 - 7:58
    a rybársky sprievodca pre rekreantov
  • 7:58 - 8:01
    ho vzal na vodu, aby mu ukázal čo sa deje.
  • 8:01 - 8:04
    Jeho diár na celý rok je plný
  • 8:04 - 8:06
    zrušených rezervácií.
  • 8:06 - 8:08
    Nemá už žiadne.
  • 8:08 - 8:11
    Všetci chceli zálohu späť. Každý uteká.
  • 8:11 - 8:13
    Toto je príbeh tisícov ľudí.
  • 8:13 - 8:16
    Sprievodca povedal Tedovi,
  • 8:16 - 8:18
    že posledný deň, kedy vyplával na more,
  • 8:18 - 8:20
    vedľa lode sa náhle objavil
  • 8:20 - 8:23
    delfín skákavý.
  • 8:23 - 8:25
    Z nozdry striekal
  • 8:25 - 8:28
    ropu.
  • 8:28 - 8:30
    Rybár sa presunul inam,
  • 8:30 - 8:32
    pretože to bol
  • 8:32 - 8:34
    jeho posledný rybársky výlet
  • 8:34 - 8:36
    a vedel, že delfíny odstrašujú ryby.
  • 8:36 - 8:38
    Tak sa od neho vzdialil.
  • 8:38 - 8:40
    O pár minút neskôr
  • 8:40 - 8:42
    bol delfín zase vedľa lode.
  • 8:42 - 8:44
    Hovoril, že za celých 30 rokov rybárčenia
  • 8:44 - 8:46
    ešte nevidel, aby delfín niečo také urobil.
  • 8:46 - 8:49
    A cítil, že -
  • 8:49 - 8:51
    Cítil, že to bolo preto,
  • 8:51 - 8:54
    že prišiel prosiť o pomoc. Prepáčte.
  • 8:57 - 9:00
    Pri havárii tankera Exxon Valdez
  • 9:00 - 9:02
    zomrelo asi 30 percent kosatiek
  • 9:02 - 9:05
    počas prvých pár mesiacov.
  • 9:05 - 9:07
    Ich počet sa nikdy neobnovil.
  • 9:07 - 9:09
    Rýchlosť obnovy všetkého toho
  • 9:09 - 9:11
    sa bude líšiť.
  • 9:11 - 9:14
    Niečomu to bude trvať dlhšie.
  • 9:14 - 9:16
    A niektoré veci sa, myslím si,
  • 9:16 - 9:18
    obnovia pravdepodobne trochu rýchlejšie.
  • 9:18 - 9:21
    Druhou dôležitou vecou o zálive je,
  • 9:21 - 9:23
    že veľa živočíchov
  • 9:23 - 9:25
    žije v zálive
  • 9:25 - 9:28
    v určitých častiach roka.
  • 9:28 - 9:30
    Záliv je teda dôležitým kúskom vody -
  • 9:30 - 9:33
    oveľa dôležitejším ako podobné množstvo vody
  • 9:33 - 9:36
    v otvorenom Atlantiku.
  • 9:36 - 9:38
    Tieto tuniaky plávajú naprieč celým oceánom.
  • 9:38 - 9:40
    Dostanú sa do Golfského prúdu a plávajú až do Európy.
  • 9:40 - 9:42
    Keď príde čas trenia, vracajú sa.
  • 9:42 - 9:44
    A tieto dva tuniaky, ktoré boli označkované,
  • 9:44 - 9:47
    môžete vidieť v oblasti trenia,
  • 9:47 - 9:49
    ktorá je v podstate v oblasti škvrny.
  • 9:49 - 9:52
    Pravdepodobne majú prinajmenšom tento rok
  • 9:52 - 9:55
    katastrofické obdobie trenia.
  • 9:55 - 9:57
    Dúfam, že sa dospelí
  • 9:57 - 9:59
    vyhýbajú znečistenej vode.
  • 9:59 - 10:01
    Beztak sa zvyčajne vyhýbajú
  • 10:01 - 10:03
    zakaleným vodám.
  • 10:03 - 10:05
    Ale tieto sú atletické živočíchy
  • 10:05 - 10:07
    so skvelou kondičkou.
  • 10:07 - 10:10
    Neviem, čo môže niečo také urobiť s ich žiabrami.
  • 10:10 - 10:12
    Neviem, či to bude mať nejaký vplyv na dospelých jedincov.
  • 10:12 - 10:14
    Pokiaľ nie, tak bezpochyby
  • 10:14 - 10:16
    na ich ikry a larvy bude, domnievam sa.
  • 10:16 - 10:19
    Ale pokiaľ sa pozriete na tento graf, ktorý klesá a klesá,
  • 10:19 - 10:21
    tak toto sme spôsobili týmto druhom
  • 10:21 - 10:24
    nadmerným rybolov desiatkami rokov.
  • 10:24 - 10:26
    Zatiaľ čo je ropná škvrna,
  • 10:26 - 10:28
    únik či erupcia
  • 10:28 - 10:30
    katastrofou,
  • 10:30 - 10:32
    myslím si, že je dôležité mať neustále na pamäti,
  • 10:32 - 10:34
    že sme urobili veľa vecí, ktoré ovplyvnili, čo sa deje v oceáne
  • 10:34 - 10:36
    na veľmi, veľmi dlhú dobu.
  • 10:36 - 10:38
    Nie je to tak, že by sme začali s niečim,
  • 10:38 - 10:40
    čo bolo vždy v poriadku.
  • 10:40 - 10:42
    Začíname s niečím, čo bolo pod tlakom
  • 10:42 - 10:44
    a kde boli problémy od začiatku.
  • 10:44 - 10:46
    Pokiaľ si prezriete vtáky,
  • 10:46 - 10:48
    v zálive je veľa vtákov,
  • 10:48 - 10:51
    ktorí sa tam sústreďujú na určitú časť roka,
  • 10:51 - 10:53
    ale potom odletia.
  • 10:53 - 10:56
    A obývajú omnoho väčšie oblasti.
  • 10:56 - 10:58
    Napríklad,
  • 10:58 - 11:01
    väčšina vtákov na tomto obrázku sú sťahovaví vtáci.
  • 11:01 - 11:03
    Všetci boli v máji v zálive,
  • 11:03 - 11:06
    zatiaľ čo ropa sa začínala na určitých miestach dostávať na pobrežie.
  • 11:07 - 11:09
    Tu vľavo dolu
  • 11:09 - 11:11
    sú kamenári strakatí a pobrežníky belavé.
  • 11:11 - 11:13
    Mláďatá rodia hore v Arktíde,
  • 11:13 - 11:15
    a prezimujú dolu na juhu Južnej Ameriky.
  • 11:15 - 11:17
    Sústreďujú sa ale v zálive
  • 11:17 - 11:20
    a potom sa rozptýlia po celej Arktíde.
  • 11:20 - 11:22
    Videl som v zálive vtáky,
  • 11:22 - 11:24
    ktoré rodia svoje mláďatá v Grónsku.
  • 11:25 - 11:28
    Ide teda o záležitosť celej pologule.
  • 11:28 - 11:30
    Ekonomické dopady
  • 11:30 - 11:33
    sú v mnohých smeroch minimálne národné.
  • 11:33 - 11:36
    Biologické dopady sú bezpochyby otázkou celej pologule.
  • 11:38 - 11:40
    Myslím si, že toto je jeden
  • 11:40 - 11:43
    z absolútne šokujúcich
  • 11:43 - 11:45
    príkladov totálnej nepripravenosti,
  • 11:45 - 11:47
    ktorý si vôbec dokážem predstaviť.
  • 11:47 - 11:50
    Keď Japonci zaútočili na Pearl Harbor,
  • 11:50 - 11:52
    aspoň podnikli protiútok.
  • 11:52 - 11:54
    Zdá sa, že sme
  • 11:54 - 11:56
    neschopní prísť na to, čo robiť.
  • 11:56 - 11:59
    Nič nebolo pripravené.
  • 12:00 - 12:02
    Ako môžeme vidieť
  • 12:02 - 12:04
    aj z ich počínania.
  • 12:04 - 12:06
    Používajú hlavne plávajúce priehrady a dispergátory.
  • 12:06 - 12:09
    Plávajúce priehrady nie sú vôbec vhodné na otvorené more.
  • 12:09 - 12:12
    Nesnažia sa ju ani ohradiť
  • 12:12 - 12:15
    kde je ropa najviac koncentrovaná.
  • 12:15 - 12:17
    Dostanú sa blízko k pobrežiu. Pozrite sa na tieto dve lode.
  • 12:17 - 12:20
    Tá napravo sa volá Rybársky blázon.
  • 12:20 - 12:22
    Povedal by som, že je to úžasné meno
  • 12:22 - 12:25
    pre lode, ktoré sú schopné urobiť čokoľvek,
  • 12:25 - 12:28
    aby urobili v tomto ryhu ťahaním plávajúcej priehrady medzi sebou,
  • 12:28 - 12:30
    keď sú teraz v zálive doslova
  • 12:30 - 12:32
    státisíce štvorcových míľ
  • 12:32 - 12:34
    pokrytých ropou.
  • 12:34 - 12:37
    Vďaka dispergátorom ropa prejde popod plávajúce priehrady.
  • 12:37 - 12:39
    Tie sú vysoké iba
  • 12:39 - 12:41
    okolo 13 palcov (30 cm).
  • 12:42 - 12:45
    Takže je to úplne šialené.
  • 12:45 - 12:47
    Tu do toho zapojili lode lovcov kreviet.
  • 12:47 - 12:50
    Najali stovky lodí na krevety, aby ťahali priehrady namiesto sietí.
  • 12:50 - 12:52
    Tu pracujú.
  • 12:52 - 12:54
    Jasne môžete vidieť,
  • 12:54 - 12:57
    že akákoľvek znečistená voda sa za priehradami opäť vynára.
  • 12:57 - 13:00
    Jediné, čo robia je, že to miešajú.
  • 13:00 - 13:02
    Je to absurdné.
  • 13:02 - 13:05
    Rovnako je to u pobreží s plávajúcimi priehradami -
  • 13:05 - 13:07
    stovky a stovky míľ pobreží –
  • 13:07 - 13:09
    každé pobrežie s plávajúcimi priehradami,
  • 13:09 - 13:12
    tu je kúsok pobrežia bez plávajúcej priehrady.
  • 13:12 - 13:14
    Je dosť veľká šanca,
  • 13:14 - 13:17
    že sa ropa a znečistená voda dostanú za ne.
  • 13:17 - 13:20
    A tu tá fotka dolu, to je vtačia kolónia, ktorú plávajúca priehrada chráni.
  • 13:20 - 13:23
    Každý sa tam snaží
  • 13:23 - 13:25
    vtáčie kolónie ochraňovať.
  • 13:25 - 13:28
    No, ako ornitológ,
  • 13:28 - 13:31
    môžem povedať, že vtáci vedia lietať, a že -
  • 13:31 - 13:33
    (Smiech)
  • 13:35 - 13:38
    tým, že dáme priehradu
  • 13:38 - 13:41
    okolo hniezdiska, tomu nezabránime.
  • 13:41 - 13:44
    Tento druh vtákov si zháňa potravu potápaním sa do vody.
  • 13:45 - 13:48
    V skutočnosti
  • 13:48 - 13:51
    si myslím, že to, čo by mali urobiť, keď už -
  • 13:51 - 13:54
    snažia sa tak usilovne ochrániť tie hniezda -
  • 13:54 - 13:57
    keby vlastne všetky hniezda zničili,
  • 13:57 - 13:59
    niektorí vtáci by odleteli,
  • 13:59 - 14:02
    a bolo by to pre ne tohto roku lepšie.
  • 14:02 - 14:05
    Čo sa ich čistenia týka,
  • 14:05 - 14:08
    nechcem ohovárať ľudí,
  • 14:08 - 14:10
    ktorí vtáky čistia.
  • 14:10 - 14:12
    Je skutočne dôležité
  • 14:12 - 14:14
    vyjadriť súcit.
  • 14:14 - 14:16
    Myslím si, že najdôležitejšia vec, ktorú ľudia majú,
  • 14:16 - 14:18
    je súcit.
  • 14:18 - 14:20
    Je dôležité zohnať také snímky
  • 14:20 - 14:22
    a ukázať ich.
  • 14:22 - 14:25
    Ale teraz vážne, kam budú všetky tie vtáky vypustené?
  • 14:25 - 14:27
    Je to ako vytiahnuť niekoho z horiacej budovy,
  • 14:27 - 14:29
    ošetriť ho po nadýchaní sa dymu
  • 14:29 - 14:32
    a poslať ich naspäť do budovy - tá ropa predsa uniká aj naďalej.
  • 14:33 - 14:35
    Odmietam toto uznať
  • 14:35 - 14:38
    za nehodu.
  • 14:38 - 14:41
    Myslím si, že je to výsledok obrovskej nedbalosti.
  • 14:41 - 14:46
    (Potlesk)
  • 14:46 - 14:48
    Nielen spoločnosti British Petroleum.
  • 14:48 - 14:50
    British Petroleum pracovalo
  • 14:50 - 14:53
    veľmi nedbalo a bezohľadne,
  • 14:53 - 14:55
    pretože mohlo.
  • 14:55 - 14:57
    A mohlo jedine vďaka
  • 14:57 - 15:00
    absolútnemu zlyhaniu dohľadu
  • 15:00 - 15:03
    zo strany vlády, ktorá by mala byť
  • 15:03 - 15:06
    našou vládou, ktorá nás má chrániť.
  • 15:08 - 15:10
    Tu to máte -
  • 15:10 - 15:13
    túto značku vidíte na takmer každej komerčnej lodi v Spojených štátoch -
  • 15:13 - 15:15
    viete, ak vylejete pár galónov ropy,
  • 15:15 - 15:17
    dostanete sa do veľkého problému.
  • 15:17 - 15:19
    A musíte sa naozaj čudovať
  • 15:19 - 15:22
    pre koho sú vlastne tie zákony
  • 15:22 - 15:25
    a kto je nad týmito zákonmi.
  • 15:25 - 15:27
    Sú veci, ktoré môžeme v budúcnosti urobiť.
  • 15:27 - 15:30
    Mohli by sme mať vybavenie, ktoré skutočne potrebujeme.
  • 15:30 - 15:32
    Nie je tak ťažké
  • 15:32 - 15:34
    predvídať,
  • 15:34 - 15:36
    že keď urobíme 30 000 dier
  • 15:36 - 15:39
    do morského dna v Mexickom zálive pri hľadaní ropy,
  • 15:39 - 15:41
    že z jednej z nich môže ropa začať unikať.
  • 15:41 - 15:44
    A mali by ste mať predstavu o tom, čo robiť.
  • 15:44 - 15:47
    Toto je rozhodne jedna z vecí, ktoré musíme urobiť.
  • 15:47 - 15:49
    Ale myslím si, že musíme pochopiť odkiaľ tento únik
  • 15:49 - 15:52
    skutočne začal.
  • 15:52 - 15:54
    Začalo to pochovaním myšlienky,
  • 15:54 - 15:57
    že vláda je tu preto,
  • 15:57 - 16:00
    lebo je to naša vláda, ktorá má chrániť
  • 16:00 - 16:02
    záujem širšej verejnosti.
  • 16:06 - 16:08
    A tak si myslím, že únik ropy,
  • 16:08 - 16:10
    podpora bánk,
  • 16:10 - 16:13
    hypotekárna kríza a podobné veci,
  • 16:13 - 16:16
    sú úplnými symptómami
  • 16:16 - 16:18
    rovnakej príčiny.
  • 16:18 - 16:20
    Zdá sa, že ešte stále máme jasno
  • 16:20 - 16:23
    aspoň v tom, že potrebujeme políciu, aby nás chránila
  • 16:23 - 16:26
    pred pár zlými ľuďmi
  • 16:26 - 16:28
    A aj keď polícia vie byť občas trochu otravná -
  • 16:28 - 16:30
    rozdáva pokuty a tak -
  • 16:30 - 16:33
    nikto by nepovedal, že sa jej musíme zbaviť.
  • 16:33 - 16:36
    Ale vo všetkých ostatných zložkách dnešnej výkonnej moci,
  • 16:36 - 16:38
    a platí to i v posledných najmenej 30 rokoch,
  • 16:38 - 16:41
    sa pestovala kultúra deregulácie,
  • 16:41 - 16:43
    spôsobenou ľuďmi,
  • 16:43 - 16:45
    proti ktorým
  • 16:45 - 16:47
    potrebujeme byť chránení,
  • 16:47 - 16:50
    ktorí si vládu kupujú.
  • 16:50 - 16:59
    (Potlesk)
  • 17:00 - 17:03
    To je dlhodobý problém.
  • 17:03 - 17:06
    Môžete vidieť,
  • 17:06 - 17:08
    že korporácie boli ilegálne už pri vzniku USA.
  • 17:08 - 17:11
    Dokonca, Thomas Jefferson sa sťažoval,
  • 17:11 - 17:14
    že už vtedy
  • 17:14 - 17:17
    nabádali k nerešpektovaniu zákonov v našej krajine.
  • 17:18 - 17:20
    Dobre, ľudia, ktorí tvrdia,
  • 17:20 - 17:22
    že sú konzervatívcami,
  • 17:22 - 17:24
    pokiaľ chcú naozaj byť
  • 17:24 - 17:26
    konzervatívci a ozajstní vlastenci,
  • 17:26 - 17:28
    mali by tieto korporácie
  • 17:28 - 17:30
    poslať kade ľahšie.
  • 17:30 - 17:33
    To by znamenalo byť konzervatívcom.
  • 17:34 - 17:36
    V skutočnosti sa potrebujeme
  • 17:36 - 17:38
    vrátiť k myšlienke,
  • 17:38 - 17:40
    že je to naša vláda,
  • 17:40 - 17:42
    ktorá chráni naše záujmy,
  • 17:42 - 17:44
    a pokúsiť sa znovu získať pocit jednoty,
  • 17:44 - 17:46
    že tu, v našej krajine, ide o spoločnú vec,
  • 17:46 - 17:48
    pretože tento pocit sa naozaj vytratil.
  • 17:49 - 17:51
    Myslím si, že sú tu isté známky nádeje.
  • 17:51 - 17:53
    Zdá se, že sa trochu prebúdzame.
  • 17:53 - 17:55
    Glass-Steagallov zákon -
  • 17:55 - 17:57
    ktorý bol skutočne určený pre našu ochranu proti veciam,
  • 17:57 - 17:59
    ktoré zapríčinili hospodársky pokles
  • 17:59 - 18:01
    a krach bánk
  • 18:01 - 18:03
    a podobné veci, ktoré vyžadovali pomoc -
  • 18:03 - 18:05
    nadobudol platnosť v roku 1933
  • 18:05 - 18:08
    a bol systematicky zrušený.
  • 18:08 - 18:10
    Teraz je snaha niektoré z týchto vecí
  • 18:10 - 18:12
    obnoviť.
  • 18:12 - 18:14
    Ale lobisti sú pripravení
  • 18:14 - 18:16
    pokúsiť sa o oslabenie regulácie,
  • 18:16 - 18:19
    hneď po odhlasovaní zákona.
  • 18:19 - 18:21
    Takže je to nepretržitý boj.
  • 18:21 - 18:23
    Teraz je historický okamžik.
  • 18:23 - 18:25
    Buď zaznamenáme úplnú
  • 18:25 - 18:27
    a totálnu katastrofu
  • 18:27 - 18:29
    tohto úniku ropy v zálive,
  • 18:29 - 18:31
    alebo využijeme príležitosť ako sa z toho dostať,
  • 18:31 - 18:33
    ako to už dnes mnoho ľudí vyjadrilo.
  • 18:33 - 18:35
    Rozhodne ide o spoločnú tému
  • 18:35 - 18:37
    o využití tohto okamžiku.
  • 18:37 - 18:39
    Týmto sme si už prešli predtým,
  • 18:39 - 18:41
    aj keď to boli iné spôsoby vŕtania mimo pevninu.
  • 18:41 - 18:44
    Prvým mimopevninským náleziskám sa hovorilo veľryby.
  • 18:44 - 18:47
    Prvým mimopevninským vŕtačkám sa hovorilo harpúny.
  • 18:47 - 18:50
    Vtedy sme oceán pripravili o veľryby.
  • 18:50 - 18:52
    Prekvapuje nás to?
  • 18:52 - 18:54
    Od doby, keď sme žili v jaskyniach
  • 18:54 - 18:56
    sme vždy, keď sme potrebovali energiu
  • 18:56 - 18:59
    niečo zapálili, a tak je tomu až doteraz.
  • 18:59 - 19:01
    Neustále niečo zapaľujeme,
  • 19:01 - 19:04
    zakaždým, keď chceme energiu.
  • 19:04 - 19:06
    Ľudia hovoria,
  • 19:06 - 19:08
    že nemôžeme mať čistú energiu,
  • 19:08 - 19:11
    pretože je príliš drahá.
  • 19:11 - 19:13
    Kto hovorí, že je príliš drahá?
  • 19:13 - 19:15
    Predsa tí, ktorí predávajú fosílne palivá.
  • 19:15 - 19:18
    Na tomto mieste sme už s energiou raz boli,
  • 19:18 - 19:20
    boli tu ľudia, ktorí hovorili, že ekonomika
  • 19:20 - 19:22
    neunesie zmenu,
  • 19:22 - 19:25
    pretože najlacnejšou energiou bolo otrokárstvo.
  • 19:25 - 19:28
    Energia je vždy morálny problém.
  • 19:28 - 19:30
    A je to problém, ktorý je morálny práve teraz.
  • 19:30 - 19:32
    Je to záležitosť správneho a nesprávneho.
  • 19:32 - 19:34
    Ďakujem vám.
Title:
Carl Safina: Nepozorovaní vinníci a obete ropnej havárie
Speaker:
Carl Safina
Description:

Ropná havária v Mexickom zálive je nad naše chápanie, ale vieme toľko: je to zlé. Carl Safina odkrýva fakty v tomto žlč zdvíhacom prieskume argumentujúc, že následky budú siahať ďaleko za oblasť zálivu a mnohé tzv. riešenia problému v skutočnosti situáciu zhoršujú.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:35
Retired user added a translation

Slovak subtitles

Revisions