De geboorte van een bijnaam - John McWhorter
-
0:07 - 0:09Zoals alle talen
-
0:09 - 0:11is het Engels een rommeltje.
-
0:11 - 0:13Je kunt "uncouth" zijn, maar niet "couth"
-
0:13 - 0:15Je kunt "ruthless" zijn,
-
0:15 - 0:16maar probeer maar eens te laten
-
0:16 - 0:17zien dat je "ruth" hebt,
-
0:17 - 0:19tenzij je getrouwd bent
-
0:19 - 0:21met iemand die Ruth heet.
-
0:21 - 0:22Het is niet best "unkempt" te zijn,
-
0:22 - 0:24maar onmogelijk om "kempt" te zijn,
-
0:24 - 0:27of "sheveled" in tegenstelling
tot "disheveled". -
0:27 - 0:28Er is meer
-
0:28 - 0:30dat net zo onlogisch is,
-
0:30 - 0:31maar wat nu normaal lijkt,
-
0:31 - 0:32omdat de tijd
-
0:32 - 0:34de herkomst heeft weggevaagd.
-
0:34 - 0:36Heb je je wel eens afgevraagd
-
0:36 - 0:39waarom de bijnaam voor Edward Ned is?
-
0:39 - 0:41Waar komt die N vandaan?
-
0:41 - 0:43Hetzelfde met Nellie voor Ellen.
-
0:43 - 0:45We zouden iemand die Ethan heet
-
0:45 - 0:47ook geen Nethan noemen.
-
0:47 - 0:51of onze lieveling, Maria, Nmaria noemen.
-
0:51 - 0:52Als iemand dat zou doen,
-
0:52 - 0:54zouden we tegen ze uitvaren of
-
0:54 - 0:56ze verbergen
-
0:56 - 0:58tot het bezoek verdwenen was.
-
0:58 - 1:01Deze bijnamen zijn
allemaal terug te leiden -
1:01 - 1:04tot een, zeer begrijpelijke, vergissing.
-
1:04 - 1:07Het woord "nickname"
is eigenlijk al vreemd. -
1:07 - 1:09Wat is er zo "nick" aan?
-
1:09 - 1:11Het heeft niets te maken
met een nick, toch? -
1:12 - 1:14Dat is niet heel aannemelijk.
-
1:14 - 1:16In het Oud-Engels was het woord "ekename".
-
1:16 - 1:18en eke betekent ook of ander.
-
1:20 - 1:21"Eke" wordt nog steeds gebruikt
-
1:21 - 1:24in Chaucer's Canterbury Tales,
in een zin als: -
1:24 - 1:27"Whan Zephyrus eek with his sweete breeth"
-
1:27 - 1:28wat betekent
-
1:28 - 1:30"Toen Zephyr ook met zijn zoete adem".
-
1:30 - 1:34Ekename betekent "ook naam"
-
1:34 - 1:37Wat er gebeurde toen mensen
"an akename" zeiden, -
1:37 - 1:39is dat het klonk alsof ze
-
1:39 - 1:41"a nekename" zeiden.
-
1:41 - 1:42En na een tijdje waren
-
1:42 - 1:44er zoveel mensen die dat verstonden,
-
1:44 - 1:45dat ze begonnen te zeggen
-
1:45 - 1:46"That's my nickname"
-
1:46 - 1:50in plaats van "that's my ekename".
-
1:50 - 1:52Toen stond er plots een verdwaalde n voor,
-
1:52 - 1:53eigenlijk een foutje,
-
1:53 - 1:56maar zo was het woord voortaan.
-
1:56 - 1:58Het was een beetje zoals kauwgom
-
1:58 - 2:00onder je schoen
-
2:00 - 2:01waar een blaadje aan blijft plakken
-
2:01 - 2:03dat je de rest van je leven meedraagt,
-
2:03 - 2:04tot je met die schoenen aan begraven wordt
-
2:04 - 2:05en naar de hemel gaat
-
2:05 - 2:09en tot in lengte van dagen
dat blaadje bij je draagt. -
2:09 - 2:12Ekename had een n opgepikt
en nooit meer losgelaten. -
2:12 - 2:14Hetzelfde gebeurde met meer woorden.
-
2:14 - 2:17Sprekers van Oud-Engels
sneden "otches" uit hout. -
2:17 - 2:19Maar na eeuwen te worden gevraagd
-
2:19 - 2:22om "an otch" te snijden
-
2:22 - 2:26ging je al gauw denken
dat het een "notch" werd genoemd, -
2:26 - 2:27en voor je het wist, was dat ook zo.
-
2:27 - 2:29In een wereld waar bijna niemand kon lezen,
-
2:29 - 2:31werd wat men verstond,
-
2:31 - 2:33na een tijdje,
-
2:33 - 2:35ook het echte woord.
-
2:35 - 2:37Zo zijn ook de Ned-achtige
bijnamen begonnen. -
2:37 - 2:39Oud-Engels leek meer op Duits
-
2:39 - 2:41dan het Engels van nu,
-
2:41 - 2:44en net als in het Duits "mein",
-
2:44 - 2:47was het Oud-Engels "meen".
-
2:47 - 2:49Je zei "meen book",
-
2:49 - 2:51of boke in Oud-Engels,
-
2:51 - 2:52of "meen cat".
-
2:52 - 2:54En net als tegenwoordig
-
2:54 - 2:55konden we naar ons kind verwijzen
-
2:55 - 2:56als mijn Dahlia,
-
2:56 - 2:58of mijn Laura.
-
2:58 - 3:01In Oud-Engels zouden ze zeggen "Meen Ed".
-
3:01 - 3:02Dus "mein Ed",
-
3:02 - 3:04"mein Ellie".
-
3:04 - 3:06Je ziet al waar dit heengaat.
-
3:06 - 3:09Na verloop van tijd veranderde "meen"
-
3:09 - 3:11in "my" zoals we dat kennen.
-
3:11 - 3:14Als mensen "Mein Ed" zeiden,
-
3:14 - 3:17dan klonk dat als "My Ned".
-
3:17 - 3:19Als iemand op een liefdevolle manier
-
3:19 - 3:21naar Edward verwees,
-
3:21 - 3:24zeiden ze Ned in plaats van Ed.
-
3:24 - 3:26En zie, een bijnaam is geboren!
-
3:26 - 3:30Of een "ekename"
-
3:30 - 3:31Vandaar ook Nellie voor Ellen
-
3:31 - 3:33en Nan voor Ann
-
3:33 - 3:35en vroeger zelfs Nabby voor Abigail.
-
3:35 - 3:39De bijnaam van President John Adams
vrouw Abigail was Nabby. -
3:40 - 3:42Er zijn veel van dit soort woorden.
-
3:42 - 3:45Sprekers van Oud-Engels droegen "naprons",
-
3:45 - 3:49maar een "napron" klinkt als "an apron",
-
3:49 - 3:51en zo werd het woord "apron" geboren,
-
3:51 - 3:53dat niemand uit Beowulf zou herkennen.
-
3:53 - 3:56Ook "umpires" begonnen als "numpires".
-
3:57 - 3:59Als dit klinkt als iets slordigs
-
3:59 - 4:01dat wij, moderne mensen,
nooit zouden doen, -
4:01 - 4:03denk dan eens aan iets wat je vaak hoort
-
4:03 - 4:04en waarschijnlijk zegt.
-
4:04 - 4:06"A whole nother"
-
4:06 - 4:08Wat is "nother"?
-
4:08 - 4:10We kennen natuurlijk het woord "another",
-
4:10 - 4:14en dat is samengesteld
uit "an" en "other", -
4:14 - 4:15dachten we althans.
-
4:15 - 4:17Als we echter "whole"
in het midden zetten, -
4:17 - 4:19zeggen we niet "a whole other",
-
4:19 - 4:22we knippen die n af bij "an"
-
4:22 - 4:23en plakken het aan "other"
-
4:23 - 4:26en maken een heel nieuw woord, "nother".
-
4:26 - 4:28Heel lang was er niemand
-
4:28 - 4:30die dit soort dingen opschreef
-
4:30 - 4:31of ze in een woordenboek zette.
-
4:31 - 4:33Dat komt omdat schrijven
-
4:33 - 4:36nu veel gebruikelijker is
dan 1.000 jaar geleden. -
4:36 - 4:37Dus, als je een raar woord ziet,
-
4:37 - 4:39onthoud dan dat er vast
-
4:39 - 4:41"a whole nother" verhaal
achter schuilgaat.
- Title:
- De geboorte van een bijnaam - John McWhorter
- Description:
-
Bekijk de hele les op: http://ed.ted.com/lessons/birth-of-a-nickname-john-mcwhorter
Waar komen bijnamen vandaan? Waarom zeggen we Nellie tegen Ellen en Ned tegen Edward? Het is eigenlijk een groot misverstand dat dateert uit de tijd van het begin van het Engels, een misverstand waar ook het woord "nickname" vandaan komt. John McWhorter legt de toevallige evolutie uit van een aantal bekende gevallen.
Les van John McWhorter, animatie van Lippy.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:57
Els De Keyser approved Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Els De Keyser commented on Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Miranda Schuchhard edited Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter | ||
Miranda Schuchhard edited Dutch subtitles for Birth of a nickname - John McWhorter |
Els De Keyser
Hallo Miranda,
Kan je bij de voorbeelden in het begin proberen om Nederlandse equivalenten te vinden? Uncouth - couth lukt bijvoorbeeld perfect met onbehouwen - behouwen.
Nogal wat zinnen zijn te lang voor de toegemeten tijd. In dit filmpje wordt uitgelegd waarom dat belangrijk is en hoe je dat kan opvolgen.
Kan je je vertaling nog eens nalezen en aanpassen?
Els
Miranda Schuchhard
Hoi Els, ik zit toch nog even te stoeien met die woorden in het begin, maar kom er niet uit.
Ik kan voor ruthless, disheveled en unkempt geen alternatieven verzinnen. Alle Nederlandse alternatieven die ik vind kunnen ook zonder on- of welk ander voorvoegsel bestaan (ongemanierd, onhandig, ongenadig, onverzorgd, onbarmhartig, onbuigzaam). Misschien zie ik iets heel voor de hand liggends over het hoofd.
Ik ga er nog even verder op broeden (en ga sowieso nog even naar de lengte kijken), maar anders laat ik ze toch in het Engels staan, want half Nederlands, half Engels is ook vreemd.
Groet
Miranda
Els De Keyser
Bedankt, Miranda.
Ik heb een paar kleine wijzigingen gedaan. Ik hoor het wel mocht je het er niet mee eens zijn.
Els