Return to Video

Что происходит внутри гигантских складов?

  • 0:00 - 0:04
    Я хочу поговорить с вами
  • 0:04 - 0:07
    или поделиться с вами
    новым революционным подходом
  • 0:07 - 0:10
    к управлению товарами внутри склада.
  • 0:10 - 0:13
    Речь о сборке, упаковке и отправке.
  • 0:13 - 0:16
    В качестве намёка,
  • 0:16 - 0:20
    такое решение вовлекает
    использование сотен передвижных роботов,
  • 0:20 - 0:22
    иногда тысяч передвижных роботов,
  • 0:22 - 0:25
    двигающихся по складу.
    И я приду к решению этой проблемы.
  • 0:25 - 0:26
    Но на секунду задумайтесь,
  • 0:26 - 0:29
    когда вы последний раз
    заказывали что-то в интернете.
  • 0:29 - 0:31
    Вы сидите на диване,
  • 0:31 - 0:35
    и вы решили, что вам просто необходима
    красная футболка.
  • 0:35 - 0:37
    Щёлк — она у вас в корзине.
  • 0:37 - 0:39
    Потом вы решили, что зелёные штаны
  • 0:39 - 0:41
    тоже смотрятся довольно неплохо —
    щёлк.
  • 0:41 - 0:43
    И может, синие ботинки — щёлк.
  • 0:43 - 0:45
    К этому моменту
    вы уже собрали свой заказ.
  • 0:45 - 0:47
    Вы ни на секунду не задумались,
  • 0:47 - 0:48
    что такой комплект не из лучших.
  • 0:48 - 0:50
    Но вы жмёте «Подтвердить заказ».
  • 0:50 - 0:54
    И через 2 дня у вашего порога
    появляется коробка.
  • 0:54 - 0:57
    Вы открываете её и вы такой:
    «Ух ты, вот и мои вещички».
  • 0:57 - 1:00
    Вы когда-нибудь задумывались о том,
    как эти товары
  • 1:00 - 1:05
    нашли свой путь в эту коробку
    на складе?
  • 1:05 - 1:08
    Так вот, я вам говорю,
    это вон тот парень.
  • 1:08 - 1:12
    Далеко, в середине изображения,
  • 1:12 - 1:14
    видно классического упаковщика
  • 1:14 - 1:18
    на месте распределения
    или сборки заказов.
  • 1:18 - 1:22
    Обычно упаковщики
    тратят 60-70% рабочего дня
  • 1:22 - 1:24
    бродя по складу.
  • 1:24 - 1:26
    Часто они проходят
    по 8-16 километров
  • 1:26 - 1:29
    в поисках нужных товаров.
  • 1:29 - 1:33
    Это не только непродуктивный способ
    собирать заказы,
  • 1:33 - 1:37
    но, оказывается,
    также не приносящий удовлетворения.
  • 1:37 - 1:41
    Позвольте поделиться, где я впервые
    столкнулся с этой проблемой.
  • 1:41 - 1:45
    Я был в области залива Сан-Франциско
    в 1999-2000 годах, «точка ком» бум.
  • 1:45 - 1:49
    Я работал над сказочным фиаско
    под названием Webvan.
  • 1:49 - 1:51
    (Смех)
  • 1:51 - 1:54
    Эта компания собрала
    сотни миллионов долларов инвестиций
  • 1:54 - 1:56
    под разработку идеи
    доставки продуктов через Интернет.
  • 1:56 - 2:01
    Всё пришло к тому, что мы не смогли
    найти экономически эффективный способ.
  • 2:01 - 2:05
    Оказалось, электронная коммерция
    была очень сложной и затратной.
  • 2:05 - 2:09
    Конкретно в нашем случае,
    мы пытались собрать 30 единиц товара
  • 2:09 - 2:13
    в несколько погрузок на фургон,
    чтобы выполнить доставку.
  • 2:13 - 2:17
    И если задуматься,
    это нам стоило 30 долларов.
  • 2:17 - 2:20
    Представьте, у нас была
    89-центовая банка супа,
  • 2:20 - 2:23
    погрузка которой
    обходилась нам в 1 доллар.
  • 2:23 - 2:27
    И это ещё до осуществления доставки.
  • 2:27 - 2:29
    Одним словом,
    во время своего года в Webvan
  • 2:29 - 2:33
    я осознал, поговорив со всеми поставщиками
    погрузочно-разгрузочных услуг,
  • 2:33 - 2:37
    что решения проблемы поиска товара
    придумано не было.
  • 2:37 - 2:41
    Красную, зелёную, синюю —
    все три вещи поместить в коробку.
  • 2:41 - 2:44
    И мы решили, что должен существовать
    лучший способ это сделать.
  • 2:44 - 2:47
    Существующие погрузочно-
    разгрузочные работы основывались
  • 2:47 - 2:51
    на поставке поддонов и упаковок товаров
    в магазины розничных продаж.
  • 2:51 - 2:54
    Конечно же Webvan ушёл из бизнеса,
    и года полтора спустя
  • 2:54 - 2:58
    я всё ещё зависал над этой проблемой.
    Она меня всё ещё терзала.
  • 2:58 - 3:00
    И я начал думать над ней снова.
  • 3:00 - 3:05
    И сказал себе: «Нужно сфокусироваться
    на том, что я хочу как упаковщик,
  • 3:05 - 3:07
    или на моём видении того,
    как это должно работать».
  • 3:07 - 3:09
    (Смех)
  • 3:09 - 3:11
    Я решил сфокусироваться на проблеме.
  • 3:11 - 3:14
    У меня есть заказ, и я хочу положить
  • 3:14 - 3:17
    красное, зелёное и синее
    вот в эту коробку.
  • 3:17 - 3:19
    Мне нужна система,
    в которой я бы вытянул руку и — оп! —
  • 3:19 - 3:22
    товар появляется, и я кладу его в заказ,
  • 3:22 - 3:24
    и теперь, мы думаем, что это будет
  • 3:24 - 3:28
    довольно ориентированным на оператора
    подходом к решению этой проблемы.
  • 3:28 - 3:32
    Это то, что мне нужно. Какие технологии
    доступны для решения этой проблемы?
  • 3:32 - 3:36
    Видите ли, заказы появляются
    и исчезают, и товары тоже.
  • 3:36 - 3:41
    Это позволяет нам сфокусироваться
    на постановке упаковщиков в центр задачи
  • 3:41 - 3:45
    и предоставлении им инструментов,
    для максимальной продуктивности.
  • 3:45 - 3:47
    Так как я пришёл к этой идее?
  • 3:47 - 3:51
    Что ж, вообще-то она пришла
    после мозгового штурма,
  • 3:51 - 3:54
    способ, который, вероятно,
    многие из вас используют,
  • 3:54 - 3:56
    это проверка новых идей.
  • 3:56 - 3:58
    Возьмите пустой лист, конечно же,
  • 3:58 - 4:02
    но дальше проверяйте ваши идеи
    без ограничений — безграничность, ноль.
  • 4:02 - 4:05
    В этом конкретном случае,
    мы задались идеей:
  • 4:05 - 4:08
    что, если нам нужно было построить
    распределительный центр в Китае,
  • 4:08 - 4:10
    где рынок очень, очень дешёвый?
  • 4:10 - 4:14
    И, скажем, труд дешёвый, земля дешёвая.
  • 4:14 - 4:15
    И в особенности мы задумались:
  • 4:15 - 4:18
    «Что, если час работы
    стоил бы ноль долларов,
  • 4:18 - 4:21
    и мы бы построили склад
    в 300 тыс. квадратных метров?»
  • 4:21 - 4:23
    И естественно это привело к идее:
  • 4:23 - 4:25
    «Давайте поместим в склад
    много людей».
  • 4:25 - 4:27
    И я сказал: «Погодите,
    за 0 долларов в час,
  • 4:27 - 4:30
    я «найму» 10 000 рабочих,
  • 4:30 - 4:34
    чтобы они приходили на склад
    каждый день в 8 утра,
  • 4:34 - 4:37
    заходили в склад, брали один товар
  • 4:37 - 4:39
    и потом просто стояли с ним там.
  • 4:39 - 4:42
    И вот вы держите мюсли,
    вы держите Mountain Dew,
  • 4:42 - 4:43
    вы держите диетическую колу.
  • 4:43 - 4:45
    Если мне понадобится, я вас позову,
    а так вы там просто стойте.
  • 4:45 - 4:49
    Но когда мне понадобится диетическая кола,
    вы, ребята, говорите между собой.
  • 4:49 - 4:53
    Диетическая кола выходит вперёд —
    беру, кладу в упаковку, она уезжает».
  • 4:53 - 4:58
    Ух ты, что если товары могли бы ходить
    и разговаривать друг с другом?
  • 4:58 - 5:00
    Это очень интересный
    и действенный способ,
  • 5:00 - 5:03
    которым мы могли теоретически
    организовать работу склада.
  • 5:03 - 5:05
    Но, конечно же, труд не бесплатен,
  • 5:05 - 5:08
    на спектре практичности
    против потрясности.
  • 5:08 - 5:10
    (Смех)
  • 5:10 - 5:13
    Так что мы решили:
    «Поставим их на передвижные полки.
  • 5:13 - 5:18
    Будем использовать передвижных роботов,
    и будем перемещать товары по складу.
  • 5:18 - 5:22
    Вот мы и начали это делать,
    и вот сижу я на диване в 2008-м.
  • 5:22 - 5:26
    Кто-нибудь видел пекинскую олимпиаду,
    церемонию открытия?
  • 5:26 - 5:29
    Я чуть с дивана не упал,
    когда увидел это.
  • 5:29 - 5:31
    Я такой: «Это и было нашей идеей!»
  • 5:31 - 5:35
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 5:35 - 5:39
    Мы позовём тысячи людей на склад,
    на стадион.
  • 5:39 - 5:43
    Но довольно интересно, что это
    имеет отношение к нашей идее в том,
  • 5:43 - 5:48
    что эти парни создали невероятно мощное,
    впечатляющее цифровое представление
  • 5:48 - 5:50
    вовсе без компьютеров, как мне сказали,
  • 5:50 - 5:53
    всё благодаря одноранговой координации
    и коммуникации.
  • 5:53 - 5:54
    Ты встанешь, я присяду.
  • 5:54 - 5:56
    Получилось сказочное представление.
  • 5:56 - 5:59
    Это говорит о силе проявления
  • 5:59 - 6:03
    в системах, где вы даёте её частям
    говорить друг с другом.
  • 6:03 - 6:07
    Вот такая история.
  • 6:07 - 6:11
    Но что же стало
    с этой идеей на практике?
  • 6:11 - 6:12
    Вот склад.
  • 6:12 - 6:16
    Это центр сборки, упаковки и отправки,
    в котором около 10 000 артикулов.
  • 6:16 - 6:20
    Представим их красными и зелёными
    ручками, и жёлтыми листками для заметок.
  • 6:20 - 6:24
    Мы отправляем маленьких оранжевых
    роботов забирать синие передвижные полки.
  • 6:24 - 6:26
    Мы разносим их по сторонам здания.
  • 6:26 - 6:29
    Так что упаковщики
    остаются по периметру.
  • 6:29 - 6:31
    И задача здесь — взять полки,
  • 6:31 - 6:35
    провести их по дорожке
    и принести прямо к упаковщику.
  • 6:35 - 6:37
    Дело упаковщика совершенно иное.
  • 6:37 - 6:40
    Теперь вместо скитания по складу,
    ей можно спокойно стоять
  • 6:40 - 6:42
    в зоне сборки, вот так,
  • 6:42 - 6:46
    и каждый товар в здании
    может к ней приехать.
  • 6:46 - 6:49
    Процесс очень продуктивный.
  • 6:49 - 6:53
    Дотянитесь, возьмите,
    просканируйте код, упакуйте.
  • 6:53 - 6:55
    К моменту, когда вы повернётесь,
  • 6:55 - 6:58
    там уже другой товар,
    ожидающий упаковки.
  • 6:58 - 7:01
    Мы убрали всё невыгодное время
  • 7:01 - 7:04
    ходьбы, поисков, растраты, ожидания,
  • 7:04 - 7:08
    и разработали очень точный способ
    собирать заказы,
  • 7:08 - 7:12
    при котором вы направляете на него лазер,
    сканируете штрихкод
  • 7:12 - 7:15
    и показываете светом,
    в какую коробку он должен идти.
  • 7:15 - 7:19
    Более продуктивно, более точно
    и, как выяснилось,
  • 7:19 - 7:23
    более интересная рабочая обстановка
    для упаковщиков.
  • 7:23 - 7:26
    Они полностью выполняют заказ.
  • 7:26 - 7:28
    Красный, зелёный и синий,
    а не только лишь часть заказа.
  • 7:28 - 7:32
    И они ощущают больший контроль
    над обстановкой.
  • 7:32 - 7:35
    Побочные эффекты при таком подходе
  • 7:35 - 7:36
    нас очень удивили.
  • 7:36 - 7:38
    Мы ожидали большую продуктивность.
  • 7:38 - 7:42
    Но мы не осознавали насколько быстро
  • 7:42 - 7:47
    такое мышление распространилось
    на другие обязанности в складе.
  • 7:47 - 7:52
    Но, в сущности, такой подход
    обеспечивает внутри центра распределения
  • 7:52 - 7:57
    его превращение в огромный мотор,
    параллельно обрабатывающий информацию.
  • 7:57 - 7:59
    Так что это снова взаимовыгодные идеи.
  • 7:59 - 8:01
    Вот склад, и мы хотим
  • 8:01 - 8:05
    установить суперкомпьютер,
    параллельно обрабатывающий данные.
  • 8:05 - 8:07
    Идея в следующем:
  • 8:07 - 8:10
    10 работников на правой стороне экрана,
  • 8:10 - 8:14
    они все сейчас независимые упаковщики.
  • 8:14 - 8:18
    Если работник на станции №3
    решит отойти в туалет,
  • 8:18 - 8:21
    это никак не повлияет
    на производительность 9 остальных.
  • 8:21 - 8:26
    Сравните это на секунду
    с традиционным конвейерным методом.
  • 8:26 - 8:28
    Когда один человек передаёт заказ вам,
  • 8:28 - 8:30
    вы кладёте что-либо и передаёте дальше.
  • 8:30 - 8:34
    Каждый должен быть на месте,
    чтобы процесс шёл.
  • 8:34 - 8:37
    Это более разумный подход.
  • 8:37 - 8:41
    Ещё здесь интересно то,
  • 8:41 - 8:43
    что мы отслеживаем
    популярность товаров.
  • 8:43 - 8:46
    И используем динамические
    и гибкие алгоритмы
  • 8:46 - 8:50
    для настройки помещения склада.
  • 8:50 - 8:55
    Здесь виден склад
    за неделю до дня Святого Валентина.
  • 8:55 - 8:59
    Все бледно-красные конфеты
    переместились ближе
  • 8:59 - 9:03
    и упаковываются во множество заказов
    в зонах упаковки.
  • 9:03 - 9:07
    Через два дня праздника
    все оставшиеся конфеты
  • 9:07 - 9:09
    переместились назад
  • 9:09 - 9:14
    и занимают
    более прохладное место склада.
  • 9:14 - 9:17
    Ещё один побочный эффект подхода —
    параллельная обработка данных,
  • 9:17 - 9:20
    это то, что такие механизмы
    могут быть громадными.
  • 9:20 - 9:22
    (Смех)
  • 9:22 - 9:24
    Так что установите ли вы
    2 упаковочных зоны, 20
  • 9:24 - 9:28
    или 200,
    алгоритмы планирования маршрутов
  • 9:28 - 9:30
    и все алгоритмы по товарам
    просто работают.
  • 9:30 - 9:35
    На этом примере видно,
  • 9:35 - 9:37
    что товары занимают
    весь периметр здания,
  • 9:37 - 9:39
    потому что там были упаковочные зоны.
  • 9:39 - 9:41
    Они сами в этом разобрались.
  • 9:41 - 9:44
    Я завершу последним видео,
  • 9:44 - 9:47
    показывающим, как это влияет
  • 9:47 - 9:50
    на жизнь упаковщика.
  • 9:50 - 9:54
    Как мы упомянули, процесс заключается
    в перемещении товаров по дорожкам
  • 9:54 - 9:57
    и далее в нахождении пути
    к станциям сборки.
  • 9:57 - 10:00
    Наше программное обеспечение
  • 10:00 - 10:02
    понимает, что происходит
    на каждой станции.
  • 10:02 - 10:05
    Мы направляем роботов по дорожкам
  • 10:05 - 10:08
    и пробуем сделать системы очереди
  • 10:08 - 10:11
    для предоставления упаковщику.
  • 10:11 - 10:14
    Интересно то, что мы можем даже
    приспосабливаться к скорости упаковщиков.
  • 10:14 - 10:18
    Быстрые упаковщики получают больше
    роботов, а медленные — меньше.
  • 10:18 - 10:21
    Но такой упаковщик в буквальном смысле
    испытывает то,
  • 10:21 - 10:23
    что мы описывали ранее.
  • 10:23 - 10:25
    Она вытягивает руку.
    Товар прыгает к ней.
  • 10:25 - 10:27
    Или ей приходится дотягиваться
    до него и доставать.
  • 10:27 - 10:30
    Она сканирует его и кладёт в коробку.
  • 10:30 - 10:34
    Вся остальная часть процесса за кадром.
  • 10:34 - 10:38
    И теперь ей можно сфокусироваться
    на сборке и упаковке.
  • 10:38 - 10:41
    Отсутствует незанятое время,
    нет необходимости выходить из своей зоны.
  • 10:41 - 10:45
    И мы считаем это
    не только более производительным
  • 10:45 - 10:48
    и более точным способом
    выполнять заказы.
  • 10:48 - 10:52
    Мы считаем это и более удовлетворяющим
    способом выполнять заказы.
  • 10:52 - 10:55
    Мы это заявляем, потому что упаковщики
  • 10:55 - 10:57
    в большинстве зданий теперь соревнуются
  • 10:57 - 11:00
    за привилегию работать
    в зоне Kiva в определённый день.
  • 11:00 - 11:03
    И иногда мы их видим
    на коллективных рекомендательных видео,
  • 11:03 - 11:05
    где они говорят,
  • 11:05 - 11:09
    что у них больше энергии после рабочего
    дня, чтобы поиграть с внуками,
  • 11:09 - 11:14
    или как один парень сказал:
    «Зона Kiva настолько спокойная,
  • 11:14 - 11:17
    что я перестал принимать свои лекарства
    от кровяного давления».
  • 11:17 - 11:19
    (Смех)
  • 11:19 - 11:23
    То была фармацевтическая компания,
    они нам сказали не использовать то видео.
  • 11:23 - 11:26
    (Смех)
  • 11:26 - 11:29
    Я хотел вас оставить сегодня с идеей,
  • 11:29 - 11:32
    что если дать вещам
    начинать думать, ходить
  • 11:32 - 11:37
    и разговаривать самим, могут возникнуть
    интересные и производительные процессы.
  • 11:37 - 11:40
    И теперь, я думаю, в следующий раз,
    когда вы подойдёте к порогу
  • 11:40 - 11:43
    и поднимите ту коробку,
    заказанную по сети,
  • 11:43 - 11:45
    откроете её и ваши вещички там,
  • 11:45 - 11:48
    вы чуть-чуть задумаетесь,
  • 11:48 - 11:50
    помогал ли робот в сборке
    и упаковке этого заказа.
  • 11:50 - 11:52
    Спасибо.
  • 11:52 - 11:57
    (Аплодисменты)
Title:
Что происходит внутри гигантских складов?
Speaker:
Мик Маунтс
Description:

Мы совершаем миллионы покупок в сети Интернет ежедневно, но кто (или что) в действительности укладывает наши вещи в коробки? В этом выступлении Мик Маунтс рассказывает очаровательную и наполненную роботами историю о том, что происходит внутри склада.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:06

Russian subtitles

Revisions Compare revisions