Return to Video

范瓊斯:塑膠造成的經濟不公平

  • 0:04 - 0:06
    我很榮幸能在這裡
  • 0:06 - 0:08
    也很榮幸能談論這個問題
  • 0:08 - 0:10
    我認爲這是個很嚴重的問題。
  • 0:10 - 0:12
    我們已經討論過很多
  • 0:12 - 0:14
    關於塑膠對地球和其他物種
  • 0:14 - 0:17
    帶來的可怕的影響,
  • 0:17 - 0:19
    但是塑膠也會危害人類
  • 0:19 - 0:22
    特別是貧窮的人。
  • 0:22 - 0:24
    在塑膠的生産過程
  • 0:24 - 0:27
    或是使用及丟棄的過程中
  • 0:27 - 0:29
    直接受害的最嚴重的
  • 0:29 - 0:32
    都是貧窮的人。
  • 0:32 - 0:35
    大家對於英國石油油井的原油外泄
  • 0:35 - 0:37
    感到很憤怒
  • 0:37 - 0:39
    這是可以體會的。
  • 0:39 - 0:41
    大家會想,“天哪,
  • 0:41 - 0:43
    這外泄的油太可怕了,
  • 0:43 - 0:45
    流進水裏,裏面的生態
  • 0:45 - 0:47
    將會被破壞殆盡。
  • 0:47 - 0:49
    人們也會蒙受其害。
  • 0:49 - 0:51
    進而影響墨西哥灣周圍人們的生計
  • 0:51 - 0:53
    這是很可怕的一件事。”
  • 0:53 - 0:55
    人們沒想過的是
  • 0:55 - 0:58
    如果原油安全地被運輸上岸
  • 0:58 - 1:01
    順利地到達目的地(煉油厰)會怎樣呢?
  • 1:01 - 1:03
    石油不只會被送進引擎燃燒
  • 1:03 - 1:06
    變成廢氣造成全球暖化
  • 1:06 - 1:09
    還有個地方叫“癌症帶”
  • 1:09 - 1:11
    爲什麽叫“癌症帶”呢?
  • 1:11 - 1:14
    那是因爲石化業
  • 1:14 - 1:16
    用原油製造塑膠
  • 1:16 - 1:19
    在生産的過程毒害了當地的居民。
  • 1:19 - 1:22
    住在墨西哥灣區的人們壽命因此而縮短。
  • 1:22 - 1:25
    所以石油化工業即使在油井不漏油的時候
  • 1:25 - 1:27
    也是個問題製造者。
  • 1:27 - 1:29
    我們通常不知道的是
  • 1:29 - 1:31
    貧窮的人們為我們丟棄的塑膠
  • 1:31 - 1:33
    所付出的代價。
  • 1:33 - 1:35
    還有一件我們通常也不知道的事
  • 1:35 - 1:38
    人們不止在生産的過程中受害
  • 1:38 - 1:40
    在使用的過程
  • 1:40 - 1:42
    人們也會受害。
  • 1:42 - 1:44
    收入所得超過一定水準的人
  • 1:44 - 1:46
    有選擇的能力。
  • 1:46 - 1:48
    我們之所以會想要努力工作
  • 1:48 - 1:50
    不想陷入貧窮或破產
  • 1:50 - 1:53
    是因爲我們在經濟上想要保有選擇的能力。
  • 1:53 - 1:55
    我們有能力去選擇
  • 1:55 - 1:57
    不去使用某些產品
  • 1:57 - 1:59
    那些包含危險的有毒的塑膠的產品。
  • 1:59 - 2:02
    但是窮人們是沒有選擇的
  • 2:02 - 2:04
    所以低收入的人們經常也是
  • 2:04 - 2:06
    去買那些内含有毒化學成分的產品
  • 2:06 - 2:09
    來給他們小孩用的人。
  • 2:09 - 2:11
    到頭來這些人
  • 2:11 - 2:13
    吸收了或是使用了
  • 2:13 - 2:16
    比一般人更多的有毒塑膠。
  • 2:16 - 2:19
    可能有人會說,“他們應該買其它較安全的產品。”
  • 2:19 - 2:22
    但是問題是身為窮人,你是沒有其他的選擇的。
  • 2:22 - 2:24
    你通常只能買最便宜的產品
  • 2:24 - 2:27
    而最便宜的產品通常也是最危險的。
  • 2:27 - 2:29
    如果這還不夠糟糕,還有更慘的:
  • 2:29 - 2:31
    不止在塑膠的生産過程裏
  • 2:31 - 2:34
    會帶給人們癌症,形成“癌症帶”,縮短性命
  • 2:34 - 2:37
    窮苦人家的小孩在使用的過程也會受害
  • 2:37 - 2:39
    甚至在丟棄的時候
  • 2:39 - 2:41
    再一次地,又是窮苦人家
  • 2:41 - 2:43
    首當其害。
  • 2:43 - 2:45
    我們常常以爲我們在做正確的事
  • 2:45 - 2:47
    你在你的辦公室
  • 2:47 - 2:49
    你在喝一瓶水還是什麽的
  • 2:49 - 2:52
    你在想,“我要把這瓶子丟掉。
  • 2:52 - 2:54
    不,我要做做功德
  • 2:54 - 2:56
    把這個瓶子放進藍色的資源回收桶。”
  • 2:56 - 2:58
    你想,“我把我的瓶子放進藍桶子裏。”
  • 2:58 - 3:01
    接下來你看著你的同事說
  • 3:01 - 3:03
    “爲什麽你這個低能兒
  • 3:03 - 3:05
    把你的塑膠瓶放在白色的桶子裏?”
  • 3:05 - 3:07
    我們把這個動作當作一個道德標簽
  • 3:07 - 3:09
    我們也因此自我感覺超好。
  • 3:10 - 3:12
    還可能原諒自己
  • 3:12 - 3:15
    可能你不會,但是我是這麽覺得的。
  • 3:16 - 3:19
    我們都因此有道德上感覺良好的時候。
  • 3:19 - 3:22
    但是要是我們跟著這個小塑膠瓶
  • 3:22 - 3:24
    看看它接下來的旅程
  • 3:24 - 3:27
    常常,我們會很吃驚地發現
  • 3:27 - 3:29
    塑膠瓶會被裝上船
  • 3:29 - 3:32
    花費一些運費
  • 3:32 - 3:34
    飄洋過海
  • 3:34 - 3:37
    最後到達一個開發中國家--通常是中國
  • 3:37 - 3:40
    在我們的心裏我們想象
  • 3:40 - 3:43
    有個人會拿起瓶子說,“噢,小小瓶子,
  • 3:43 - 3:45
    我們真高興見到你這個小瓶子。”
  • 3:45 - 3:47
    (笑聲)
  • 3:47 - 3:50
    “你的任務是如此完美地達成了”
  • 3:50 - 3:52
    小瓶子得到了獎勵
  • 3:52 - 3:54
    還有小瓶子獎章。
  • 3:54 - 3:56
    那個人又說,“接下來你想做什麽?”
  • 3:56 - 3:59
    小瓶子說,“我還不知道。”
  • 3:59 - 4:02
    但事實並不是如此。
  • 4:04 - 4:06
    這個瓶子
  • 4:06 - 4:09
    最後是被燒掉。
  • 4:09 - 4:12
    在很多開發中國家,塑膠資源的回收
  • 4:12 - 4:14
    就意味著把塑膠燒掉
  • 4:14 - 4:16
    而在燒塑膠的過程中
  • 4:16 - 4:18
    會散發無可計量的有毒化學物質
  • 4:18 - 4:20
    再一次,
  • 4:20 - 4:22
    是貧窮的人
  • 4:22 - 4:24
    在“癌症帶“這樣的石化中心
  • 4:24 - 4:27
    生産這一類塑膠產品;
  • 4:27 - 4:29
    是貧窮的人高度地消費這一類的產品;
  • 4:29 - 4:31
    最後還是貧窮的人
  • 4:31 - 4:33
    在資源回收的末端
  • 4:33 - 4:36
    看著他們的性命被縮短
  • 4:36 - 4:39
    嚴重地被侵害
  • 4:39 - 4:42
    就只因爲我們太習慣於
  • 4:42 - 4:44
    用過即丟的生活方式。
  • 4:44 - 4:46
    現在你會想--因爲我很了解大家--
  • 4:46 - 4:48
    “對這些人來説
  • 4:48 - 4:50
    這真是太可怕了。
  • 4:50 - 4:52
    太慘了,
  • 4:52 - 4:54
    這些窮人們。
  • 4:54 - 4:57
    我希望有人能幫幫他們。”
  • 4:57 - 5:00
    我們不了解的是
  • 5:00 - 5:02
    在洛杉磯的我們
  • 5:02 - 5:04
    很努力地要降低
  • 5:04 - 5:06
    在本地煙霧的排放
  • 5:06 - 5:08
    但是你猜怎麽樣?
  • 5:08 - 5:10
    因爲現在在亞洲有這麽多的骯髒的工廠
  • 5:10 - 5:12
    因爲環境保護法案
  • 5:12 - 5:14
    現在還無法保護在亞洲的人們
  • 5:14 - 5:16
    我們在加州
  • 5:16 - 5:18
    辛辛苦苦維護的清潔空氣
  • 5:18 - 5:20
    和消除的髒空氣
  • 5:20 - 5:23
    全被亞洲飄過來的髒空氣一筆勾銷。
  • 5:24 - 5:27
    最終我們還是受到影響
  • 5:27 - 5:30
    但是首當其衝的還是貧窮的人們。
  • 5:30 - 5:33
    因爲不乾淨的生産過程,燃燒所釋放的有毒物質
  • 5:33 - 5:35
    和亞洲的缺乏環保
  • 5:35 - 5:38
    產生了許多空氣污染
  • 5:38 - 5:41
    飄洋過海而來完全抵消了我們在加州的努力。
  • 5:41 - 5:43
    我們反而退回到70年代的標準。
  • 5:43 - 5:45
    我們在同一個地球上
  • 5:45 - 5:48
    所以我們必須找到問題的根源。
  • 5:48 - 5:51
    在我看來,問題的根源
  • 5:51 - 5:54
    在於用過即丟這個觀念上。
  • 5:54 - 5:57
    看,你如果了解
  • 5:57 - 5:59
    我們對地球
  • 5:59 - 6:01
    所造成的污染
  • 6:01 - 6:04
    和我們對窮人帶來的影響之間是有關聯的
  • 6:04 - 6:06
    你就會得到這個
  • 6:06 - 6:09
    令人不安但很有幫助的看法:
  • 6:09 - 6:11
    要把地球作廢
  • 6:11 - 6:13
    你得先把人類作廢。
  • 6:13 - 6:16
    但是如果你能創造一個珍惜人類的世界
  • 6:16 - 6:18
    你也就做到了珍惜地球。
  • 6:18 - 6:20
    我們社會進步到了
  • 6:20 - 6:23
    一方面重視社會正義
  • 6:23 - 6:25
    一方面也要環境保護
  • 6:25 - 6:27
    但我們也終於看出來
  • 6:27 - 6:30
    這其實是一體的兩個面。
  • 6:30 - 6:33
    這兩個面指的事就是,拒絕用過就丟。
  • 6:33 - 6:36
    我們的資源不該是用過即丟的
  • 6:36 - 6:38
    其他的生物也不是用過即丟的。
  • 6:38 - 6:41
    人類更不是用過即丟的。
  • 6:41 - 6:43
    我們的地球不是用過即丟的
  • 6:43 - 6:46
    就像我們的下一代一樣,都是很珍貴的。
  • 6:46 - 6:49
    一旦我們有了這樣的基礎認識
  • 6:49 - 6:52
    新的行動機會也跟著出現了。
  • 6:52 - 6:54
    那就是“仿生學”
  • 6:54 - 6:56
    這是一樣新概念
  • 6:56 - 6:58
    剛出現的新科學
  • 6:58 - 7:01
    也是一個很重要的社會正義的概念
  • 7:01 - 7:03
    人們也才剛開始了解。
  • 7:03 - 7:05
    仿生學是指
  • 7:05 - 7:07
    尊重所有物種的智慧。
  • 7:07 - 7:09
    順便一提,民主,
  • 7:09 - 7:11
    是指尊重所有人民的智慧。
  • 7:11 - 7:14
    仿生學是指尊重所有物種的智慧。
  • 7:14 - 7:17
    我們人類被認定是很聰明的物種
  • 7:17 - 7:20
    腦很大之類的,我們相當自豪。
  • 7:20 - 7:23
    我們要是要做一樣硬的東西
  • 7:23 - 7:26
    我們會想,”我要拿一樣硬的原料
  • 7:26 - 7:29
    我知道,我還需要鼓風機和熔爐
  • 7:29 - 7:31
    把硬的原料從地底挖出來
  • 7:31 - 7:34
    把一切搞得熱乎乎、又有毒、又重污染
  • 7:34 - 7:37
    但我最後還是得到我要的。
  • 7:37 - 7:39
    我太聰明了。“
  • 7:39 - 7:42
    你看看你後面,一路造成的破壞
  • 7:42 - 7:44
    你還說你很聰明嗎?
  • 7:44 - 7:46
    你還比不上一顆蛤蚌呢
  • 7:46 - 7:48
    蛤蚌的殼很硬
  • 7:48 - 7:51
    不需要鼓風機,不需要大的熔爐
  • 7:51 - 7:53
    不產生有毒物質,也沒有污染。
  • 7:53 - 7:55
    看起來別的物種
  • 7:55 - 7:57
    很早以前就知道
  • 7:57 - 8:00
    用自然界的生物功法
  • 8:00 - 8:03
    來製造我們需要的東西。
  • 8:03 - 8:05
    我們的科學家終於了解
  • 8:05 - 8:07
    仿生學的内涵
  • 8:07 - 8:09
    我們可以從其它物種那裏學很多東西,
  • 8:09 - 8:11
    我不是說抓一隻老鼠
  • 8:11 - 8:13
    給牠貼上東西
  • 8:13 - 8:16
    我不是說要虐待小動物
  • 8:16 - 8:19
    我是說要去尊重,尊重牠們的成就。
  • 8:19 - 8:21
    這就是仿生學
  • 8:21 - 8:23
    這也是做到
  • 8:23 - 8:25
    完全利用,
  • 8:25 - 8:27
    零污染的關鍵
  • 8:27 - 8:29
    這樣我們才可以
  • 8:29 - 8:31
    享受高品質的生活
  • 8:31 - 8:33
    而不會使地球毀滅。
  • 8:33 - 8:36
    這個仿生學的
  • 8:36 - 8:38
    尊重所有物種的智慧的概念
  • 8:38 - 8:40
    去結合
  • 8:40 - 8:42
    民主和社會正義的
  • 8:42 - 8:45
    尊重所有人類的智慧和價值的觀念,
  • 8:45 - 8:47
    會產生一個不同以往的社會。
  • 8:47 - 8:49
    我們也會有一個不同的經濟
  • 8:49 - 8:51
    我們會有金博士都引以爲傲的
  • 8:51 - 8:53
    環保綠色社會。
  • 8:53 - 8:55
    這應該是我們的目標。
  • 8:55 - 8:58
    而要達到這個目標
  • 8:58 - 9:01
    大家要先認知這個用過即丟的概念
  • 9:01 - 9:03
    不止傷害了
  • 9:03 - 9:05
    我們談到的物種
  • 9:05 - 9:08
    還會腐化我們的社會。
  • 9:08 - 9:11
    我們是如此地以住在加州為傲
  • 9:11 - 9:13
    我們才剛投過票,大家才透過選票說
  • 9:13 - 9:16
    “這種事不該在這裡發生。
  • 9:16 - 9:19
    別的州在搞什麽我不懂。”
  • 9:19 - 9:21
    (笑聲)
  • 9:21 - 9:23
    是如此地自豪。
  • 9:23 - 9:26
    對啊,我也覺得很驕傲。
  • 9:26 - 9:29
    但是加州
  • 9:29 - 9:32
    雖然我們在一些環保建設是領先的
  • 9:32 - 9:34
    但是,不幸地,在監禁人口這件事上
  • 9:34 - 9:37
    我們也是領先全球的。
  • 9:37 - 9:40
    加州有全國50州
  • 9:40 - 9:42
    最高的囚禁率。
  • 9:42 - 9:45
    我們現在有個道德上的挑戰
  • 9:45 - 9:48
    我們花很多心思
  • 9:48 - 9:50
    來拯救瀕危的生態
  • 9:50 - 9:52
    但我們對拯救活生生的人
  • 9:52 - 9:55
    卻不一直是那麽有興趣。
  • 9:55 - 9:58
    我可以說我們住的美國
  • 9:58 - 10:00
    有全世界百分之五的人口
  • 10:00 - 10:03
    排放全球百分之25的溫室氣體
  • 10:03 - 10:05
    還有關了全球百分之25的囚犯。
  • 10:05 - 10:08
    全世界的囚犯每四個人
  • 10:08 - 10:10
    就有一個人是関在美國。
  • 10:10 - 10:13
    所以這又跟我們這種
  • 10:13 - 10:16
    只用一次、用過即丟的壞習慣相呼應。
  • 10:16 - 10:19
    然而
  • 10:19 - 10:21
    要成爲一個活動
  • 10:21 - 10:23
    就要拓廣活動的延續性
  • 10:23 - 10:25
    就要使這個活動能成長
  • 10:25 - 10:28
    要使這個活動能超越其傳統範圍
  • 10:28 - 10:31
    要把消除塑膠或幫助塑膠經濟轉型
  • 10:31 - 10:34
    這個活動能否成功,我們常遇到的挑戰為
  • 10:34 - 10:37
    人們常常對我們抱持著懷疑的態度。
  • 10:37 - 10:40
    人們常常問一個問題:
  • 10:40 - 10:43
    這些人怎麽會這麽有熱情這麽執著?
  • 10:43 - 10:46
    一個窮人、低收入戶、住在癌症帶的人
  • 10:46 - 10:49
    住在瓦茨區(洛杉磯的窮人區)
  • 10:49 - 10:51
    住在哈林區(紐約的窮人區),住在印第安保留區的人
  • 10:51 - 10:53
    他們會這麽說,倒也沒錯
  • 10:53 - 10:56
    “這些人怎麽會這麽執著地
  • 10:56 - 10:58
    要確認
  • 10:58 - 11:00
    一個塑膠瓶
  • 11:00 - 11:02
    還可以回收再利用,
  • 11:02 - 11:05
    或是一個鋁罐可以再有第二個生命,
  • 11:05 - 11:07
    然而,我的小孩惹了麻煩
  • 11:07 - 11:09
    被送進了監獄
  • 11:09 - 11:11
    卻沒有第二次的機會?“
  • 11:11 - 11:13
    我們怎麽可以如此熱情地倡導
  • 11:13 - 11:16
    資源物質的再回收利用
  • 11:16 - 11:18
    然而任由
  • 11:18 - 11:21
    人命的廢置或癌症帶的存在?
  • 11:21 - 11:24
    所以我們現在有個機會
  • 11:24 - 11:27
    能讓我們真正為這個活動感到驕傲
  • 11:27 - 11:29
    如果我們選擇這個為我們奮鬥的議題
  • 11:29 - 11:31
    這給我們額外的動機
  • 11:31 - 11:33
    來向其他的活動伸展
  • 11:33 - 11:36
    也使得我們變得更有包含性、也更能成長。
  • 11:36 - 11:39
    而我們也終於能夠跳出以前那個無法兩全的局面。
  • 11:40 - 11:42
    你們大部分的人是好的,心很軟的
  • 11:42 - 11:45
    當你們年輕時,你們關心全世界
  • 11:45 - 11:47
    甚至於在某個階段
  • 11:47 - 11:49
    有人說,你必須選擇一個議題來關心、奮鬥
  • 11:49 - 11:51
    一個可以把你的愛加諸其上的議題。
  • 11:51 - 11:53
    你不可能愛全世界
  • 11:53 - 11:55
    所以你選擇植樹、
  • 11:55 - 11:57
    選擇移民政策
  • 11:57 - 12:00
    你必須做篩選,只選一個議題來關心。
  • 12:00 - 12:03
    基本上他們的意思是
  • 12:03 - 12:05
    “你是要去擁抱一棵樹
  • 12:05 - 12:07
    還是一個小孩?選吧。
  • 12:07 - 12:09
    你是要去擁抱一棵樹
  • 12:09 - 12:11
    還是一個小孩?選吧。”
  • 12:11 - 12:13
    但是你要是選擇塑膠為你的議題
  • 12:13 - 12:16
    你將了解很多事是環環相扣的
  • 12:16 - 12:18
    很幸運地,我們都有兩條手臂
  • 12:18 - 12:20
    我們小孩和樹都可以擁抱。
  • 12:20 - 12:22
    謝謝大家。
  • 12:22 - 12:28
    (掌聲)
Title:
范瓊斯:塑膠造成的經濟不公平
Speaker:
Van Jones
Description:

范瓊斯跟我們分析因塑膠污染所造成的社會經濟不公。他讓我們看到了,雖然塑膠造成的垃圾和污染窮人是首當其衝,但同處於同一地球的我們也無法幸免。在TEDxGPGP會中,他提供了一個有力的主意,來幫我們回收我們丟棄的地球。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:29
Wang-Ju Tsai added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions