Return to Video

Explaining the circular economy, and how society can rethink progress | Animated video essay

  • 0:01 - 0:05
    Живите систени са съществували в продължение на милиарди години
  • 0:05 - 0:08
    и ще съществуват още много.
  • 0:08 - 0:13
    В живата природа няма сметища. Вместо това ,материалите се движат.
  • 0:13 - 0:18
    Отпадъците за едни видове са храна за други.Енергията е осигурена от слънцето.
  • 0:18 - 0:23
    Съществата растът,умират и хранителните вещества се връщат безопасно в почвата.
  • 0:24 - 0:26
    И това работи.
  • 0:27 - 0:30
    Но, ние като хара сме използваме линеен подход.
  • 0:30 - 0:33
    Взимаме,произвеждаме и изхвърляме.
  • 0:33 - 0:37
    Излиза нов модел телефон и ние изхвърляме стария
  • 0:37 - 0:41
    Пералнията ни се поврежда,затова си купуваме нова.
  • 0:41 - 0:49
    Всеки път когато правим това, похабяваме добри ресурси и произвеждаме токсички отпадъци.
  • 0:49 - 0:53
    Това просто не може да работи добре за дълго време.
  • 0:53 - 0:55
    Тогава, какво може?
  • 0:55 - 0:59
    Ако приемем ,че цикличния модел в живата природа работи,
  • 0:59 - 1:07
    можем ли да променим начина си на мислене,така че и ние да разработим циклична икономика?
  • 1:07 - 1:10
    Нека да започнем с биологичния цикъл.
  • 1:10 - 1:13
    Как може нашият боклук да се използва като капитал,
  • 1:13 - 1:15
    вместо да го намаляваме?
  • 1:15 - 1:20
    Чрез преосмисляне и преустройство на продукти , компоненти и пакетите в които са,
  • 1:20 - 1:26
    можем да създадем безопасни и компостируеми материали,които помагат да отглеждаме повече неща.
  • 1:27 - 1:32
    Както казват във филмите : "Никакви ресурси не са загубени при направата на тези материали"
  • 1:33 - 1:37
    Какво тогава за пералниите,телефоните, хласилниците?
  • 1:37 - 1:39
    Знаем ,че те не се разграждат естествено.
  • 1:39 - 1:43
    Тук говорим за друг начин на преосмисляне.
  • 1:43 - 1:47
    Начин да вземаме отново ценните метали,полимери и сплави,
  • 1:47 - 1:54
    така че да запазим техните качества отвъд живота на продуктите.
  • 1:55 - 1:59
    Какво ,ще стане ако продуктите днес са ресурсите за бъдещето?
  • 1:59 - 2:02
    Това има инономически смисъл.
  • 2:02 - 2:05
    Вместо културата на изхвърляне и заместване ,към която сме провикнали,
  • 2:05 - 2:09
    адаптираме нова на връщане и обновяване ,при която продуктите
  • 2:09 - 2:14
    са проектирани да бъдат раглобявани и възстановявани.
  • 2:14 - 2:20
    Едно решение ,може би е да преосмислим начина по който виждаме собствеността.
  • 2:20 - 2:23
    Какво ако никога не сме ппритежавали нашата техника?
  • 2:23 - 2:26
    Ние просто ги ползваме на заем от производителя.
  • 2:26 - 2:30
    Нека да съединим тези два цикъла.
  • 2:30 - 2:34
    Представете си да проектираме продукти ,които да се връщатат при производителите им
  • 2:34 - 2:41
    Техните матерали ще бъдат използвани отново и биологичните им материали ще имат змеделско занчение.
  • 2:41 - 2:47
    И си представете ,че тези продукти са произведени и доставени като се използва възобновяема енергия.
  • 2:47 - 2:51
    Имаме модел ,който осигурява просперитет в дългосрочен период от време.
  • 2:51 - 2:58
    Добрата новина е ,че вече има компании,които започват да адаптират този начин на работа.
  • 2:58 - 3:03
    Но цикличната икономиката не се отнася само за една компаня,която да променя един продукт,
  • 3:03 - 3:10
    а за всички свързани помежду си компании,които формират икономиката и ифраструктурата
  • 3:11 - 3:19
    Става въпрос за енергия. За преосмисляне на операционната система.
  • 3:19 - 3:25
    Имаме великолепна възможност да откием нови перспективии и нови хоризонти,
  • 3:25 - 3:28
    вместо да останем в капана на неудовлетвореността на настоящето.
  • 3:28 - 3:36
    Чрез креативност и иновоция можем да преосмислим и преустроим нашето бъдеще.
Title:
Explaining the circular economy, and how society can rethink progress | Animated video essay
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
03:49

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions