Return to Video

Началото и края на света | Георги Бърдаров | TEDxПловдив

  • 0:03 - 0:05
    Блокадата на Сараево
    е най-дългата блокада
  • 0:05 - 0:07
    на град
    в цялата човешка история.
  • 0:08 - 0:11
    1395 денонощия.
  • 0:12 - 0:14
    Сараево се намира
    в котловина,
  • 0:14 - 0:15
    обградена от хълмове.
  • 0:16 - 0:19
    И от тези хълмове,
    в продължение на 1395 дни
  • 0:19 - 0:24
    и 1395 нощи,
    снайперисти държат хората в града
  • 0:24 - 0:25
    под обстрел.
  • 0:25 - 0:29
    Четири години хората са мишени
    в стрелкови полигон.
  • 0:29 - 0:31
    Най-циничното
    на тази блокада е
  • 0:31 - 0:35
    че тя по никакъв начин
    не влияе на хода на войната.
  • 0:35 - 0:38
    Чаках автобуса си
    на сараевската автогара.
  • 0:38 - 0:41
    Валеше дъжд.
    Проливен,
  • 0:41 - 0:42
    библейски дъжд.
  • 0:42 - 0:45
    Аз осмислях всичко,
    което чух
  • 0:45 - 0:47
    през тази една седмица
    в Сараево
  • 0:47 - 0:49
    и осъзнах три неща.
  • 0:50 - 0:51
    Първото:
  • 0:52 - 0:58
    "Колко лесно ние хората сме податливи
    на манипулацията?
  • 0:58 - 1:01
    Колко лесно
    може да ни бъде запалена искрата?
  • 1:01 - 1:05
    Колко лесно можем да бъдем насъскани
    един срещу друг?"
  • 1:05 - 1:06
    Второто:
  • 1:06 - 1:11
    Аз преподавам етнорелигиозни конфликти
    и имам 3 часова лекция
  • 1:11 - 1:16
    за разпадането на Югославия.
    Винаги я започвам пред моите студенти
  • 1:16 - 1:19
    с думите,
    че съм убеден хуманист и пацифист
  • 1:19 - 1:21
    и като такъв
    не мога да си представя,
  • 1:21 - 1:24
    че някой,
    при каквито и да било обстоятелства,
  • 1:24 - 1:29
    може да ме накара да вдигна оръжие
    срещу друго човешко същество.
  • 1:29 - 1:32
    Там под дъжда
    с ужас разбрах за себе си,
  • 1:32 - 1:34
    че ако аз съм
    на мястото
  • 1:34 - 1:36
    на тези хора,
    аз не мога да гарантирам
  • 1:36 - 1:38
    за себе си
    как бих постъпил
  • 1:38 - 1:39
    И третото:
  • 1:39 - 1:42
    Във всеки един от нас,
    във всеки индивид,
  • 1:42 - 1:43
    общество,
    нация,
  • 1:43 - 1:44
    етнос
  • 1:44 - 1:47
    битуват две половини - тъмна и светла.
  • 1:47 - 1:50
    Зависи на коя
    от двете ще дадем път.
  • 1:50 - 1:53
    Зависи коя
    от двете ще бъде задвижена
  • 1:53 - 1:54
    чрез манипулацията.
  • 1:54 - 1:58
    Днес Европа е пропищяла
    от бежанците.
  • 1:58 - 2:01
    Днес в цяла Европа се надига
    вълна от омраза.
  • 2:01 - 2:02
    недоверие,
    нетърпимост
  • 2:02 - 2:03
    и страх.
  • 2:03 - 2:05
    Но когато говорим
    за бежанците
  • 2:05 - 2:08
    отново стигаме до манипулацията.
  • 2:08 - 2:10
    Когато говорим за бежанците,
    говорим само
  • 2:10 - 2:13
    от гледна точка на днешния ден.
  • 2:13 - 2:16
    От камбанарията
    на 2017 година.
  • 2:16 - 2:20
    Не искаме да погледнем
    назад в историята,
  • 2:20 - 2:21
    не искаме да си дадем
    ясната сметка,
  • 2:21 - 2:23
    че всичко,
    което се случва днес
  • 2:23 - 2:25
    е резултат
    от причинноследствените връзки
  • 2:25 - 2:26
    на историята.
  • 2:26 - 2:29
    Не искаме да осъзнаем,
    че сегашната бежанска криза
  • 2:29 - 2:32
    до голяма степен се дължи
    на колониалния период
  • 2:32 - 2:36
    и това което Европа е извършила
    в тези територии
  • 2:36 - 2:38
    през този колониален период.
  • 2:38 - 2:41
    Ние продължаваме да го определяме
    като "цивилизоването"
  • 2:41 - 2:42
    на новия свят.
  • 2:42 - 2:44
    Цивилизоването аз го слагам
    в кавички,
  • 2:44 - 2:47
    тъй като няма нищо цивилизоващо
    в това,
  • 2:47 - 2:50
    което европейците са направили там.
  • 2:50 - 2:52
    Говорим за геноцид,
    говорим за унищожаване
  • 2:52 - 2:54
    на самобитни
    и древни култури
  • 2:54 - 2:59
    Говорим за безжалостно разграбване
    на природни и демографски ресурси.
  • 2:59 - 3:01
    Благодарение и на които
    Европа е това,
  • 3:01 - 3:03
    което е днес.
  • 3:04 - 3:07
    1519 година,
    когато европейците стъпват
  • 3:07 - 3:11
    в централна Америка,
    индианците наброяват 25 000 000 души
  • 3:11 - 3:14
    Век по-късно
    те са само 1 000 000.
  • 3:14 - 3:17
    В Карибския басейн - тотален геноцид.
  • 3:17 - 3:20
    В края на XIX век
    в Индия
  • 3:20 - 3:23
    загиват 40 000 000 души
    от гладна смърт.
  • 3:23 - 3:27
    В началото на XX век
    в Бенгалия още 18 000 000 души.
  • 3:27 - 3:29
    Говорим за Индия,
    която е перлата
  • 3:29 - 3:31
    в британската корона.
  • 3:31 - 3:33
    Говорим за най-могъщата,
    най-богатата
  • 3:33 - 3:36
    и просперираща империя в света -
    Британската империя.
  • 3:36 - 3:40
    Само за няколко века
    от Африка към двете Америки
  • 3:40 - 3:45
    са пренесени между 8-20 000 000
    африканци за роби.
  • 3:45 - 3:48
    От 8 000 000 до 20 000 000
    разликата е много голяма.
  • 3:48 - 3:51
    И не че е нямало статистика,
    имало е,
  • 3:51 - 3:54
    просто мнозина умират по пътя
    от нечовешките условия,
  • 3:54 - 3:56
    при които са транспортирани.
  • 3:56 - 4:03
    Един цял расов тип изчезва
    и никога повече няма да бъде възстановен.
  • 4:03 - 4:08
    През 1877 година
    умира последната тасманийка,
  • 4:08 - 4:10
    без да даде поколение.
  • 4:10 - 4:13
    Когато британците стъпват
    на остров Тасмания
  • 4:13 - 4:17
    в началото на XIXвек,
    тасманийците наброяват около 15 000.
  • 4:17 - 4:20
    Да, със странни расови белези.
    Ниски на ръст,
  • 4:20 - 4:23
    с големи глави,
    обилно окосмени,
  • 4:23 - 4:24
    с черен цвят
    на кожата.
  • 4:24 - 4:26
    Разнасяли са ги по панаирите
    на Европа
  • 4:26 - 4:28
    в клетки
    като животни.
  • 4:28 - 4:30
    Често в столицата Хобърт
    е имало афиши с надпис:
  • 4:30 - 4:35
    "Утре в 10:00 часа отиваме
    на лов за тасманийци."
  • 4:35 - 4:39
    В резултат на всичко това,
    развитието на тези територии
  • 4:39 - 4:41
    е задържано с векове.
  • 4:41 - 4:44
    Днес те преживяват нещо,
    което ние в Европа
  • 4:44 - 4:46
    сме преживяли през XIX век.
  • 4:46 - 4:51
    Днес те преживяват своя
    демографски взрив.
  • 4:51 - 4:53
    Аз съм отделил две територии.
  • 4:53 - 4:57
    Развиващите се държави ще повишат
    своето население.
  • 4:57 - 5:05
    От средата на XX до средата на XXIвек
    от 1.7 милиарда на 7.9 милиарда.
  • 5:05 - 5:13
    А в Субсахарска Африка само за век
    от 184 000 000 души на 1.9 милиарда.
  • 5:13 - 5:16
    Има държави като Уганда,
    за които прогнозата
  • 5:16 - 5:23
    за повишаване на населението
    от 2000 до 2050година е 302%.
  • 5:23 - 5:27
    Да не забравяме приближаващия недостиг
    на вода.
  • 5:27 - 5:30
    Според Световната здравна организиция,
    за да функционира нормално
  • 5:30 - 5:36
    човешкият организъм се нуждае
    от 1700 до 2500 куб. метра
  • 5:36 - 5:38
    вода на година.
    За питейни,
  • 5:38 - 5:40
    хигиенни и стопански нужди.
  • 5:40 - 5:44
    От 1000 до 1700 куб. метра
    говорим за воден стрес.
  • 5:44 - 5:47
    Под 1000 куб. метра
    за водна катастрофа.
  • 5:47 - 5:51
    Със светлосиния цвят
    на диаграмата е 1990 година.
  • 5:51 - 5:54
    С тъмносиния - 2025 година.
  • 5:54 - 5:57
    В лявата страна са изписани
    африканските държави.
  • 5:57 - 6:02
    Още през 1990 година
    1/3 от тях бяха във водна катастрофа.
  • 6:02 - 6:06
    През 2025 година
    2/3 ще бъдат във воден стрес.
  • 6:06 - 6:09
    повече от половината
    във водна катастрофа.
  • 6:09 - 6:11
    Включително споменатата
    от мен Уганда.
  • 6:11 - 6:14
    При 24 000 000 в началото
    на XXI век
  • 6:14 - 6:16
    те страдат от недостиг
    на вода.
  • 6:16 - 6:21
    А какво ще бъде при 100 000 000
    през 2050 година?
  • 6:21 - 6:24
    Тази снимка е от най-големия
    бежански лагер в Света.
  • 6:24 - 6:27
    Той се намира в Чад.
    Над 2 000 000 души живеят
  • 6:27 - 6:28
    на голата поляна.
  • 6:28 - 6:32
    Бягат от ужасяващия конфликт
    в Южен Судан, Дарфур.
  • 6:32 - 6:36
    Там дневната дажба вода е една капачка.
  • 6:37 - 6:39
    Нека си кажем истината.
  • 6:39 - 6:41
    Истината,
    която заобикаляме в Европа.
  • 6:41 - 6:44
    Истината,
    която не ни е удобна.
  • 6:44 - 6:46
    Истината,
    която замитаме под килима.
  • 6:46 - 6:49
    Никой не бяга
    от дома си
  • 6:49 - 6:51
    ако в дома му е добре.
  • 6:51 - 6:54
    Тези хора са крайно отчаяни.
  • 6:54 - 6:57
    Тези хора са притиснати
    до стената.
  • 6:57 - 7:02
    За тези хора бягството към Европа
    е въпрос на жизнено оцеляване.
  • 7:02 - 7:04
    Слушам,
    а и такава ми е професията,
  • 7:04 - 7:07
    много тези,
    за това как тази миграция
  • 7:07 - 7:11
    е умишлено предизвикана
    с цел да се дестабилизира Европа.
  • 7:11 - 7:13
    Но никой умишлено
    не може да те накара
  • 7:13 - 7:16
    да се качиш в ето такива
    самоделни плавателни средства,
  • 7:16 - 7:20
    претъпкани до горе с хора
    и да рискуваш живота си.
  • 7:20 - 7:24
    Това могат да го направят
    само крайно отчаяни хора.
  • 7:24 - 7:26
    Хора,
    които наистина са притиснати
  • 7:26 - 7:28
    до стената.
  • 7:28 - 7:30
    Само миналата година
    в Средиземно море
  • 7:30 - 7:35
    намериха смъртта си
    над 4600 души.
  • 7:35 - 7:37
    Може би най-странното
    плавателно средство,
  • 7:37 - 7:40
    което аз съм виждал,
    в опит да преодолее Средиземно море
  • 7:40 - 7:42
    и да достигне до Европа.
  • 7:44 - 7:46
    Кой е Калифа Куаби?
  • 7:46 - 7:49
    Сигурен съм,
    че на малцина в тази зала
  • 7:49 - 7:51
    името ще говори нещо.
  • 7:51 - 7:53
    Самият аз супер случайно
    научих за него.
  • 7:53 - 7:56
    Докато погледът ми бягаше
    по дисплея на телефона
  • 7:56 - 7:57
    с течащите новини.
  • 7:57 - 8:01
    Калифа Куаби е ето този младеж,
    който в момента качват
  • 8:01 - 8:02
    на лодката.
  • 8:02 - 8:05
    Калифа Куаби никога не е ходил
    на училище.
  • 8:05 - 8:08
    Калифа Куаби не знае
    какво е това училище.
  • 8:08 - 8:12
    Калифа Куаби има една единствена мечта.
  • 8:12 - 8:14
    Да се измъкне от мизерията.
  • 8:14 - 8:17
    И един ден неговият батко
    идва и му казва:
  • 8:17 - 8:20
    "Калифа намерих начин.
    Намерих пари.
  • 8:20 - 8:23
    Ще те пратим в Европа.
    Ти си талантлив футболист.
  • 8:23 - 8:26
    Ще се запишеш в някоя академия.
    Ще тренираш денонощно.
  • 8:26 - 8:28
    Ще играеш за големите клубове.
    Ще направиш бляскава кариера.
  • 8:28 - 8:31
    Ще натрупаш много пари
    и ще ни измъкнеш от мизерията."
  • 8:31 - 8:33
    И Калифа тръгва.
  • 8:34 - 8:38
    На 20 март 2017 година
    в международния обмен
  • 8:38 - 8:40
    на новини
    изтече една информация
  • 8:40 - 8:44
    Тя не предизвика особено вълнение.
    Такива информации са ежедневие.
  • 8:44 - 8:49
    Информацията гласеше следното:
    "Днес край бреговете на Лампедуза
  • 8:49 - 8:53
    корабокрушира кораб
    с нелегални африкански имигранти.
  • 8:53 - 9:00
    На борда имаше 147 човека,
    включително бременни жени и малки деца.
  • 9:00 - 9:03
    Загинаха 146.
  • 9:03 - 9:05
    Оцеля един единствен.
  • 9:05 - 9:07
    Калифа Куаби.
  • 9:07 - 9:13
    Само преди малко повече от месец
    ние в България си затворихме сърцата,
  • 9:13 - 9:16
    затворихме си душите,
    очите и домовете.
  • 9:16 - 9:19
    От един прекрасен български град,
    който аз много харесвам,
  • 9:19 - 9:23
    беше прогонено четиричленно
    сирийско семейство бежанци
  • 9:23 - 9:26
    С легални документи,
    със статут на бежанци.
  • 9:26 - 9:28
    Майка,
    баща и две деца.
  • 9:28 - 9:32
    Бягащи от един
    от най-безчовечните и манипулирани
  • 9:32 - 9:34
    световни конфликти - сирийският.
  • 9:34 - 9:37
    От територия,
    дала на Света една от най-древните
  • 9:37 - 9:42
    и богати култури - хетската,
    заедно с тях беше прогонен
  • 9:42 - 9:44
    и човекът,
    който ги прие в дома си
  • 9:44 - 9:47
    католическият свещеник Паоло Кортези.
  • 9:47 - 9:51
    Тръгвайки си от България,
    Паоло Кортези ни остави
  • 9:51 - 9:54
    като срамно клеймо
    ето тези думи:
  • 9:58 - 10:04
    "В Белене умря България,
    умря справедливостта.
  • 10:05 - 10:09
    Ние сме загубили знанието
    за това кое е добро и кое зло.
  • 10:10 - 10:12
    Днес аз съм бежанец.
    Хулен,
  • 10:12 - 10:15
    заплашван със смърт,
    гонен.
  • 10:15 - 10:19
    Обръщам се към всички честни
    и почтени българи.
  • 10:19 - 10:21
    Останете тук,
    не се предавайте.
  • 10:21 - 10:23
    Борете се!
    Не се страхувайте!
  • 10:23 - 10:28
    Пътят на истината и справедливостта
    е единственият правилен път."
  • 10:28 - 10:31
    И става въпрос
    за етноса,
  • 10:31 - 10:33
    който даде на Света
    ето този човек.
  • 10:33 - 10:36
    Кюстендилецът Димитър Пешев.
  • 10:36 - 10:38
    Човекът,
    който спаси в ужасите
  • 10:38 - 10:43
    на Втората световна война
    над 50 000 човешки живота.
  • 10:43 - 10:47
    И аз не преставам да се питам.
    Какво се счупи в нас?
  • 10:47 - 10:50
    Къде изчезна нашата човещина?
  • 10:50 - 10:52
    Какво се случи с този народ?
  • 10:52 - 10:54
    За 70 години
    от този народ,
  • 10:54 - 10:59
    спасил над 50 000 човешки живота,
    защото Димитър Пешев е само върха
  • 10:59 - 11:01
    на пирамидата,
    много безимени българи,
  • 11:01 - 11:05
    спомагат за спасяването на евреите,
    се превърнахме в народа,
  • 11:05 - 11:09
    прогонил четиричленно,
    бежанско, сирийско семейство.
  • 11:09 - 11:13
    Не преставам да се питам
    за оградите по границите
  • 11:13 - 11:15
    и в съзнанието ни.
  • 11:15 - 11:19
    Днес Европа просперираща,
  • 11:19 - 11:21
    хуманна,
    интегрираща се,
  • 11:21 - 11:23
    културна,
    цивилизована Европа
  • 11:23 - 11:26
    отново издига стени и огради.
  • 11:26 - 11:31
    Подобни на онези в Аушвиц,
    подобни на берлинската стена.
  • 11:31 - 11:33
    Огради по границата
    на Унгария.
  • 11:33 - 11:35
    Огради по границата
    на Хърватска.
  • 11:36 - 11:39
    Огради по границата
    на България.
  • 11:39 - 11:43
    Аз съм абсолютно убеден,
    че стени и огради
  • 11:43 - 11:47
    издига уплашеният човек,
    страхливият човек.
  • 11:47 - 11:48
    Човекът,
    който има какво да крие.
  • 11:48 - 11:50
    Човекът,
    който няма смелост
  • 11:50 - 11:52
    да се изправи пред света.
  • 11:52 - 11:56
    Смелият човек руши стени
    и огради.
  • 11:57 - 12:00
    Днес ние живеем
    в изключително интересно
  • 12:00 - 12:02
    и динамично време.
  • 12:02 - 12:03
    Време,
    което дава невероятно
  • 12:03 - 12:05
    много възможности.
  • 12:05 - 12:07
    И вместо да се възползваме
    от тях
  • 12:07 - 12:09
    ние се крием зад стени
    и огради.
  • 12:09 - 12:12
    Ние се страхуваме.
    Ние се мразим.
  • 12:12 - 12:16
    Днес ние превърнахме
    думата глобализация
  • 12:16 - 12:18
    в страшна дума.
  • 12:18 - 12:21
    Често чувам реплики от сорта на:
  • 12:21 - 12:25
    "Видяхте ли докъде ни докара вашата
    глобализация?
  • 12:25 - 12:29
    Глобализацията е естествено следствие
    от всички технологични,
  • 12:29 - 12:33
    научни и икономически промени,
    станали в света
  • 12:33 - 12:35
    от индустриалната епоха насам
    и дали ни възможност
  • 12:35 - 12:39
    да живеем по този начин
    с високия жизнен стандарт.
  • 12:39 - 12:42
    Бъдещето на света
    ще бъде все по-глобално.
  • 12:42 - 12:44
    И това е прекрасно.
  • 12:44 - 12:48
    Ние превърнахме
    думата "мултикултурализъм"
  • 12:48 - 12:49
    в грозна дума.
  • 12:49 - 12:51
    Но аз питам къде е разликата.
  • 12:51 - 12:55
    В крайна сметка ние всички
    сме човешки индивиди.
  • 12:55 - 12:58
    В крайна сметка науката вече доказа,
    че всички ние
  • 12:58 - 12:59
    бели,
    жълти,
  • 12:59 - 13:00
    черни,
    зелени,
  • 13:00 - 13:01
    европейци,
    африканци,
  • 13:01 - 13:05
    азиатци
    произхождаме от една праисторическа ера
  • 13:05 - 13:08
    и тя се е появила
    съвсем скоро в миналото
  • 13:08 - 13:10
    точно в Африка.
  • 13:10 - 13:14
    И всяка една религия проповядва
    едно и също нещо - мир,
  • 13:14 - 13:16
    любов и разбирателство
    между хората.
  • 13:16 - 13:20
    Няма религия,
    коята да насажда омраза и насилие.
  • 13:20 - 13:22
    Няма религия,
    която да изисква
  • 13:22 - 13:26
    от своите последователи убийство
    на невинни хора
  • 13:26 - 13:28
    Убийството в името
    на Бог
  • 13:28 - 13:30
    е убийство
    на самия Бог.
  • 13:30 - 13:31
    Къде е разликата?
  • 13:31 - 13:33
    Разлика няма.
  • 13:33 - 13:36
    Има една гигантска манипулация.
  • 13:36 - 13:39
    Бъдещето на Света ще бъде
    все по-мултикултурно.
  • 13:39 - 13:42
    И това е прекрасно,
    защото дава много възможности.
  • 13:42 - 13:46
    Ако приемем, че човешкият род
    е на 100 000 години,
  • 13:46 - 13:51
    както казва антропологията,
    в 99 800 от тях
  • 13:51 - 13:53
    ние сме живяли по идентичен начин.
  • 13:53 - 13:56
    Тежката борба със земята
    да изкараме своята прехрана,
  • 13:56 - 13:58
    масовата смъртност
    от войни,
  • 13:58 - 14:01
    чуми и маларийни епидемии,
    несигурният живот
  • 14:01 - 14:05
    и най-вече силно ограниченият
    кръгозор на хората,
  • 14:05 - 14:07
    ограничен от религия,
    предразсъдъци,
  • 14:07 - 14:10
    безпросветност,
    липса на образование,
  • 14:10 - 14:11
    липса на информация.
  • 14:11 - 14:13
    Кръгозор,
    който е стигал максимум
  • 14:13 - 14:16
    до края на землището
    в селото,
  • 14:16 - 14:19
    където живееш или
    до съседния пазарен център.
  • 14:19 - 14:21
    Днес имаме света в ръцете си.
  • 14:21 - 14:23
    Днес за секунди можем
    да стигнем
  • 14:23 - 14:26
    чрез интернет
    до всяка точка на света.
  • 14:26 - 14:29
    Физически - за дни или часове.
  • 14:29 - 14:32
    Днес можем да комуникираме
    с хора от всички етноси,
  • 14:32 - 14:33
    религии,
    нации,
  • 14:33 - 14:34
    държави.
  • 14:34 - 14:37
    Днес можем да обменяме информация,
    креативни научни идеи,
  • 14:37 - 14:38
    да творим.
  • 14:38 - 14:41
    Вместо това ние се страхуваме.
  • 14:41 - 14:44
    Вместо това постоянно
    ни се насажда страх,
  • 14:44 - 14:45
    недоверие,
    паника,
  • 14:45 - 14:46
    омраза.
  • 14:46 - 14:50
    Не може да не сте обърнали внимание,
    че над 90% от новините
  • 14:50 - 14:53
    в интернет,
    по медиите и вестниците
  • 14:53 - 14:55
    са заредени със страх,
    напрежение
  • 14:55 - 14:56
    със заплахи,
    с конфликти,
  • 14:56 - 14:58
    с паника.
  • 14:58 - 15:01
    Някой има нужда
    от нашия страх,
  • 15:01 - 15:04
    за да ни манипулира
    чрез него.
  • 15:05 - 15:07
    Но ако някой има нужда
    от нашия страх,
  • 15:07 - 15:09
    това означава,
    че този някой,
  • 15:09 - 15:12
    някъде се страхува
    от нас.
  • 15:12 - 15:14
    От мислещите,
    образованите,
  • 15:14 - 15:16
    свободните хора.
  • 15:16 - 15:22
    Днес превърнахме думата "толерантност"
    в срамна дума.
  • 15:22 - 15:25
    И лично за мен
    това е най-страшното
  • 15:25 - 15:26
    и срамното.
  • 15:26 - 15:29
    Бях в Сараево
    и видях едни хора,
  • 15:29 - 15:32
    които десетки години
    са живяли като братя
  • 15:32 - 15:36
    с толерантност помежду си,
    независимо от религиозна принадлежност.
  • 15:36 - 15:39
    Работили са заедно,
    били са в едни и същи заведения,
  • 15:39 - 15:41
    учили са,
    движили са се заедно.
  • 15:41 - 15:44
    Имат десетки хиляди
    смесени бракове.
  • 15:44 - 15:49
    Когато бяха изманипулирани,
    когато изчезна толерантността между тях
  • 15:49 - 15:52
    се изклаха
    по особено жесток начин.
  • 15:53 - 15:59
    Мнозина определят днешното време
    като края на света.
  • 15:59 - 16:02
    Такива апокалиптични тези
    е имало
  • 16:02 - 16:04
    откакто свят светува
    и винаги ще ги има.
  • 16:04 - 16:08
    Аз го определям
    като началото на света.
  • 16:08 - 16:14
    Поредното начало с много нови
    и неподозирани за нас възможности.
  • 16:14 - 16:19
    Ние сме се родили свободни
    и Господ ни е дал най-висшия си дар.
  • 16:19 - 16:21
    Правото на свободен избор.
  • 16:21 - 16:24
    И само и единствено
    от нас зависи
  • 16:24 - 16:25
    кой път ще изберем.
  • 16:26 - 16:28
    Пътят на насилието,
    на страха,
  • 16:28 - 16:30
    на омразата,
    на разрушението
  • 16:30 - 16:34
    или пътя на съзиданието,
    радостта от живота и прогреса.
  • 16:34 - 16:37
    Колкото и наивно да звучи,
    като човек,
  • 16:37 - 16:40
    който постоянно се занимава
    с конфликти
  • 16:40 - 16:42
    и колкото и да е странно,
    аз абсолютно и твърдо
  • 16:42 - 16:45
    вярвам в по-доброто бъдеще на света.
  • 16:45 - 16:49
    И бих искал да завърша
    с един стих и една мисъл
  • 16:49 - 16:53
    на любим мой поет
    и любим мой политически лидер
  • 16:53 - 16:56
    И двамата са живели във времена
    много по-тежки
  • 16:56 - 16:58
    от времето,
    в което живеем ние сега.
  • 16:58 - 17:01
    И двамата са били
    жестоко преследвани.
  • 17:01 - 17:05
    И двамата са били убити
    малко след като са казали тези думи.
  • 17:05 - 17:10
    И двамата са били заредени
    с огромна доза оптимизъм,
  • 17:10 - 17:11
    както съм и аз.
  • 17:13 - 17:19
    "Ще бъда стар,
    ще бъда много стар
  • 17:19 - 17:22
    ако оцелея след погромите,
    разбира се,
  • 17:22 - 17:27
    като окъсан рибен буквар,
    подхванал осемстотин и четиресет.
  • 17:27 - 17:32
    И както децата разлистват
    и започват със картинките от края,
  • 17:32 - 17:37
    така и мене днеска ми се иска
    да седна и да помечтая.
  • 17:37 - 17:43
    Защо пък не? – В мечтите няма цензура,
    мечтите плуват в синкава прозрачност.
  • 17:43 - 17:50
    А по-добре да хукнеш и да гониш вятъра,
    отколкото да седнеш и да плачеш."
  • 17:50 - 17:55
    "С тази вяра ще сме свободни
    от планината на отчаянието
  • 17:55 - 17:57
    да изсечем камък
    на надеждата."
  • 17:57 - 18:00
    Благодаря ви
    за вниманието!
Title:
Началото и края на света | Георги Бърдаров | TEDxПловдив
Description:

Емиграция, конфликти, началото и края на света. Кой започва войната и кой печели в крайна сметка?

"Няма невъзможни неща, ако имаш правилните хора до себе си, които могат да ти дадат толкова много и да те извадят от тъмнината, когато около теб е черно. Няма невъзможни неща, ако продължаваш напред докато всичко в теб крещи да спреш." Авторът на тези редове ще застане на сцената в TEDxПловдив, за да вдъхнови всички нас!
Георги Бърдаров е доцент в Геолого-географския факултет на Софийския университет "Св. Климент Охридски". Заместник декан на факултета и ръководител на катедрата по социално-икономическа география. Председател на университетския клуб по петанк. Специалист по етно-религиозни конфликти и автор на книгите "Имиграция, конфликти и трансформация на идентичности в Европейския съюз" и "27 велики футболни истории ". Автор е на десетки научни и популярни истории, включително „За петата ракия или колко е хубав животът“ - една от най-четените български истории в Интернет. Бърдаров е трикратен победител в състезанието за оратори и презентатори „Майстор на думите“.

This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
Bulgarian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:03

Bulgarian subtitles

Revisions