< Return to Video

如何成为同盟父母,而不是仇人

  • 0:02 - 0:06
    我记得看着我的父亲举起枪,
  • 0:06 - 0:07
    对着我母亲的脑袋。
  • 0:08 - 0:12
    她请求他把枪放下,
  • 0:12 - 0:13
    但是他没有听她的。
  • 0:14 - 0:18
    当她向闪电一样冲去门边,
    他紧紧相随,
  • 0:18 - 0:22
    当她一脚踏出家门,他开了一枪。
  • 0:23 - 0:24
    我那时 12 岁。
  • 0:25 - 0:28
    我清楚的记得这个时刻
    的每一帧每一秒。
  • 0:29 - 0:30
    我记得麻木的感觉。
  • 0:31 - 0:33
    我记得孤独的感觉。
  • 0:35 - 0:37
    感谢上帝,子弹没有射中她,
  • 0:37 - 0:40
    但是我的家永远的变样了。
  • 0:40 - 0:43
    我也永远被改变了。
  • 0:44 - 0:47
    那时的我没有意识到
  • 0:47 - 0:51
    父母断断续续的感情会影响到我,
  • 0:51 - 0:54
    但是我知道我不想要
    像他们那样的爱情。
  • 0:54 - 0:56
    我的爱情会不一样。
  • 0:57 - 1:00
    多年后,当我遇见你,
  • 1:00 - 1:02
    我疯狂地陷入恋爱中。
  • 1:02 - 1:05
    我们之间的火花是不可否认的。
  • 1:05 - 1:08
    就像是你是专门为我打造的。
  • 1:10 - 1:12
    我以为我们会永远在一起。
  • 1:12 - 1:15
    但是我们在与我父母
    相同的问题中挣扎,
  • 1:15 - 1:18
    过了 9 年在一起的生活,
  • 1:18 - 1:19
    我们分开了。
  • 1:20 - 1:22
    我们生下了塞古。
  • 1:22 - 1:24
    他才 3 岁。
  • 1:24 - 1:27
    虽然他太小不明白发生了什么,
  • 1:27 - 1:29
    但在他的年纪足够知道
  • 1:29 - 1:30
    妈妈和爸爸
  • 1:30 - 1:33
    不会在同一个屋檐下生活了。
  • 1:34 - 1:36
    我们的分手真的让我伤透了心。
  • 1:40 - 1:42
    但我决定
  • 1:42 - 1:47
    我不会让我的伤心影响到塞古。
  • 1:48 - 1:50
    最开始我们挣扎过,
    尝试着如何作为共同监护
  • 1:50 - 1:52
    开始新的生活。
  • 1:54 - 1:55
    我问我自己,
  • 1:56 - 2:00
    我们如何抚养这个
    既对世界饱含好奇和希望
  • 2:00 - 2:02
    又充满活力的漂亮男孩,
  • 2:02 - 2:04
    尽管我们的婚姻失败了。
  • 2:05 - 2:07
    答案对我来说很简单。
  • 2:09 - 2:10
    我可以选择恐惧,
  • 2:10 - 2:12
    对孤独的恐惧,
  • 2:12 - 2:14
    对未知的恐惧,
  • 2:14 - 2:16
    或者选择爱。
  • 2:16 - 2:18
    然后我选择了爱。
  • 2:18 - 2:22
    那代表我会关注你
    作为一个父亲的优点。
  • 2:22 - 2:24
    这代表我看到的是你
    作为父亲的善良
  • 2:24 - 2:27
    而不是作为伴侣所犯下的错误。
  • 2:27 - 2:30
    这代表塞古永远排在第一位,
  • 2:30 - 2:32
    纵然我牺牲自己的利益也在所不辞。
  • 2:33 - 2:37
    我知道我的父母分分合合,
  • 2:37 - 2:41
    为了我哥和我而努力。
  • 2:42 - 2:44
    虽然我感谢他们的努力,
  • 2:44 - 2:45
    但我希望他们没有那么做。
  • 2:46 - 2:49
    我看了太多,听了太多。
  • 2:49 - 2:53
    我知道我不想让同样的事情
    发生在塞古身上。
  • 2:53 - 2:55
    我想让塞古体验到
  • 2:55 - 2:58
    有一对和谐的父母是什么感觉,
  • 2:58 - 3:01
    两位家长像一个队伍一样共同努力。
  • 3:01 - 3:02
    我想让他知道
  • 3:02 - 3:05
    爱在最真实的状态下是什么样的。
  • 3:06 - 3:10
    爱是耐心,爱是善良。
  • 3:10 - 3:13
    爱不会轻易发怒,
  • 3:13 - 3:15
    爱没有任何错误,
  • 3:15 - 3:19
    爱会永远保护,
  • 3:19 - 3:23
    永远信任,永远有希望,
    永远支持与鼓舞。
  • 3:26 - 3:28
    沙卡 · 桑格尔(Shaka Senghor):
    那是在 1983 年的时候。
  • 3:29 - 3:30
    我 11 岁。
  • 3:31 - 3:35
    我记得和我爸一起呆在地下室,
  • 3:35 - 3:38
    在我们底特律东部的家里。
  • 3:38 - 3:41
    我看着他把专辑
  • 3:41 - 3:45
    收起来放在蓝橙相间的牛奶纸箱里,
  • 3:45 - 3:47
    眼泪从他的眼里留下。
  • 3:48 - 3:51
    就在那之前,
  • 3:52 - 3:54
    他和我妈
  • 3:55 - 3:58
    让我和我的兄弟姐妹们坐下来
  • 3:58 - 4:00
    然后告诉我们他们要分手了。
  • 4:01 - 4:03
    30 年之后,
  • 4:04 - 4:06
    我发现我自己饱含眼泪,
  • 4:06 - 4:09
    在我的家里收拾行李。
  • 4:12 - 4:13
    我和艾博妮相遇时
  • 4:15 - 4:18
    我正在服一段19 年的刑劳。
  • 4:20 - 4:22
    在 4 年时间里,
  • 4:22 - 4:26
    我们通过信件、电话和拜访
  • 4:26 - 4:30
    创建了想象中我们之间
    坚不可摧的联系。
  • 4:32 - 4:34
    我们共同对抗体制,
  • 4:34 - 4:38
    然后我们以为我们可以
    弥补我们父母所犯下的错。
  • 4:39 - 4:41
    她是一位诗人,
  • 4:41 - 4:43
    我是一位作家,
  • 4:43 - 4:47
    她非常优秀,有博士学位。
  • 4:47 - 4:48
    我很帅气,
  • 4:48 - 4:50
    有高中文凭。
  • 4:50 - 4:54
    (笑声)
  • 4:54 - 4:57
    我们一起创造了奇迹。
  • 4:57 - 5:00
    我们一起创造了
    我们以为能永远留存的事物。
  • 5:00 - 5:02
    但不幸的是,
  • 5:02 - 5:06
    我们的关系从我被监狱放出来之后
    就开始脱轨了。
  • 5:06 - 5:09
    创伤后压力症候群,
  • 5:10 - 5:13
    进监狱前就有的创伤,
  • 5:14 - 5:17
    她情感的负担,
  • 5:17 - 5:20
    我在感情关系中缺乏经验
  • 5:20 - 5:24
    把我在监狱时
    我们创造的魔力消磨殆尽。
  • 5:26 - 5:28
    在所有事物中心
  • 5:29 - 5:31
    是我们漂亮的男孩。
  • 5:32 - 5:35
    我记得当我们第一次带塞古回家。
  • 5:36 - 5:37
    很是激动,非常美妙,
  • 5:37 - 5:39
    我们一起工作,共同协作,
  • 5:39 - 5:41
    我们互相依靠。
  • 5:41 - 5:44
    你上晚班,我上早班。
  • 5:44 - 5:46
    曾是多么的美好。
  • 5:48 - 5:49
    然后就变了。
  • 5:51 - 5:54
    是在某一天早上你回到家
    非常激动,然后你说,
  • 5:54 - 5:56
    “嘿,我又可以回去工作了!
  • 5:56 - 5:58
    你难道不激动吗?”
  • 5:59 - 6:02
    然后我说:”是的。我现在很兴奋,
  • 6:02 - 6:04
    (笑声)
  • 6:04 - 6:05
    我真的非常高兴。‘’
  • 6:07 - 6:10
    但是内心,我很害怕。
  • 6:10 - 6:12
    但是我不能告诉你我的想法。
  • 6:13 - 6:15
    所以,我说:
  • 6:15 - 6:17
    ”嘿,去吧,祝你有个美好的一天。”
  • 6:20 - 6:22
    然后你就离开了,
  • 6:22 - 6:24
    而我留下来陪着塞古。
  • 6:26 - 6:28
    我现在对那个时刻的看法是
  • 6:28 - 6:31
    我们在培养一种信任
  • 6:31 - 6:34
    父母同时存在是很重要的。
  • 6:35 - 6:38
    而且你把我们最珍贵的
    礼物(孩子)托付给了我。
  • 6:39 - 6:44
    你在为被我们称做为人父母这个事业
  • 6:44 - 6:46
    建造一砖一瓦。
  • 6:48 - 6:53
    父母的离异影响着我们,
  • 6:53 - 6:54
    你知道,我们真的对我们的分手会不会
  • 6:54 - 6:56
    影响到塞古感到非常在意。
  • 6:59 - 7:01
    我们纠结过,
  • 7:01 - 7:03
    但我们找到了适合我们的路。
  • 7:04 - 7:06
    而且还让塞古觉得,
  • 7:06 - 7:08
    我们是世界上最棒的父母。
  • 7:08 - 7:11
    我大爱他这么看待我俩。
  • 7:11 - 7:13
    最开始我们做了一个决定
  • 7:13 - 7:17
    做像同盟一样的共同抚养他
    而不是成为死对头。
  • 7:17 - 7:19
    打破我们反复见证过的
  • 7:19 - 7:22
    有害的模式,
  • 7:22 - 7:26
    即父母们不再把注意力
    集中在最重要的事上,
  • 7:26 - 7:27
    也就是孩子们身上。
  • 7:27 - 7:30
    他们就让感情的痛苦挡在孩子路中间。
  • 7:30 - 7:33
    但最终,我们站在同一战线,
  • 7:33 - 7:34
    大家都在塞古的队伍里。
  • 7:36 - 7:37
    你知道,我必须承认,
  • 7:37 - 7:39
    我们经营着不合常规的感情,
  • 7:39 - 7:42
    很多人都不明白。
  • 7:42 - 7:45
    我们没有正常父母或他人那么完美。
  • 7:45 - 7:48
    但我们尊重各自在塞古人生中的角色。
  • 7:50 - 7:52
    我们准许他做很多事
  • 7:52 - 7:55
    我们的父母可能
    永远不会允许我们做的。
  • 7:55 - 7:59
    我们不允许我们自己的恐惧限制塞古。
  • 8:00 - 8:03
    我们鼓励他对这个世界的好奇心。
  • 8:03 - 8:06
    还有他对世界的感情。
  • 8:06 - 8:09
    记得那次我们经过
    一天漫长的工作后回到家,
  • 8:09 - 8:13
    塞古在外面找到一个小水坑,
  • 8:13 - 8:14
    其实是小泥坑,提醒你哦。
  • 8:14 - 8:18
    他当时穿着全新的衣服,
    从头到脚的李维斯。
  • 8:18 - 8:22
    然后他找到了这个小泥坑,
    想去玩玩。
  • 8:22 - 8:25
    他想要去触摸那些泥土,
    然后我们准许他这么做了。
  • 8:25 - 8:28
    我们忍住了说不行的冲动,
  • 8:28 - 8:30
    事实上,
    我们去给他找来了一把铲子,
  • 8:30 - 8:32
    然后允许他和泥土玩耍,
  • 8:32 - 8:35
    尽可能探索他想要探索的,
    所以他这么做了,
  • 8:35 - 8:37
    他就像泥地里的小猪那么开心。
  • 8:37 - 8:38
    (笑声)
  • 8:38 - 8:40
    我们意识到身上的衣服是可以清洗的,
  • 8:40 - 8:43
    而身体上的泥土也是可以洗澡洗掉的,
  • 8:43 - 8:46
    但活在当下的兴奋,
  • 8:46 - 8:47
    可以去探索未知事物,
  • 8:47 - 8:51
    和为它感到惊奇,
  • 8:51 - 8:55
    是比衣服和可以洗掉的泥土更有价值的。
  • 8:57 - 9:01
    我们持续思考着身为父母
  • 9:01 - 9:03
    什么是对的什么是错的,
  • 9:03 - 9:06
    塞古每天都在改变着我们。
  • 9:06 - 9:10
    你知道,我们允许他攀爬沙发
  • 9:10 - 9:14
    允许他在衣服和鞋子上画画,
  • 9:14 - 9:17
    允许他在商店里跑来跑去——
    至少我允许,总之。
  • 9:18 - 9:22
    这让其他妈妈死命的地盯着我。
  • 9:22 - 9:26
    那些妈妈认为孩子应该
    在公共场合保持安静并表现良好。
  • 9:26 - 9:29
    我还收到那些其实是评判你的问题,
  • 9:29 - 9:31
    但是我丝毫不在意。
  • 9:31 - 9:33
    因为到最后,
  • 9:33 - 9:38
    我们的责任是在人生旅途上引领塞古,
  • 9:38 - 9:40
    而不是控制他。
  • 9:40 - 9:43
    我们存在的目的是帮助他
    找到在这个世界上的位置,
  • 9:43 - 9:47
    去让他发现自己的天赋,
  • 9:47 - 9:49
    去让他探寻自己为什么出生。
  • 9:49 - 9:51
    我们在一个藐视黑人快乐的世界里,
  • 9:51 - 9:54
    抚养一个自由的黑人小孩。
  • 9:54 - 9:57
    我们拒绝给他设定这个世界已有的限制。
  • 10:00 - 10:03
    沙卡:我们的抚养方式
    可以视作一个寓言,
  • 10:03 - 10:07
    就像硬币两面存在的机遇。
  • 10:07 - 10:08
    在一面,
  • 10:09 - 10:13
    在社会上抚养黑人小孩的现实
  • 10:13 - 10:17
    是黑人小孩子,黑人身体和生命
  • 10:17 - 10:20
    只能被看作有利可图或者用完即丢弃。
  • 10:22 - 10:23
    但另一面,
  • 10:24 - 10:27
    已离异的父母合作共存
  • 10:27 - 10:30
    相互支持,
  • 10:30 - 10:33
    相互关爱,公开示爱的做法
  • 10:33 - 10:36
    从一方面可以让我们的关系
    和儿子更加和谐。
  • 10:38 - 10:40
    更重要的是,
  • 10:40 - 10:44
    有在脆弱的时刻支持对方的能量。
  • 10:44 - 10:46
    有一次
  • 10:46 - 10:49
    轮到我去接塞古那天,你记得那次吗?
  • 10:50 - 10:52
    我去接塞古,他在一年级,
  • 10:52 - 10:54
    随着我走进,
  • 10:54 - 10:57
    另一个家长走过来说:“嘿 ,沙卡。
  • 10:57 - 11:00
    我看到奥普拉 · 温弗瑞
  • 11:00 - 11:01
    昨晚在 CNN 称赞你了。”
  • 11:02 - 11:05
    她非常激动,甚至高兴过了头。
  • 11:06 - 11:08
    我有一些不好意思。
  • 11:08 - 11:12
    因为我在想如果
    她告诉其他的家长会发生什么,
  • 11:12 - 11:14
    这些家长再告诉另外的家长,
  • 11:14 - 11:17
    他们会去搜索我的信息,
  • 11:17 - 11:18
    然后他们发现
  • 11:18 - 11:20
    我因二级谋杀进过监狱。
  • 11:20 - 11:23
    然后他们的孩子也会听说这件事。
  • 11:23 - 11:26
    他们的孩子来到学校,对塞古说:
  • 11:26 - 11:29
    “”你爸爸曾被判谋杀罪。”
  • 11:31 - 11:34
    我记得,看着塞古冲出来
  • 11:34 - 11:36
    我就知道是时间给艾博妮打电话了。
  • 11:37 - 11:40
    当我给她打电话,
    我给她解释了发生的事情
  • 11:40 - 11:42
    艾博妮说:“你必须和他亲自谈一谈。”
  • 11:44 - 11:47
    所以我接塞古回了家,
  • 11:47 - 11:49
    然后让他准备好上床睡觉,
  • 11:49 - 11:51
    然后我们谈了半小时左右。
  • 11:52 - 11:54
    我告诉他我为什么进监狱。
  • 11:54 - 11:57
    然后我听他对我的回复。
  • 11:57 - 12:00
    然后我们叫来他妈妈一起
  • 12:00 - 12:02
    做睡前祷告,
  • 12:02 - 12:05
    然后我做自我肯定。
  • 12:05 - 12:08
    我记得紧紧握住他的手。
  • 12:08 - 12:12
    我意识到晚上我们一起
    做自我肯定的重要性。
  • 12:12 - 12:15
    我把它们当作公路地图,
    就像向导一样,
  • 12:15 - 12:20
    作为别的父母们的试金石
  • 12:20 - 12:22
    去保护并激励他们的孩子,
  • 12:22 - 12:26
    特别是在这样做特别困难的环境里。
  • 12:26 - 12:30
    为了我们,共同抚养孩子远不止
  • 12:30 - 12:32
    计划谁接孩子谁送孩子,
  • 12:32 - 12:34
    谁带孩子去玩,
  • 12:34 - 12:37
    决定他要穿什么,要吃什么。
  • 12:37 - 12:40
    对我们来说,这是互相帮助共同承担,
  • 12:40 - 12:42
    卸下重担,
  • 12:42 - 12:46
    把尊重我们儿子的优秀的方式,
  • 12:46 - 12:48
    展现给世界。
  • 12:48 - 12:51
    这是我们做自我肯定的原因。
  • 12:52 - 12:55
    艾博妮:我们从没想过我们会在这儿。
  • 12:55 - 12:56
    但我们现在在这儿。
  • 12:56 - 13:00
    我们希望我们为塞古做的
  • 13:00 - 13:01
    为对方做的
  • 13:01 - 13:05
    是共同抚养的成功例子。
  • 13:05 - 13:09
    我们想为大家呈现这个每晚沙卡与塞古
  • 13:09 - 13:12
    一起做的自我肯定仪式。
  • 13:15 - 13:16
    沙卡:嘿。
  • 13:16 - 13:22
    (掌声)
  • 13:24 - 13:25
    沙卡:我很棒。
    塞古:我很棒。
  • 13:25 - 13:27
    沙卡:我很优秀。
    塞古:我很优秀。
  • 13:27 - 13:29
    沙卡:我很精彩。
    塞古:我很精彩。
  • 13:29 - 13:31
    沙卡:我很体贴。
    塞古:我很体贴。
  • 13:31 - 13:33
    沙卡:我很友善。
    塞古:我很友善。
  • 13:33 - 13:34
    沙卡:我很有爱。
    塞古:我很有爱。
  • 13:34 - 13:36
    沙卡:我关心他人。
    塞古:我关心他人。
  • 13:36 - 13:38
    沙卡:我很幽默。
    塞古:我很幽默。
  • 13:38 - 13:39
    沙卡:我很聪明。
    塞古:我很聪明。
  • 13:39 - 13:41
    沙卡:我是大男孩。
    塞古:我是大男孩。
  • 13:41 - 13:43
    沙卡:我是一个战士。
    塞古:我是一个战士。
  • 13:43 - 13:45
    沙卡:我是一个士兵。
    塞古:我是一个士兵。
  • 13:45 - 13:47
    沙卡:我是塞古。
    塞古:我是塞古。
  • 13:47 - 13:53
    (欢呼与掌声)
  • 13:53 - 13:54
    艾博妮:好样的,宝贝。
Title:
如何成为同盟父母,而不是仇人
Speaker:
艾博妮 · 罗伯茨和沙卡 · 桑格尔
Description:

在沙卡 · 桑格尔(Shaka Senghor)和艾博妮 · 罗伯茨(Ebony Roberts)结束了感情关系之后,他们约定要保护儿子免受这段失败婚姻的影响。其结果是一场诗意般的思考,探讨即使分居但也要共同抚育孩子到底意味着什么。在这场动人的个人演讲中,桑格尔和罗伯茨分享了他们共同抚养孩子的方式——一个平等的,有活力的伙伴关系:存在着挑战,同时也包含着有意识的引导孩子去经历世界的欢乐。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:07

Chinese, Simplified subtitles

Revisions