Modet att berätta en undangömd historia
-
0:01 - 0:04När jag fyllde 19 år
började jag min karriär -
0:04 - 0:06som den första kvinnliga
fotojournalisten -
0:06 - 0:09på Gazaremsan i Palestina.
-
0:09 - 0:11Mitt arbete som kvinnlig fotograf
-
0:11 - 0:13ansågs som en allvarlig förolämpning
-
0:13 - 0:15mot lokala traditioner.
-
0:15 - 0:17Jag och min familj
-
0:17 - 0:20blev permanent stämplade.
-
0:20 - 0:23Min närvaro på den
mansdominerade arenan -
0:23 - 0:26var ovälkommen på alla möjliga sätt.
-
0:26 - 0:28Det var helt klart att en kvinna
-
0:28 - 0:30inte får göra en mans jobb.
-
0:30 - 0:33Fotoagenturer i Gaza
vägrade utbilda mig -
0:33 - 0:35på grund av mitt kön.
-
0:35 - 0:38"Nej"-skylten var stor och tydlig.
-
0:38 - 0:39Tre av mina kollegor
-
0:39 - 0:44gick så långt som till att köra mig
till ett område där luftangrepp pågick, -
0:44 - 0:46där ljudet av explosioner
-
0:46 - 0:48var det enda jag kunde höra.
-
0:48 - 0:51Dammet hängde i luften
-
0:51 - 0:55och marken skakade under fötterna på mig.
-
0:55 - 0:58Jag insåg att vi inte var där
för att dokumentera händelsen -
0:58 - 1:01när de andra satte sig i
den bepansrade jeepen -
1:01 - 1:04och under skratt och
glatt vinkande körde iväg, -
1:04 - 1:08och lämnade mig kvar i krigsområdet.
-
1:08 - 1:11En kort stund kände jag mig vettskrämd,
-
1:11 - 1:15förödmjukad, och tyckte synd om mig själv.
-
1:16 - 1:18Det mina kollegor gjorde var inte
-
1:18 - 1:20det enda dödshot jag fått,
-
1:20 - 1:24men det var det farligaste.
-
1:24 - 1:27Kvinnors liv i Gaza uppfattas
-
1:27 - 1:29som passiva.
-
1:29 - 1:32Fram till alldeles nyligen
fick många kvinnor -
1:32 - 1:36inte arbeta eller utbilda sig.
-
1:36 - 1:39När man slåss på dubbla fronter,
-
1:39 - 1:41mot sociala restriktioner för kvinnor
-
1:41 - 1:44och i Israel-Palestina-konflikten,
-
1:44 - 1:48så marginaliseras kvinnors historier
- både de mörka och ljusa - -
1:48 - 1:50Männen ansåg kvinnors historier
-
1:50 - 1:52som oviktiga.
-
1:52 - 1:55Jag började lägga större vikt vid
-
1:55 - 1:57kvinnor liv i Gaza.
-
1:57 - 2:00Tack vare mitt kön hade jag tillgång
-
2:00 - 2:04till världar dit mina kollegor
inte fick komma. -
2:05 - 2:07Ofta fick jag slita hund,
-
2:07 - 2:09men det blev även många skratt
-
2:09 - 2:12och jag åstadkom mycket.
-
2:12 - 2:15Framför en polisstation i Gaza City
-
2:15 - 2:18under det första kriget i Gaza,
-
2:18 - 2:22lyckades en israelisk lufträd
både förstöra polisstationen -
2:22 - 2:24och bryta min näsa.
-
2:24 - 2:28Ett tag var allt jag såg vitt
- bländande vitt - -
2:28 - 2:31som lamporna här.
-
2:31 - 2:34Jag tänkte att jag antingen blivit blind
-
2:34 - 2:37eller kommit till himlen.
-
2:37 - 2:40När jag till sist lyckades öppna ögonen,
-
2:40 - 2:44hade jag fångat detta ögonblick.
-
2:45 - 2:47Mohammed Khader, en palestinier
-
2:47 - 2:50som jobbat 20 år i Israel,
-
2:50 - 2:52hade som sin pensionsförsäkring
-
2:52 - 2:55bestämt sig för att bygga
ett fyravåningshus, -
2:55 - 3:00bara för att få se det
jämnas med marken -
3:00 - 3:03i det första luftangreppet
mot hans bostadsområde. -
3:03 - 3:07Det enda som blev kvar var hans duvor
-
3:07 - 3:10och en jacuzzi, ett badkar,
-
3:10 - 3:12som han köpt från Tel Aviv.
-
3:12 - 3:14Mohammed placerade badkaret
-
3:14 - 3:16på spillrorna av sitt hus
-
3:16 - 3:18och började ge sina barn
-
3:18 - 3:21ett bubbelbad varje morgon.
-
3:22 - 3:25Jag försöker inte förringa
krigets grymheter, -
3:25 - 3:28bara visa hela spektrat
-
3:28 - 3:31av okända historier från Gaza.
-
3:31 - 3:34Som palestinsk kvinnlig fotograf
-
3:34 - 3:39har människors ansträngningar,
överlevnad och vardagsliv -
3:39 - 3:42inspirerat mig att övervinna
samhällets tabu -
3:42 - 3:47och se en annan sida av krig
och dess efterverkningar. -
3:47 - 3:51Jag blev ett vittne med två val:
-
3:51 - 3:55att fly eller stanna kvar.
-
3:55 - 3:57Tack!
-
3:57 - 3:59(Applåder)
- Title:
- Modet att berätta en undangömd historia
- Speaker:
- Eman Mohammed
- Description:
-
Eman Mohammed är en av få kvinnliga fotojournalister på Gazaremsan. Trots att många av hennes manliga kollegor öppet tagit avstånd från henne, har hon fått oöverträffad tillgång till arenor där män inte släpps in. I detta korta, visuella framförande kritiserar hon könsrollerna i sitt samhälle genom att belysa undangömda historier.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:12
Helena Jonsson commented on Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari approved Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari accepted Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for The courage to tell a hidden story |
Lisbeth Pekkari
Hej hej!
Jag har granskat din översättning, bra jobbat! Du har en bra ton och ett bra flyt genom hela översättningen, riktigt bra gjort för att vara "nybörjare"! :-)
Jag har bara gjort några få små ändringar:
Title
undangömda --> undangömd
1:38 social --> sociala
2:18 Israelisk --> israelisk
2:30 Antingen har jag blivit blind --> Jag tänkte att jag antingen blivit blind
2:40 fångade jag allt på bild. --> hade jag fångat detta ögonblick.
3:57 (applåder) --> (Applåder)
Jag skulle också vilja ändra "mej" och "sej" till "mig" och "sig".
Jag vet att mej och sej brukar anses vara godtagbar stavning i informella sammanhang, men jag tycker att en sån här översättning känns snäppet mer formell än talspråk. Dessutom är det överlägset mest vanligt med mig och sig i skriftspråk, så man (i alla fall jag) hajar till och fastnar på mej och sej, vilket i min mening drar ner läsbarheten något.
Känns det viktigt för dig att behålla mej och sej så köper jag det.
Hör av dig med synpunkter senast den 12 oktober, har jag inte hört något innan dess så skickar jag vidare för godkännande och publicering.
Återigen, bra jobbat! :-)
- Lisbeth
Helena Jonsson
Hej!
Så spännande det här var. Min första återmatning.
Mycket bra kommentarer! Och näst intill alla mina utsvävningar passerade : )
Vill diskutera dessa två:
2:30 Antingen har jag blivit blind --> Jag tänkte att jag antingen blivit blind
Jag skrev ~så först, men det blev för många tecken har jag för mej. Men funkar det, så blir det jättebra.
2:40 fångade jag allt på bild. --> hade jag fångat detta ögonblick.
Jag testade det först, men jag tycker det blir konstigt i sammanhanget. Hon är förbländad och under tiden tar hon kort? Alternativt har hon tagit bilderna innan?! Jag tänkte att hon menade bilderna hon tog på Mohammed Khader efteråt. Men hur kan jag eg veta vad hon menade...?
Vad finns det för riktlinjer - får man "förbättra"? Eller ska det vara mer ordagrant, även om det inte riktigt håller ihop?
MVH
/Helena
Lisbeth Pekkari
Tjing! Tack för snabbt svar!
2:30 Det blir 40 tecken, så det är helt okej :-)
Hade det blivit mer än 42 så hade det ju gått att dela på två rader, avsnittet är ganska långt så det skulle rymmas ännu fler tecken utan att tempot blivit för högt. Jag noterar för övrigt att du varit föredömligt duktig på att följa riktlinjerna för tempo och antal tecken, det är en konst att få ihop det begripligt inom riktlinjerna och kan krävas en hel del kreativitet :-)
2:40 Jag tolkar det som att hon fotar medan hon är "blind", eller att hon fotar direkt efteråt. Ska man lita ordagrant på det hon säger så har hon nog fotat medan hon inte såg något, eftersom hon säger "By the time I managed to open my eyes, I had documented this moment"
Riktlinjerna säger "Think: What does the speaker mean? Is the message clear? Do I understand? Could I explain it myself? If there is anything unclear in the original (like an idiom), never guess the meaning. Research online and ask around until you are confident that you know what the speaker meant"
Jag googlade lite och hittade en intervju med henne på TED: http://blog.ted.com/2014/04/25/eman-mohammed/. Där nämns den här händelsen under rubriken "How did you break your nose?" och där tolkar jag det som att hon fortsatte fotografera under hela händelsen, vilket i så fall skulle styrka den mer bokstavliga översättningen. Kolla länken och se om du håller med mig.
Vad säger du om "mej" och "sej" vs "mig" och "sig"?
Helena Jonsson
Hej igen!
Då har jag inga mer funderingar, vi kör på ditt senaste förslag : )
Absolut är mig och sig mycket bättre än mej och sej; hon är formell i sitt prat, och rätt nervös.
Två helt andra funderingar:
- Kan jag på något vis lyssna och se "flytet" i din version? Jag letar runt men det enda jag hittar är din skrivna version, jag kan inte trycka Play... Menyerna här i Amara känns inte helt intuitiva, så det kan mycket väl vara jag som bara inte vet var jag ska klicka.
- Kan man vända sej någonstans och föreslå förbättringar på editorn, och på de här sidorna? Ex: Jag skulle vilja att man här i Comments såg den senaste överst (som i mejl), så man lättar kan författa sitt svar.
/Helena
Lisbeth Pekkari
Bra frågor!
Jag har letat och klickat, men såvitt jag kan se så kan man bara se den skrivna versionen, det är ju helt klart något som skulle kunna förbättras. Jag är inte jätteförtjust i Amara, jag håller med dig om att gränssnittet inte är särskilt intuitivt.
De här kommentarssidorna är dessutom ibland totalt virriga, jag har varit med om att kommentarer har visats i helt fel ordning och att vissa kommentarer visats dubbelt men inte direkt efter varandra i tråden.
Har du gått med i "I translate TED Talks"-gruppen på Facebook? Om inte, gör det! https://www.facebook.com/groups/ITranslateTEDTalks/
Där kan man få kontakt med TED-folk och där finns en tråd som handlar om Amara och de senaste förändringarna. I gruppinfon finns också mejladresser för support och buggrapporter. Jag har inte haft så jättemycket kontakt med supporten, men mitt intryck av dem hittills är att de är väldigt trevliga och hjälpsamma.
Jag kommer att godkänna och publicera din översättning genast, och vi ses nog säkert snart igen här på Amara!
Tack för gott samarbete :-)
- Lisbeth
Helena Jonsson
: )