Imeti pogum, da poveš skrito zgodbo
-
0:01 - 0:04Ko sem dopolnila 19 let,
sem začela s kariero -
0:04 - 0:06prve ženske fotoreporterke
-
0:06 - 0:09na območju Gaze, v Palestini.
-
0:09 - 0:11Moje delo ženske fotografinje
-
0:11 - 0:15je bilo razumljeno kot
resna žalitev lokalnih tradicij -
0:15 - 0:17in je ustvarilo trajno stigmo
-
0:17 - 0:19zame in za mojo družino.
-
0:20 - 0:26Na področju, ki mu vladajo moški,
sem bila na vse mogoče načine nezaželena. -
0:26 - 0:30Jasno so mi pokazali, da ženska
ne sme opravljati moškega dela. -
0:30 - 0:35Fotografske agencije v Gazi me zaradi
mojega spola niso želele usposabljati. -
0:35 - 0:38Znak "Ne" je bil precej jasen.
-
0:38 - 0:44Trije moji kolegi so šli celo tako daleč,
da so me peljali na območje bombardiranja, -
0:45 - 0:48kjer so bile eksplozije edina stvar,
ki sem jo lahko slišala. -
0:48 - 0:51Prah je letel po zraku
-
0:51 - 0:55in tla pod menoj so se zibala
kot gugalnica. -
0:55 - 0:58Da ne bomo dokumentirali dogodka,
sem spoznala šele, -
0:58 - 1:01ko so se vsi trije vrnili
v oklepni avtomobil -
1:01 - 1:04in se odpeljali stran,
se smejali in mahali -
1:04 - 1:08in me pustili za seboj
na območju bombardiranja. -
1:08 - 1:11Za trenutek sem bila prestrašena,
-
1:11 - 1:16ponižana, smilila sem se sama sebi.
-
1:16 - 1:21Dejanje mojih kolegov ni bila
edina grožnja s smrtjo, ki sem jo prejela, -
1:21 - 1:24a je bila najbolj nevarna.
-
1:24 - 1:28V Gazi ženske vidijo kot pasivne.
-
1:29 - 1:36Do nedavnega veliko žensk
ni smelo delati ali se izobraževati. -
1:36 - 1:39V časih te podvojene vojne,
ki je vključevala -
1:39 - 1:41tako socialne omejitve žensk
-
1:41 - 1:44kot tudi izraelsko-palestinski konflikt,
-
1:44 - 1:48so temne in svetle zgodbe
žensk bledele. -
1:48 - 1:52Moškim so se ženske zgodbe
zdele nepomembne. -
1:53 - 1:58Življenje žensk v Gazi
sem začela bolje opazovati. -
1:58 - 2:00Zaradi svojega spola sem imela dostop
-
2:00 - 2:05do svetov, kamor je bil vstop
kolegom prepovedan. -
2:05 - 2:07Za očitno bolečino in težavami
-
2:07 - 2:12je bila zdrava mera smeha in dosežkov.
-
2:12 - 2:15Pred policijskim poslopjem
v mestu Gaza -
2:15 - 2:18je med prvo vojno
-
2:18 - 2:22izraelski napad uspel uničiti poslopje
-
2:22 - 2:24in mi zlomiti nos.
-
2:24 - 2:28Za trenutek sem videla
samo belino, svetlo belino -
2:28 - 2:31kot te luči tu.
-
2:31 - 2:34Pomislila sem, da sem oslepela
-
2:34 - 2:37ali pa šla v nebesa.
-
2:37 - 2:40Ko sem odprla oči,
-
2:40 - 2:44sem uspela ujeti ta trenutek.
-
2:45 - 2:50Mohamed Khader, delavec iz Palestine,
ki je preživel dve desetletji v Izraelu, -
2:50 - 2:55se je pred upokojitvijo
odločil zgraditi štirinadstropno hišo -
2:55 - 3:03in v prvem napadu na njegovo sosesko
so hišo zravnali s tlemi. -
3:03 - 3:07Ostalo ni nič, razen golobov,
ki jih je vzgojil, -
3:07 - 3:12in jacuzzija, kopalne kadi,
ki jo je dobil iz Tel Aviva. -
3:12 - 3:16Mohamed je spravil kopalno kad
na vrh ruševin -
3:16 - 3:22in začel otrokom vsako jutro
pripravljati penečo kopel. -
3:22 - 3:25Moje delo ni namenjeno
skrivanju brazgotin vojne, -
3:25 - 3:31ampak pokazati celoten okvir
nevidnih zgodb Gaze. -
3:31 - 3:34Kot fotografinjo iz Palestine
-
3:34 - 3:39me je potovanje truda, preživetja
in vsakdanjega življenja -
3:39 - 3:42navdihnilo, da sem premagala
družbeni tabu -
3:42 - 3:47in videla drugo stran vojne
in njenih posledic. -
3:47 - 3:51Postala sem priča z izbiro:
-
3:51 - 3:55da zbežim ali ostanem.
-
3:55 - 3:57Hvala.
-
3:57 - 3:59(Aplavz)
- Title:
- Imeti pogum, da poveš skrito zgodbo
- Speaker:
- Eman Mohammed
- Description:
-
Eman Mohammed je ena izmed redkih žensk fotografinj na območju Gaze. Čeprav jo moški kolegi odkrito zavračajo, ima dostop do območij, kamor moški ne morejo. V tem kratkem govoru, polnem slik, kritizira vloge spolov v svoji skupnosti s prikazovanjem skritih zgodb.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:12
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Matej Divjak approved Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Klavdija Černilogar Dwyer accepted Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Klavdija Černilogar Dwyer edited Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Klavdija Černilogar Dwyer edited Slovenian subtitles for The courage to tell a hidden story |