WEBVTT 00:00:00.900 --> 00:00:03.555 Ko sem dopolnila 19 let, sem začela s kariero 00:00:03.555 --> 00:00:05.985 prve ženske fotoreporterke 00:00:05.985 --> 00:00:09.180 na območju Gaze, v Palestini. 00:00:09.180 --> 00:00:11.294 Moje delo ženske fotografinje 00:00:11.294 --> 00:00:15.148 je bilo razumljeno kot resna žalitev lokalnih tradicij 00:00:15.153 --> 00:00:17.201 in je ustvarilo trajno stigmo 00:00:17.201 --> 00:00:19.141 zame in za mojo družino. 00:00:20.011 --> 00:00:26.092 Na področju, ki mu vladajo moški, sem bila na vse mogoče načine nezaželena. 00:00:26.092 --> 00:00:30.400 Jasno so mi pokazali, da ženska ne sme opravljati moškega dela. 00:00:30.407 --> 00:00:35.207 Fotografske agencije v Gazi me zaradi mojega spola niso želele usposabljati. 00:00:35.210 --> 00:00:37.933 Znak "Ne" je bil precej jasen. NOTE Paragraph 00:00:37.944 --> 00:00:44.180 Trije moji kolegi so šli celo tako daleč, da so me peljali na območje bombardiranja, 00:00:44.770 --> 00:00:48.446 kjer so bile eksplozije edina stvar, ki sem jo lahko slišala. 00:00:48.451 --> 00:00:50.566 Prah je letel po zraku 00:00:50.566 --> 00:00:54.525 in tla pod menoj so se zibala kot gugalnica. 00:00:54.525 --> 00:00:57.872 Da ne bomo dokumentirali dogodka, sem spoznala šele, 00:00:57.879 --> 00:01:00.848 ko so se vsi trije vrnili v oklepni avtomobil 00:01:00.848 --> 00:01:03.502 in se odpeljali stran, se smejali in mahali 00:01:03.502 --> 00:01:08.351 in me pustili za seboj na območju bombardiranja. NOTE Paragraph 00:01:08.351 --> 00:01:11.388 Za trenutek sem bila prestrašena, 00:01:11.388 --> 00:01:15.623 ponižana, smilila sem se sama sebi. 00:01:15.623 --> 00:01:20.707 Dejanje mojih kolegov ni bila edina grožnja s smrtjo, ki sem jo prejela, 00:01:20.707 --> 00:01:24.392 a je bila najbolj nevarna. NOTE Paragraph 00:01:24.392 --> 00:01:28.467 V Gazi ženske vidijo kot pasivne. 00:01:29.387 --> 00:01:35.707 Do nedavnega veliko žensk ni smelo delati ali se izobraževati. 00:01:35.717 --> 00:01:38.788 V časih te podvojene vojne, ki je vključevala 00:01:38.788 --> 00:01:40.970 tako socialne omejitve žensk 00:01:40.970 --> 00:01:43.954 kot tudi izraelsko-palestinski konflikt, 00:01:43.954 --> 00:01:47.972 so temne in svetle zgodbe žensk bledele. 00:01:47.972 --> 00:01:52.260 Moškim so se ženske zgodbe zdele nepomembne. NOTE Paragraph 00:01:52.840 --> 00:01:57.659 Življenje žensk v Gazi sem začela bolje opazovati. 00:01:57.659 --> 00:02:00.065 Zaradi svojega spola sem imela dostop 00:02:00.065 --> 00:02:04.643 do svetov, kamor je bil vstop kolegom prepovedan. 00:02:04.643 --> 00:02:07.077 Za očitno bolečino in težavami 00:02:07.077 --> 00:02:11.672 je bila zdrava mera smeha in dosežkov. 00:02:11.682 --> 00:02:15.201 Pred policijskim poslopjem v mestu Gaza 00:02:15.201 --> 00:02:18.240 je med prvo vojno 00:02:18.240 --> 00:02:21.593 izraelski napad uspel uničiti poslopje 00:02:21.593 --> 00:02:23.740 in mi zlomiti nos. 00:02:23.740 --> 00:02:28.351 Za trenutek sem videla samo belino, svetlo belino 00:02:28.351 --> 00:02:30.848 kot te luči tu. 00:02:30.848 --> 00:02:34.211 Pomislila sem, da sem oslepela 00:02:34.211 --> 00:02:37.100 ali pa šla v nebesa. 00:02:37.100 --> 00:02:40.320 Ko sem odprla oči, 00:02:40.320 --> 00:02:43.581 sem uspela ujeti ta trenutek. NOTE Paragraph 00:02:44.531 --> 00:02:50.034 Mohamed Khader, delavec iz Palestine, ki je preživel dve desetletji v Izraelu, 00:02:50.034 --> 00:02:55.256 se je pred upokojitvijo odločil zgraditi štirinadstropno hišo 00:02:55.266 --> 00:03:02.993 in v prvem napadu na njegovo sosesko so hišo zravnali s tlemi. 00:03:02.995 --> 00:03:06.544 Ostalo ni nič, razen golobov, ki jih je vzgojil, 00:03:06.544 --> 00:03:11.939 in jacuzzija, kopalne kadi, ki jo je dobil iz Tel Aviva. 00:03:11.953 --> 00:03:15.520 Mohamed je spravil kopalno kad na vrh ruševin 00:03:15.520 --> 00:03:21.790 in začel otrokom vsako jutro pripravljati penečo kopel. NOTE Paragraph 00:03:22.198 --> 00:03:25.460 Moje delo ni namenjeno skrivanju brazgotin vojne, 00:03:25.460 --> 00:03:30.741 ampak pokazati celoten okvir nevidnih zgodb Gaze. 00:03:30.748 --> 00:03:34.122 Kot fotografinjo iz Palestine 00:03:34.122 --> 00:03:38.830 me je potovanje truda, preživetja in vsakdanjega življenja 00:03:38.830 --> 00:03:42.451 navdihnilo, da sem premagala družbeni tabu 00:03:42.451 --> 00:03:47.318 in videla drugo stran vojne in njenih posledic. 00:03:47.318 --> 00:03:51.390 Postala sem priča z izbiro: 00:03:51.390 --> 00:03:55.170 da zbežim ali ostanem. NOTE Paragraph 00:03:55.170 --> 00:03:57.408 Hvala. NOTE Paragraph 00:03:57.408 --> 00:03:58.979 (Aplavz)