Return to Video

Co to znamená být uprchlíkem? - Benedetta Berti a Evelien Borgman

  • 0:07 - 0:09
    Po celém světě
  • 0:09 - 0:11
    je přibližně 60 milionů lidí,
  • 0:11 - 0:13
    kteří byli nuceni opustit své domovy,
  • 0:13 - 0:17
    aby unikli válce, násilí a pronásledování.
  • 0:17 - 0:21
    Většina z nich byla vnitřně vysídlena,
  • 0:21 - 0:23
    to znamená, že utekli ze svých domovů,
  • 0:23 - 0:26
    ale zůstali ve své vlasti.
  • 0:26 - 0:31
    Ostatní překročili hranice a hledali
    útočiště mimo svou vlast.
  • 0:31 - 0:34
    Běžně se nazývají uprchlíky.
  • 0:34 - 0:37
    Ale co tento termín vlastně znamená?
  • 0:37 - 0:40
    Svět zná uprchlíky po tisíce let,
  • 0:40 - 0:43
    ale moderní definice byla
    vypracována až v roce 1951
  • 0:43 - 0:47
    v Ženevské úmluvě o právním
    postavení uprchlíků
  • 0:47 - 0:52
    jako reakce na masové pronásledování a
    vysídlování během 2. světové války.
  • 0:52 - 0:57
    Úmluva definuje uprchlíka jako osobu,
    která se nachází mimo svou vlast
  • 0:57 - 1:00
    a nemůže se navrátit
  • 1:00 - 1:04
    pro oprávněné obavy před pronásledováním
  • 1:04 - 1:09
    z důvodů rasových, náboženských,
    národnostních,
  • 1:09 - 1:13
    příslušnosti k určité sociální skupině
    nebo kvůli politickému názoru,
  • 1:13 - 1:17
    často v návaznosti na válku a násilí.
  • 1:17 - 1:21
    V dnešní době přibližně polovina
    uprchlíků na světě jsou děti,
  • 1:21 - 1:23
    některé bez doprovodu dospělého,
  • 1:23 - 1:27
    takže mohou být využívány k dětské práci
  • 1:27 - 1:30
    nebo sexuálně zneužívány.
  • 1:30 - 1:32
    Příběh každého uprchlíka je jiný,
  • 1:32 - 1:36
    mnoho z nich absolvuje nebezpečnou
    cestu s nejistým výsledkem.
  • 1:36 - 1:39
    Ale ještě než se dostaneme k tomu,
    co jejich cesty zahrnují,
  • 1:39 - 1:41
    měli bychom objasnit jednu věc.
  • 1:41 - 1:44
    Existuje mnoho nejasností týkajících
    se rozdílu mezi termíny
  • 1:44 - 1:47
    "migrant" a "uprchlík".
  • 1:47 - 1:50
    Slovo "migranti" většinou označuje lidi,
    kteří opustili svou zemi
  • 1:50 - 1:53
    pro důvody nesouvisející
    s pronásledováním,
  • 1:53 - 1:55
    jako je hledání
    lepších ekonomických příležitostí
  • 1:55 - 2:00
    nebo opuštění suchem zasažených
    oblastí při hledání lepších podmínek.
  • 2:00 - 2:03
    Na světě je mnoho lidí,
    kteří se vystěhovali
  • 2:03 - 2:05
    kvůli přírodním katastrofám,
  • 2:05 - 2:07
    nedostatku potravin
  • 2:07 - 2:08
    a jiným strádáním,
  • 2:08 - 2:11
    ale mezinárodní právo,
    ať správně či nesprávně,
  • 2:11 - 2:17
    uznává jako uprchlíky pouze ty,
    kdo prchají před konfliktem a násilím.
  • 2:17 - 2:21
    Tak tedy co se stane, když
    někdo uteče ze své vlasti?
  • 2:21 - 2:24
    Většina cest uprchlíků
    je dlouhá a riskantní,
  • 2:24 - 2:28
    s omezeným přístupem
    k úkrytu, vodě nebo jídlu.
  • 2:28 - 2:31
    Vzhledem k tomu, že odjezd
    může být náhlý a neočekávaný,
  • 2:31 - 2:33
    někdy musí opustit veškerý svůj majetek,
  • 2:33 - 2:38
    a tak lidé, kteří uniknou konfliktu,
    často nemají potřebné dokumenty,
  • 2:38 - 2:43
    například víza, aby mohli nastoupit
    do letadla a legálně odjet do ciziny.
  • 2:43 - 2:46
    Finanční a politické faktory jim také
    mohou zabránit v cestování
  • 2:46 - 2:48
    obvyklými trasami.
  • 2:48 - 2:52
    To znamená, že většinou mohou cestovat
    pouze po souši nebo po moři
  • 2:52 - 2:55
    a můžou být nuceni svěřit
    své životy převaděčům,
  • 2:55 - 2:57
    aby jim pomohli překročit hranice.
  • 2:57 - 3:00
    Zatímco někteří utíkají do bezpečí
    spolu s rodinami,
  • 3:00 - 3:04
    jiní se vydávají na cestu sami
    a opouštějí své bližní
  • 3:04 - 3:07
    v naději, že se shledají později.
  • 3:07 - 3:10
    Oddělení od rodiny může být
    traumatické a nesnesitelně dlouhé.
  • 3:10 - 3:14
    I když více než polovina uprchlíků
    na světě je ve městech,
  • 3:14 - 3:18
    někdy je pro takového člověka
    první zastávkou uprchlický tábor,
  • 3:18 - 3:23
    obvykle vedený Agenturou pro uprchlíky
    OSN nebo místními vládami.
  • 3:23 - 3:27
    Utečenecké tábory mají poskytovat
    krátkodobé útočiště
  • 3:27 - 3:31
    do doby, než se jejich obyvatelé
    budou moci buď bezpečně vrátit domů,
  • 3:31 - 3:33
    nebo být integrování do hostitelské země,
  • 3:33 - 3:35
    nebo přesídleni do jiné země.
  • 3:35 - 3:40
    Ale možnosti přesídlení a dlouhodobé
    integrace jsou často omezené.
  • 3:40 - 3:44
    Příliš mnoho uprchlíků nemá jinou
    možnost než zůstat v táboře roky,
  • 3:44 - 3:47
    někdy dokonce desetiletí.
  • 3:47 - 3:51
    Po vstupu do nové země prvním
    právním krokem pro utečence
  • 3:51 - 3:53
    je žádost o azyl.
  • 3:53 - 3:56
    V tu chvíli se stávají žadateli o azyl,
  • 3:56 - 4:01
    a dokud není jejich žádost přijata,
    nejsou oficiálně uznáni jako uprchlíci.
  • 4:01 - 4:05
    Zatímco země se celkem shodují
    na jedné definici uprchlíka,
  • 4:05 - 4:10
    každá hostitelská země je zodpovědná
    za prozkoumání všech žádostí o azyl
  • 4:10 - 4:14
    a rozhodnutí, zda žadateli může
    být udělen status uprchlíka.
  • 4:14 - 4:17
    Směrnice různých zemí
    se mohou podstatně lišit.
  • 4:17 - 4:20
    Hostitelské země mají několik povinností
  • 4:20 - 4:23
    vůči lidem, které uznaly jako uprchlíky,
  • 4:23 - 4:28
    například záruku minimálního standardu
    zacházení a zákaz diskriminace.
  • 4:28 - 4:32
    Nejzákladnější povinností vůči uprchlíkům
    je zákaz jejich repatriace,
  • 4:32 - 4:35
    princip bránící hostitelské zemi
    navrátit osobu
  • 4:35 - 4:39
    do země, kde její život a svoboda
    jsou ohroženy.
  • 4:39 - 4:42
    Ale ve skutečnosti uprchlíci
    jsou často obětmi
  • 4:42 - 4:45
    nekonzistentního a
    diskriminačního chování.
  • 4:45 - 4:49
    Stále častěji jsou nuceni začít
    nový život tváří v tvář xenofobii
  • 4:49 - 4:51
    a rasismu.
  • 4:51 - 4:54
    Častokrát jim není dovoleno pracovat,
  • 4:54 - 4:57
    a jsou tedy plně závislí na
    humanitární pomoci.
  • 4:57 - 5:01
    Kromě toho příliš mnoho dětí uprchlíků
    nechodí do školy
  • 5:01 - 5:05
    kvůli nedostatku peněz
    na vzdělávací programy.
  • 5:05 - 5:07
    Pokud se podíváte na svou
    vlastní rodinnou historii,
  • 5:07 - 5:11
    možná zjistíte, že v určitém okamžiku
  • 5:11 - 5:14
    vaši předkové byli nuceni
    opustit své domovy,
  • 5:14 - 5:19
    aby unikli válce nebo diskriminaci
    a pronásledování.
  • 5:19 - 5:23
    Udělali bychom dobře, kdybychom
    si vzpomněli na jejich příběhy,
  • 5:23 - 5:26
    když slyšíme o uprchlících, kteří
    jsou v současnosti na útěku
  • 5:26 - 5:28
    a hledají nový domov.
Title:
Co to znamená být uprchlíkem? - Benedetta Berti a Evelien Borgman
Speaker:
Benedetta Berti and Evelien Borgman
Description:

Celá lekce na: http://ed.ted.com/lessons/what-does-it-mean-to-be-a-refugee-benedetta-berti-and-evelien-borgman

Přibližně 60 milionů lidí na celém světě bylo nuceno opustit své domovy, aby unikli válce, násilí a pronásledování. Většina se stala vnitřně vysídlenými osobami, což znamená, že uprchli ze svých domovů, ale jsou stále ve své vlasti. Ostatní, označovaní jako uprchlíci, hledají útočiště mimo svou vlastní zem. Ale co tento pojem vlastně znamená? To vysvětlují Benedetta Berti a Evelien Borgman.

Lekce: Benedetta Berti a Evelien Borgman, animace: TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:43
Jan Kadlec approved Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Helena Laburdová accepted Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Helena Laburdová edited Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Helena Laburdová edited Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Helena Laburdová edited Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Helena Laburdová edited Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Martina Bartikova edited Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Martina Bartikova edited Czech subtitles for What does it mean to be a refugee?
Show all

Czech subtitles

Revisions