Давайте збережемо останній недоторканий континент
-
0:01 - 0:04Давайте вирушимо на південь.
-
0:04 - 0:11Ви всі в даний момент прямуєте на південь.
-
0:11 - 0:15Ось південний напрямок, сюди.
-
0:15 - 0:22І ящо ви здолаєте шлях
у 8000 кілометрів з цієї кімнати, -
0:22 - 0:27то опинитесь у найпівденнішій точці Землі,
-
0:27 - 0:29тобто на полюсі.
-
0:29 - 0:33Послухайте, я не дослідник.
-
0:33 - 0:37Я не спеціаліст з питань довкілля.
-
0:37 - 0:40Я, власне, лише вцілілий,
-
0:40 - 0:46і ці фотографії, які я показую вам,
небезпечні. -
0:46 - 0:52Це танення льодовиків Південного
та Північного полюсів. -
0:52 - 0:54Пані та панове,
-
0:54 - 1:00нам потрібно слухати,
що говорять нам ці місця, -
1:00 - 1:06бо, в іншому випадку,
ми будемо просто виживати -
1:06 - 1:10тут, на планеті Земля.
-
1:10 - 1:16Я на власні очі бачив ці місця,
-
1:16 - 1:20а ходьба по танучих крижинах океану,
-
1:20 - 1:23без сумніву, є найстрашнішою подією
-
1:23 - 1:27в моєму житті.
-
1:27 - 1:33Антарктика - це місце,
що вселяє великі надії. -
1:33 - 1:40Вона знаходиться під охороною після підписання
Договору про Антарктику у 1959 році. -
1:41 - 1:47У 1991 був укладений договір на 50 років,
-
1:47 - 1:53згідно з яким в Антарктиці заборонено
видобуток корисних копалин, -
1:53 - 1:58і в цей договір можна внести поправки,
-
1:58 - 2:03зміни, доповнення, чи навіть
відмовитись від нього -
2:03 - 2:08не раніше 2041 року.
-
2:10 - 2:12Пані та панове,
-
2:12 - 2:18люди далеко на північ звідси, в Арктиці,
-
2:18 - 2:21вже користуються
-
2:21 - 2:25цим таненням льоду,
-
2:25 - 2:32розробляючи надра територій,
які були вкриті льодом -
2:32 - 2:35впродовж останніх 10, 20, 30 000,
-
2:35 - 2:38100 000 років.
-
2:38 - 2:42Невже їм не під силу
підсумувати інформацію -
2:42 - 2:48і подумати: "Чому, власне, цей лід тане?"
-
2:48 - 2:51Це таке дивовижне місце,
-
2:51 - 2:55ця Антарктика, і я наполегливо працюю
-
2:55 - 3:00впродовж останніх 20 років,
-
3:00 - 3:04щоб бути впевненим у тому, що те,
що відбувається тут, на півночі, -
3:04 - 3:10ніколи не трапилось, не змогло б
трапитись на півдні. -
3:10 - 3:12Як це все почалось?
-
3:12 - 3:14Для мене все почалось, коли мені було 11.
-
3:14 - 3:17Погляньте на цю стрижку.
Вона трохи дивна. (Сміх) -
3:17 - 3:23В 11 років справжні дослідники
надихнули мене -
3:23 - 3:27на спробу стати першим,
хто пішки йтиме до обох полюсів. -
3:27 - 3:32Мене дуже надихало і те,
-
3:32 - 3:36що ідея про полюсного мандрівника
-
3:36 - 3:40досить добре спрацьовувала у спілкуванні
з дівчатами на студентських вечірках. -
3:40 - 3:42Це надихало трохи більше.
-
3:42 - 3:46Пройшли роки, сім років збирання грошей,
-
3:46 - 3:48сім років відмов,
-
3:48 - 3:54сім років порад від рідних про те,
що мені потрібні консультація -
3:54 - 3:58та психіатрична допомога,
-
3:58 - 4:04і, в результаті, ми троє мандруємо
до південного географічного полюсу -
4:04 - 4:10під час найдовшого за всю історію Землі
походу, організованого самотужки. -
4:10 - 4:14На цьому фото ми стоїмо на території
-
4:14 - 4:18розміром як Сполучені Штати Америки,
-
4:18 - 4:19і ми там самі по собі.
-
4:19 - 4:22Ми без радіозв'язку
та технічної підтримки. -
4:22 - 4:29Під нашими ногами 90 відсотків
усього льоду на світі, -
4:30 - 4:3470 відсотків світових запасів питної води.
-
4:34 - 4:36Ми на ній стоїмо.
-
4:36 - 4:41В цьому полягає сила Антарктики.
-
4:41 - 4:44Під час подорожі ми зіткнулись
з небезпекою льодовикових тріщин, -
4:44 - 4:47сильним морозом,
-
4:47 - 4:52настільки сильним,
що піт під одягом замерзає, -
4:52 - 4:54зуб на зуб не потрапляє,
-
4:54 - 4:56вода може замерзнути у вас на очах.
-
4:56 - 4:59Скажімо, було трохи прохолодно. (Сміх)
-
4:59 - 5:03І через 70 відчайдушних днів
ми прибули на Південний полюс. -
5:03 - 5:05Ми це зробили.
-
5:05 - 5:11Однак щось трапилось зі мною
під час тої 70-денної подорожі у 1986, -
5:11 - 5:14щось, що привело мене сюди, і це боляче.
-
5:14 - 5:19Через ураження мої очі за 70 днів
змінили колір. -
5:19 - 5:21Наші обличчя покрились пухирями.
-
5:21 - 5:26А шкіру можна було здирати,
і ми не знали чому. -
5:26 - 5:29Після нашого повернення додому
співробітники НАСА повідомили нам, -
5:29 - 5:32що виявлено озонову діру в атмосфері
-
5:32 - 5:34над Південним полюсом,
-
5:34 - 5:39і ми ходили під нею того ж року,
коли її виявили. -
5:39 - 5:45Ультрафіолетові промені сягали льоду,
відбивались, палили нам очі, -
5:45 - 5:48нищили обличчя.
-
5:48 - 5:51Це був ще той шок - (Сміх) -
-
5:51 - 5:55і це змусило мене задуматись.
-
5:55 - 5:58У 1989 ми попрямували на північ.
-
5:58 - 6:03Шістдесят днів, кожен крок віддаляв нас
від безпеки на суші -
6:03 - 6:05через замерзлий океан.
-
6:05 - 6:07Знову було безнадійно холодно.
-
6:07 - 6:13Ось я заходжу голий після миття
при -60 за Цельсієм. -
6:14 - 6:18І якщо хтось коли-небудь вам скаже:
"Мені холодно" -- (Сміх) -- -
6:18 - 6:24якщо ця людина виглядає ось так,
то їй холодно, точно. -
6:24 - 6:27(Оплески)
-
6:27 - 6:33І на відстані 1000 кілометрів
від безпечної суші -
6:33 - 6:36нас спіткала катастрофа.
-
6:36 - 6:43Північний Льодовитий океан тане у нас під ногами,
на 4 місяці раніше, ніж будь-коли в історії. -
6:43 - 6:47А ми за 1000 кілометрів
від безпечного місця. -
6:47 - 6:53ЛІд навколо нас дає тріщини, кришиться,
і я думав: "Невже ми помремо?" -
6:53 - 6:58Однак того дня в моїй голові
щось перемкнуло -
6:58 - 7:05і я зрозумів, що ми, наш світ,
перебуваємо у стані виживання, -
7:05 - 7:09та це почуття не покидало мене
довгих 25 років. -
7:09 - 7:14У той час нам треба було рухатись вперед,
щоб не загинути. -
7:14 - 7:17І це не телешоу на виживання.
-
7:17 - 7:20Якщо щось піде не так, це справді
означатиме життя або смерть, -
7:20 - 7:24і наш хоробрий афроамериканець Дерил,
-
7:24 - 7:27котрий став американцем,
який першим ступив на Північний полюс, -
7:27 - 7:32через 200 кілометрів шляху не відчував
своїх п'ят через обмороження. -
7:32 - 7:34Він мусив рухатись далі, що він і робив,
-
7:34 - 7:39і через 60 днів на льоду
ми опинились на Північному полюсі. -
7:39 - 7:41Ми це зробили.
-
7:41 - 7:46Так, я став першою в історії достатньо безрозсудною
людиною, що побувала на обидвох полюсах, -
7:46 - 7:48проте це був наш успіх.
-
7:49 - 7:53Але, на жаль, після повернення додому
-
7:53 - 7:56все було не так весело.
-
7:56 - 7:58Я почувався дуже пригніченим.
-
7:58 - 8:04Досягнути мети часто складніше,
ніж, власне, втілити її у життя. -
8:04 - 8:09Я почувався спустошеним,
самотнім, збанкрутілим. -
8:09 - 8:11У мене не було надії,
-
8:11 - 8:15однак надія з'явилась в образі
великого Жака Кусто, -
8:15 - 8:20і він надихнув мене
на втілення місії 2041. -
8:20 - 8:23Оскільки це був Жак, він дав
мені чіткі вказівки: -
8:23 - 8:28залучай світових лідерів, веди переговори
з представниками промисловості та бізнесу, -
8:28 - 8:31а найважливіше, Робе, надихай молодь,
-
8:31 - 8:36оскільки вони відповідальні за збереження
Антарктики в майбутньому. -
8:36 - 8:41Стосовно світових лідерів, то ми відвідали
кожен світовий Саміт Землі, -
8:41 - 8:45кожен з трьох, на нашій
безстрашній яхті, 2041, -
8:45 - 8:50двічі у Ріо, раз у 92-му і раз у 2012,
-
8:50 - 8:54а також Саміт Землі у Йоганнесбурзі.
-
8:54 - 9:01Ми здійснили найдовшу в історії
подорож вздовж суходолу яхтою, -
9:01 - 9:05здолавши 13 000 кілометрів
довкола всієї Південної Африки, -
9:05 - 9:12намагаючись надихнути понад мільйон
молодих людей особисто, -
9:12 - 9:17розповідаючи про 2041 та про довкілля.
-
9:17 - 9:23За останні 11 років ми організували
для понад 1000 людей, -
9:23 - 9:27представників промисловості та бізнесу,
чоловіків та жінок із різних компаній, -
9:27 - 9:31студентів з різних куточків світу,
мандрівку до Антарктики, -
9:31 - 9:34і під час цих поїздок ми змогли вивезти
-
9:34 - 9:40понад 1500 тонн металобрухту.
-
9:40 - 9:43Для цього знадобилось вісім років,
і я так пишаюсь цим, -
9:43 - 9:50бо ми здійснили його вторинну переробку
тут, у Південній Африці. -
9:50 - 9:54На переробку відходів
ще змалку мене надихнула -
9:54 - 9:57моя мама.
-
9:57 - 10:00А ось і вона, до речі, моя мама --
-
10:00 - 10:03(Оплески) --
-
10:03 - 10:06моя мама досі займається
вторинною переробкою, -
10:06 - 10:11на 100-му році свого життя, чи це не фантастично?
-
10:11 - 10:13(Оплески)
-
10:13 - 10:16І коли -- я люблю свою маму -
-
10:16 - 10:18(Сміх)
-
10:18 - 10:21Але коли Мама народилась,
-
10:21 - 10:27населення нашої планети становило
лише 1,8 мільярда людей, -
10:27 - 10:29і коли мова йде про мільярди,
-
10:29 - 10:33ми залучали молодь
з промисловості та бізнесу -
10:33 - 10:35в Індії, Китаї.
-
10:35 - 10:41Це якісно нові нації,
які відіграватимуть велику роль -
10:41 - 10:46у вирішенні питання збереження Антарктики.
-
10:46 - 10:52Це неймовірно, нам вдалось залучити і надихнути
до участі жінок із Середнього Сходу, -
10:52 - 10:59часто вони були першими представниками
своїх націй у Антарктиці. -
10:59 - 11:01Дивовижні люди, повні натхнення.
-
11:01 - 11:04Щоб доглядати за Антарктикою,
-
11:04 - 11:11вам слід спочатку допомогти людям
налагодити контакт з цим дивовижним місцем, -
11:11 - 11:15налагодити стосунки, встановити зв'язок,
-
11:15 - 11:18навіть закохатись.
-
11:18 - 11:21Поїздка в Антарктику - це привілей,
-
11:21 - 11:22важко передати словами.
-
11:22 - 11:24Я дуже щасливий,
-
11:24 - 11:27і я побував там 35 разів у своєму житті,
-
11:27 - 11:32і всі люди, які побували там разом з нами,
повертаються додому великими чемпіонами, -
11:32 - 11:34не лише для Антарктики,
-
11:34 - 11:38але і для своїх співвітчизників.
-
11:38 - 11:44Давайте повернемось до того, з чого ми починали:
танення льодовиків Північного та Південного полюсів. -
11:44 - 11:46І це погані новини.
-
11:48 - 11:52Шість місяців тому
представники НАСА повідомили, -
11:52 - 11:57що шельфовий льодовик Західної Антарктики
на даний час розколюється. -
11:57 - 11:59Величезні площі брил льоду --
-
11:59 - 12:03подивіться, яка Антарктика велика,
навіть у цьому порівнянні -- -
12:03 - 12:08Величезні площі брил льоду
відколюються від Антарктики, -
12:08 - 12:11розміром з маленькі країни.
-
12:11 - 12:15Згідно з розрахунками НАСА,
рівень моря підніметься, -
12:15 - 12:17це вже точно,
-
12:17 - 12:21на один метр протягом наступних 100 років,
-
12:21 - 12:24а це стільки ж часу,
скільки вже прожила моя мама. -
12:24 - 12:26Це станеться,
-
12:26 - 12:30тому я усвідомив, що збереження Антарктики
-
12:32 - 12:36та наше виживання на Землі пов'язані.
-
12:36 - 12:38І є дуже просте рішення.
-
12:38 - 12:44Якщо на практиці ми використовуватимемо
більше відновлюваних джерел енергії, -
12:44 - 12:49якщо ми раціональніше ставитимемось
до енергозбереження на місцях, -
12:49 - 12:54прозоріше керуватимемо справами
нашого енергетичного комплексу, -
12:54 - 12:59не буде жодних фінансових підстав
використовувати ресурси Антарктики. -
12:59 - 13:01Це буде фінансово недоцільно,
-
13:01 - 13:07і якщо ми краще використовуватимемо власні енергоносії,
то також зможемо сповільнити, -
13:08 - 13:11а, можливо, навіть зупинити
-
13:11 - 13:14це велике танення льодовиків,
яке нас лякає. -
13:14 - 13:17Це серйозний виклик, тож якою буде
наша відповідь на нього? -
13:17 - 13:21Нам доведеться повернутись востаннє,
-
13:21 - 13:23і наприкінці наступного року
-
13:23 - 13:27ми повернемось
на Південний географічний полюс, -
13:27 - 13:31куди ми пішки прибули 30 років тому,
-
13:31 - 13:37і повторно здолаємо наш шлях
у 1600 кілометрів, -
13:37 - 13:43проте цього разу для виживання використовуватимемо
лише відновлювані джерела енергії. -
13:43 - 13:48Ми пройдемо по льодовикових шапках,
які далеко внизу вже тануть, -
13:48 - 13:53з надією надихнути людей
на певні вирішення цієї проблеми. -
13:53 - 13:56Це мій син Барні.
-
13:56 - 13:59Він поїде зі мною.
-
13:59 - 14:03Він рішуче налаштований йти пліч-о-пліч
зі своїм батьком, -
14:03 - 14:07і його завдання полягає у тому,
щоб передати ці послання -
14:07 - 14:13та донести їх до свідомості
майбутніх молодих лідерів. -
14:13 - 14:15Я надзвичайно ним пишаюсь.
-
14:15 - 14:18Молодець, Барні.
-
14:20 - 14:26Леді та джентельмени,
-
14:26 - 14:34той, хто вижив, бачить проблему, однак не йде геть
зі словами: "Яка різниця?" -
14:35 - 14:39Вцілілий бачить проблему
і працює над її вирішенням, -
14:39 - 14:42поки вона не перетвориться на загрозу.
-
14:42 - 14:48У нас залишилось 27 років,
щоб зберегти Антарктику. -
14:48 - 14:50Всі ми її власники.
-
14:50 - 14:53Всі ми несемо відповідальність.
-
14:53 - 14:58Той факт, що вона нікому не належить,
можливо, свідчить про наш успіх. -
14:58 - 15:03Антарктика - моральний екватор у снігу,
-
15:03 - 15:07по один бік якого ми повинні боротись,
-
15:07 - 15:12наполегливо боротись за цей прекрасний,
недоторканий куточок на Землі. -
15:12 - 15:14Я знаю, що це можливо.
-
15:14 - 15:16Ми плануємо це зробити.
-
15:16 - 15:20І наостанок я процитую слова Гете.
-
15:20 - 15:22Я намагався жити за таким принципом.
-
15:24 - 15:30"Якщо ви можете щось зробити,
або вам здається, що можете, -
15:31 - 15:34починайте зараз,
-
15:34 - 15:41бо сміливість таїть в собі генія,
силу та магію." -
15:41 - 15:43Успіху всім вам.
-
15:43 - 15:45Дуже вам дякую.
-
15:45 - 15:49(Оплески)
- Title:
- Давайте збережемо останній недоторканий континент
- Speaker:
- Роберт Свон
- Description:
-
2041 рік стане переломним для нашої планети. В цей рік завершиться дія 50-річної угоди щодо заборони розробляти надра Антарктики, останнього недоторканого континенту на Землі. Дослідник Роберт Свон - перша людина, що побувала на Північному та Південному полюсах - покликаний забезпечити продовження дії цієї угоди. З неабиякою пристрастю та запалом він закликає нас обрати збереження Антарктики заради власного спасіння.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:02
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Let's save the last pristine continent |