Return to Video

تكافؤ فرص الوصول

  • 0:01 - 0:05
    تكافؤ فرص الوصول: تصميم عالمي لقسم
    أكاديمي
  • 0:08 - 0:13
    يتفاوت عدد الطلاب بالجامعات والكليّات
    بشكل كبير
  • 0:13 - 0:17
    يحتاج كلا من الطلاب والموظفون إلي الوصول
    المتكافئ إلي الدورات والتسهيلات
  • 0:17 - 0:19
    وكل مظاهر الحياه داخل الجامعة
  • 0:24 - 0:29
    لا زال يجد ذوي الإعاقة مواقع إلكترونية
    ومواد دورات وتسهيلات غير متاحة
  • 0:30 - 0:34
    الحل الوحيد هو ننفيذ التصميم العالمي
  • 0:34 - 0:37
    ويعرّفه المهندس المعماري رون مايس بالتالي:
  • 0:37 - 0:42
    تصميم المنتجات والبيئات لتصبح صالحة
    للإستخدام الآدمي, إلي أقصي حد ممكن
  • 0:42 - 0:45
    بدون الحاجة إلي تكييف أة تصميم متخصص
  • 0:47 - 0:51
    تنبع قيمة التصميم العالمي من بساطة وسهولة
    التعامل معه
  • 0:51 - 0:55
    وسيكون قادراً علي التأثير في جميع طلابك
  • 0:55 - 1:00
    إنه يقترح أن بدلاً من تصميم إدارات العروض
    للمستخدم العادي, يمكنك تصميمهم خصيصاً
  • 1:00 - 1:08
    لذوي القدرات والإعاقة ومستويات القراءة
    وأساليب التعلم واللغات الأم وخصائص أخري
  • 1:09 - 1:13
    التصميم العالمي هو هدف حقيقي
  • 1:13 - 1:18
    إنه وسيلة لتسهيل التعليم
  • 1:18 - 1:22
    لكي تستطيع الوصول إلي الحد الأقصي من
    المستفيدين من التعليم
  • 1:24 - 1:25
    التخطيط والسياسات
  • 1:29 - 1:33
    تحتاج الجهات المعنية في الحرم الجامعي إلي
    التفكير في التخطيط والسياسات
  • 1:33 - 1:37
    اسأل نفسك, إذا وجدت أن أحد ذوي الإعاقة أو
    أحد لا بمثله الكثيرون
  • 1:37 - 1:40
    موجود في طاقم عملك أو في الكلية أو من
    الطلاب
  • 1:41 - 1:46
    بالنظر إلي وضع السياسات علي المستوي
    الجامعي, اعتقد ينبغي أن نعترف أن
  • 1:46 - 1:54
    قبل أي شئ, تجميع المجموعة الصحيحة من الناس
    لخوض المناقشة, وألا تحوي فقط ,كما تعلم,
  • 1:54 - 2:01
    ممثلي أعضاء هيئة التدريس, بل أيضاً مقدمي
    الخدمات والطلاب, مستقبلي تلك الخدمات
  • 2:01 - 2:09
    الطلاب الحاضرين في تلك الصفوف ومن سيشارك
    في تقرير ما سيحدث بعد ثأثير السياسة
  • Not Synced
    عندما يتم تقييم الدورات أو الخدمات
Title:
تكافؤ فرص الوصول
Description:

more » « less
Video Language:
Abkhazian
Team:
DO-IT
Duration:
10:24

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions