Return to Video

Pembangunan terowongan bawah laut terpanjang di dunia - Alex Gendler

  • 0:08 - 0:12
    Diapit oleh dua bangsa besar Eropa,
    Selat Inggris
  • 0:12 - 0:16
    telah lama menjadi salah satu jalur
    pelayaran utama dunia.
  • 0:16 - 0:18
    Namun sepanjang sejarahnya,
  • 0:18 - 0:21
    tepian selat yang berbatu serta
    cuaca berbadai
  • 0:21 - 0:24
    membuatnya berbahaya untuk diseberangi.
  • 0:24 - 0:28
    Para ahli di awal tahun 1800-an
    menyiapkan sejumlah rencana
  • 0:28 - 0:31
    untuk menjembatani celah
    sepanjang 33 kilometer tersebut.
  • 0:31 - 0:35
    Rancangan mereka meliputi pulau buatan
    yang dihubungkan oleh jembatan,
  • 0:35 - 0:39
    kereta bawah air yang digantung
    di peron terapung,
  • 0:39 - 0:44
    dan jalur bawah laut yang dua kali lebih
    panjang dari terowongan manapun.
  • 0:44 - 0:46
    Di penghujung abad,
  • 0:46 - 0:50
    ide yang terakhir berhasil
    menawan imajinasi bangsa Eropa.
  • 0:50 - 0:53
    Ditemukannya mesin pengebor terowongan
  • 0:53 - 0:57
    dan keberadaan lapisan kapur
    yang stabil di dasar laut
  • 0:57 - 1:00
    membuat terowongan yang luar biasa ini
    bisa dikerjakan.
  • 1:00 - 1:06
    Namun rintangan terbesarnya tidak dapat
    diselesaikan oleh para ahli.
  • 1:06 - 1:07
    Pada saat itu,
  • 1:07 - 1:12
    Inggris menganggap isolasi geografis
    sebagai keuntungan yang strategis,
  • 1:12 - 1:16
    dan ketakutan akan invasi Perancis
    membatalkan pembangunan terowongan.
  • 1:16 - 1:20
    Munculnya peperangan udara membuat
    kekhawatiran ini menjadi usang,
  • 1:20 - 1:24
    tetapi digantikan munculnya
    masalah ekonomi.
  • 1:24 - 1:28
    Akhirnya, 100 tahun setelah
    penggalian yang pertama,
  • 1:28 - 1:30
    kedua negara mencapai kesepakatan—
  • 1:30 - 1:33
    pembangunan terowongan diteruskan
    dengan dana dari pihak swasta.
  • 1:33 - 1:37
    Pada tahun 1985, sekelompok perusahaan
    Inggris dan Perancis
  • 1:37 - 1:41
    menginvestasikan dana setara dengan
    14 miliar pound sterling,
  • 1:41 - 1:46
    menjadikan terowongan tersebut proyek
    infrastruktur termahal hingga kini.
  • 1:46 - 1:49
    Rancangannya terdiri atas tiga
    terowongan terpisah—
  • 1:49 - 1:53
    satu untuk kereta ke Perancis,
    satu untuk kereta ke Inggris,
  • 1:53 - 1:55
    dan terowongan servis
    di antara keduanya.
  • 1:55 - 2:00
    Ditambah bilik perlintasan, jalur darurat,
    dan saluran udara,
  • 2:00 - 2:04
    panjang terowongan seluruhnya mencapai
    lebih dari 200 kilometer.
  • 2:04 - 2:08
    Pada tahun 1988, pekerja mulai menggali
    dari kedua sisi,
  • 2:08 - 2:11
    untuk kemudian bertemu di tengah.
  • 2:11 - 2:16
    Survey awal di pantai Perancis mengungkap
    banyaknya garis patahan di lokasi.
  • 2:16 - 2:19
    Celah-celah kecil ini menyebabkan
    air merembesi batuan,
  • 2:19 - 2:23
    sehingga para ahli harus mengembangkan
    mesin bor yang kedap air.
  • 2:23 - 2:29
    Kondisi Inggris berbeda, sehingga
    mereka tetap menggunakan bor biasa.
  • 2:29 - 2:34
    Namun beberapa bulan kemudian, air masuk
    melalui retakan yang tak terdeteksi.
  • 2:34 - 2:38
    Untuk mengebor lapisan kapur basah ini,
    Inggris harus menggunakan nat
  • 2:38 - 2:41
    untuk menutup celah yang
    terbentuk di belakang bor,
  • 2:41 - 2:43
    dan juga di depan bor utama
  • 2:43 - 2:47
    untuk memperkuat lapisan kapur
    yang baru akan dibor.
  • 2:47 - 2:52
    Setelah masalah teratasi, kedua tim mulai
    mengebor dengan kecepatan penuh.
  • 2:52 - 3:00
    Mesin bor seberat 1.300 ton mengebor
    sejauh 3,5 meter per jam.
  • 3:00 - 3:05
    Sembari menggali, cincin pelapis dipasang
    untuk menstabilkan terowongan,
  • 3:05 - 3:09
    sehingga gerbong pendukung dapat
    mengikuti tiap mesin bor dari belakang.
  • 3:09 - 3:13
    Bahkan dengan kecepatan tinggi, pekerjaan
    harus tetap berhati-hati.
  • 3:13 - 3:18
    Lapisan kapur dan jalur berkelok di antara
    batuan dan tanah liat yang tidak stabil,
  • 3:18 - 3:24
    tertusuk oleh lebih dari 100 lubang bor
    yang dibuat oleh surveyor sebelumnya.
  • 3:24 - 3:28
    Kedua tim harus selalu
    memeriksa koordinat
  • 3:28 - 3:32
    untuk memastikan mereka bertemu
    dalam jarak 2 sentimeter satu sama lain.
  • 3:32 - 3:35
    Untuk mempertahankan jalur lintasan ini,
  • 3:35 - 3:38
    para pengebor menggunakan sistem
    penentuan posisi satelit
  • 3:38 - 3:42
    seperti ahli paleontologi yang
    menggunakan galian fosil
  • 3:42 - 3:45
    untuk memastikan mereka berada
    di kedalaman yang tepat.
  • 3:45 - 3:50
    Selama masa konstruksi, proyek ini
    mempekerjakan lebih dari 13.000 orang
  • 3:50 - 3:53
    dan merenggut nyawa sepuluh
    orang pekerja.
  • 3:53 - 3:55
    Setelah dua setengah tahun,
  • 3:55 - 3:58
    penggalian dari kedua sisi
    akhirnya bertemu di tengah.
  • 3:58 - 4:02
    Graham Fagg dari Inggris muncul
    di sisi Perancis
  • 4:02 - 4:07
    sebagai manusia pertama yang melintasi
    selat lewat darat sejak Zaman Es.
  • 4:07 - 4:10
    Masih banyak pekerjaan
    yang harus diselesaikan—
  • 4:10 - 4:13
    mulai dari pemasangan bilik perlintasan
    dan stasiun pompa
  • 4:13 - 4:17
    sampai dengan pemasangan lajur, kabel,
    dan sensor sejauh lebih dari 100 mil.
  • 4:17 - 4:23
    Namun pada tanggal 6 Mei 1994,
    terowongan resmi dibuka.
  • 4:23 - 4:27
    Layanan publik dibuka 16 bulan kemudian,
  • 4:27 - 4:31
    dengan kereta untuk penumpang
    dan angkutan rel untuk mobil dan truk.
  • 4:31 - 4:37
    Saat ini Terowongan Channel melayani
    lebih dari 20 juta penumpang per tahun,
  • 4:37 - 4:41
    menyeberangi Selat Inggris dengan
    waktu tempuh 35 menit saja.
  • 4:42 - 4:46
    Sayangnya, tidak semua orang mampu
    melakukan perjalanan ini secara legal.
  • 4:46 - 4:50
    Ribuan pengungsi mencoba memasuki
    Inggris melalui terowongan ini,
  • 4:50 - 4:53
    sebuah upaya yang terkadang
    berakibat fatal.
  • 4:53 - 4:56
    Tragedi ini mengubah pintu masuk
    terowongan di bagian selatan
  • 4:56 - 4:59
    menjadi lokasi yang penuh konflik.
  • 4:59 - 5:03
    Semoga sejarah pembangunan terowongan
    dapat menjadi pengingat
  • 5:03 - 5:06
    bahwa sisi terbaik kemanusiaan muncul
    saat mendobrak hambatan.
Title:
Pembangunan terowongan bawah laut terpanjang di dunia - Alex Gendler
Speaker:
Alex Gendler
Description:

Lihat pelajaran selengkapnya: https://ed.ted.com/lessons/how-the-world-s-longest-underwater-tunnel-was-built-alex-gendler

Diapit oleh dua bangsa besar, Selat Inggris telah lama menjadi salah satu jalur pelayaran utama dunia. Namun sepanjang sejarahnya, selat ini berbahaya untuk diseberangi. Para ahli menyiapkan sejumlah rencana untuk menjembatani celah tersebut, termasuk merancang jalur bawah laut yang dua kali lebih panjang dari terowongan mana pun. Alex Gendler merinci pembuatan Terowongan Channel.

Pelajaran oleh Alex Gendler, disutradarai oleh Studio Kimchi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:08

Indonesian subtitles

Revisions