David Griffin - Ako nás spája fotografia
-
0:00 - 0:03Začnime niekoľkými výbornými fotografiami.
-
0:05 - 0:08Toto je ikona National Geographic,
-
0:08 - 0:11fotografia afganskej utečenkyne, ktorej autor je Steve McCurry.
-
0:11 - 0:14No humoristický magazín Harvard Lampoon prichádza
-
0:14 - 0:16s paródiou National Geographic
-
0:16 - 0:20a behá mi mráz po chrbte, keď si pomyslím, čo spravia s touto fotografiou.
-
0:20 - 0:22Och, prekliatie Photoshopu.
-
0:24 - 0:27Tu je pristávajúce prúdové lietadlo v San Franciscu od Brucea Dalea.
-
0:27 - 0:30Fotoaparát pripevnil na chvost.
-
0:34 - 0:37Poetická fotka pre príbeh o Tolstojovi od Sama Abella.
-
0:40 - 0:42Pygmejovia v Konžskej demokratickej republike od Randyho Olsona.
-
0:42 - 0:44Zbožňujem túto fotografiu, lebo mi pripomína
-
0:44 - 0:47Degasovu bronzovú sochu tanečnice.
-
0:50 - 0:55Ľadový medveď plávajúci v Severnom ľadovom oceáne od Paula Nicklena.
-
0:55 - 0:58Ľadové medvede potrebujú ľad, aby sa mohli premiestňovať –
-
0:58 - 1:00nie sú veľmi dobrými plavcami –
-
1:00 - 1:02a vieme, čo sa s ľadom deje.
-
1:04 - 1:08Tu sú ťavy, ako idú cez Východoafrickú priekopovú prepadlinu
-
1:08 - 1:10od Chrisa Johnsa.
-
1:11 - 1:17Odfotil ju kolmo nadol, takže sú to tiene tiav.
-
1:19 - 1:21Tu je texaský farmár od Williama Alberta Allarda,
-
1:21 - 1:24vynikajúceho portrétistu.
-
1:25 - 1:27A Jane Goodallová, ako si vytvára špeciálne spojenie
-
1:27 - 1:29od Nicka Nichosa.
-
1:32 - 1:36Toto je penová párty v Španielsku od Davida Alana Harveyho.
-
1:36 - 1:38A David povedal, že na parkete sa dialo
-
1:38 - 1:40dosť zvláštnych vecí.
-
1:40 - 1:43Ale aha, aspoň bol hygienický.
-
1:43 - 1:47(Smiech)
-
1:47 - 1:51Toto sú uškatce v Austrálii, ako tancujú svoj tanec
-
1:51 - 1:53od Davida Doubileta.
-
1:54 - 1:58A toto je kométa, ktorú zachytil doktor Euan Mason.
-
2:00 - 2:04A nakoniec, predná časť Titanicu, bez filmových hviezd,
-
2:04 - 2:06ktorej autorom je Emory Kristof.
-
2:11 - 2:13Fotografia prináša silu, ktorá vytrváva
-
2:13 - 2:17pri neustálom víre dnešného presýteného sveta médií,
-
2:17 - 2:19pretože fotografia napodobňuje spôsob,
-
2:19 - 2:21akým naša myseľ zmrazí istý dôležitý moment.
-
2:21 - 2:23Poviem vám jeden príklad.
-
2:23 - 2:25Pred štyrmi rokmi som bol so synom na pláži,
-
2:25 - 2:28kde sa učil plávať
-
2:28 - 2:31v relatívne malých vlnách pláží v Delaware.
-
2:32 - 2:35No na chvíľu som sa otočil a odliv ho stiahol do mora
-
2:35 - 2:36a ťahal ho smerom k mólu.
-
2:38 - 2:41Stojím tu a vidím,
-
2:41 - 2:44ako sa za ním vrhám do vody,
-
2:44 - 2:47tá chvíľa sa spomaľuje a zastaví sa v tomto usporiadaní.
-
2:47 - 2:51Na tejto strane vidím skaly.
-
2:51 - 2:53Tu do neho ide naraziť vlna.
-
2:53 - 2:56Vidím, ako naťahuje ruky
-
2:56 - 2:58a so strachom v tvári
-
2:58 - 3:01sa na mňa pozerá a kričí: „Oci, pomôž mi."
-
3:02 - 3:04Chytil som ho. Nad nami sa rozbila vlna.
-
3:04 - 3:06Dostali sme sa na breh, bol v poriadku.
-
3:06 - 3:08Trochu nás to vydesilo.
-
3:08 - 3:12Ale táto blesková spomienka, tzv. flashbulb memory,
-
3:12 - 3:14nastáva, keď sa všetky zložky spoja a vytvoria
-
3:14 - 3:19nielen udalosť, ale aj citovú väzbu k nej.
-
3:19 - 3:21Takto si fotografia získa diváka,
-
3:21 - 3:24keď si s ním vytvorí vlastné silné spojenie.
-
3:24 - 3:26Teraz vám musím povedať,
-
3:26 - 3:28že pred týždňom som sa o tom rozprával s Kyleom,
-
3:28 - 3:30že vyrozprávam tento príbeh.
-
3:30 - 3:32A povedal mi: „Ach, áno, aj ja si na to pamätám!
-
3:32 - 3:34Pamätám si ťa,
-
3:34 - 3:36ako na mňa kričíš z brehu."
-
3:36 - 3:38(Smiech)
-
3:38 - 3:40Myslel som si, že som bol hrdina.
-
3:40 - 3:41(Smiech)
-
3:41 - 3:44Nuž,
-
3:44 - 3:46toto predstavuje – toto je mozaika
-
3:46 - 3:50niekoľkých pozoruhodných fotiek od niekoľkých najlepších fotoreportérov,
-
3:50 - 3:53tvoriacich úplnú špičku umenia fotografie –
-
3:53 - 3:55až na jednu z nich.
-
3:55 - 3:58Táto fotografia je od doktora Euana Masona,
-
3:58 - 4:00ktorú vyfotil minulý rok na Novom Zélande,
-
4:00 - 4:03poslal ju do National Geographic, kde aj vyšla.
-
4:03 - 4:05Minulý rok sme pridali sekciu na našu webstránku, volá sa „Tvoja fotka",
-
4:05 - 4:09kde môže hocikto nahrať fotografie, ktoré môžu byť publikované.
-
4:09 - 4:12Sekcia sa stala úžasným úspechom a
-
4:12 - 4:15získava si komunitu nadšených fotografov.
-
4:15 - 4:17Kvalita tých amatérskych fotografií
-
4:17 - 4:19môže byť niekedy vynikajúca.
-
4:19 - 4:21A keď to vidím, upevňuje to moje presvedčenie,
-
4:21 - 4:24že každý z nás má medzi nimi
-
4:24 - 4:26aspoň jednu či dve výborné fotografie.
-
4:26 - 4:29No na to, aby ste boli výborným fotoreportérom,
-
4:29 - 4:31musíte mať viac výborných fotografií
-
4:31 - 4:33ako len jednu či dve.
-
4:33 - 4:35Musíte byť schopný robiť ich stále.
-
4:35 - 4:38No ešte dôležitejšie je
-
4:38 - 4:41vedieť vytvoriť vizuálny príbeh.
-
4:41 - 4:44Musíte vedieť rozpovedať príbeh.
-
4:44 - 4:46Preto sa s vami podelím o pár reportáží,
-
4:46 - 4:49ktoré podľa mňa predstavujú schopnosť fotografie vyrozprávať príbeh.
-
4:51 - 4:54Fotograf Nick Nichols odišiel zdokumentovať
-
4:54 - 4:57veľmi malú a relatívne neznámu prírodnú rezerváciu
-
4:57 - 4:59v Čade, ktorá sa nazýva Zakouma.
-
5:00 - 5:02Pôvodný plán bol ísť tam
-
5:02 - 5:04a priniesť typický príbeh o druhovej pestrosti,
-
5:04 - 5:06o exotickom mieste.
-
5:06 - 5:08A to Nick do istej miery aj spravil.
-
5:08 - 5:10Toto je africká dlhonohá divá mačka.
-
5:10 - 5:12V skutočnosti fotí sama seba,
-
5:12 - 5:14fotografia bola vytvorená pomocou tzv. fotopasce.
-
5:14 - 5:16Lúč infračerveného svetla pretína prostredie,
-
5:16 - 5:18a keď cezeň prejde, odfotí sama seba.
-
5:18 - 5:22Tu vidíte paviánov pri napájadle.
-
5:23 - 5:25Nick – fotoaparát, znovu automatický fotoaparát
-
5:25 - 5:27odfotil tisíce fotiek scény.
-
5:27 - 5:29A Nick skončil s kopou fotiek
-
5:29 - 5:31zadkov paviánov.
-
5:31 - 5:32(Smiech)
-
5:32 - 5:35Lev si niečo neskoro v noci zajedol –
-
5:35 - 5:37všimnite si, že má odlomené zo zuba.
-
5:40 - 5:43Tu z rieky vychádza krokodíl do svojho brloha.
-
5:43 - 5:45Nadchýna ma pramienok vody,
-
5:45 - 5:47čo mú steká z konca chvosta.
-
5:49 - 5:52No stredobodom pozornosti v Zakoume sú slony.
-
5:52 - 5:56Je to jedno z najväčších neporušených stád v tejto časti Afriky.
-
5:56 - 5:58Táto fotografia bola urobená za mesačného svitu,
-
5:58 - 6:01čo je jedným z veľkých prínosov digitálnej fotografie.
-
6:01 - 6:03Tento príbeh sa začal odvíjať práve od slonov.
-
6:03 - 6:07Nick, spolu s výskumníkom doktorom Michaelom Fayom,
-
6:07 - 6:09chytili matrónu stáda a dali jej golier.
-
6:09 - 6:11Nazvali ju Annie
-
6:11 - 6:13a začali sledovať jej aktivitu.
-
6:13 - 6:15Stádo bolo po hranice parku v bezpečí,
-
6:15 - 6:17vďaka tejto oddanej skupine správcov parku.
-
6:17 - 6:21No ako prišli každoročné dažde,
-
6:21 - 6:24stádo sa začalo presúvať k ďalšiemu zdroju potravy mimo parku.
-
6:24 - 6:26A tu sa dostalo do problémov.
-
6:27 - 6:29Za hranicami bezpečného parku čakajú pytliaci,
-
6:29 - 6:33ktorí lovia slony len pre ich cenné kly.
-
6:34 - 6:36Matróna, ktorú sledovali pomocou rádiového spojenia
-
6:36 - 6:39po týždňoch chodenia hore-dole, dnu a von z parku
-
6:39 - 6:41zostala mimo neho.
-
6:41 - 6:46Annie zabili spolu s ďalšími 20 členmi jej stáda.
-
6:49 - 6:51Prišli si len po slonovinu.
-
6:55 - 6:57Toto je jeden zo správcov parku.
-
6:57 - 7:00Podarilo sa im dolapiť jedného z pytliakov a získali späť túto slonovú kosť,
-
7:00 - 7:02nemohli ju nechať len tak,
-
7:02 - 7:04pretože ešte stále mala veľkú hodnotu.
-
7:04 - 7:06No Nick priniesol príbeh,
-
7:06 - 7:10ktorý sa vymykal z tradičného spôsobu reportáže
-
7:10 - 7:12a priamo vraví: „No nie je ten svet úžasný?"
-
7:12 - 7:16A namiesto toho vytvoril príbeh, ktorý našich priaznivcov hlboko dojal.
-
7:16 - 7:18Namiesto iba samých faktov o parku
-
7:18 - 7:20vytvoril pochopenie a empatiu
-
7:20 - 7:22pre slony, správcov parku a mnoho problémov,
-
7:22 - 7:25ktoré obklopujú stret dvoch svetov: ľudského a zvieracieho.
-
7:26 - 7:28Prejdime teraz do Indie.
-
7:28 - 7:31Niekedy môžete rozpovedať rozsiahly príbeh tak, že sa zameriame na istý aspekt.
-
7:31 - 7:34Zamerali sme sa na rovnaký problém ako aj Richard Wurman
-
7:34 - 7:37v jeho novom projekte o svetovej populácií.
-
7:37 - 7:39Prvýkrát v histórii
-
7:39 - 7:43žije viac ľudí v mestskom, ako vo vidieckom prostredí.
-
7:43 - 7:45A k väčšiemu rastu obyvateľstva nedochádza v mestách,
-
7:45 - 7:47ale v slumoch, ktoré ich obklopujú.
-
7:48 - 7:51Jonas Bendiksen, fotograf plný energie,
-
7:51 - 7:53podišiel ku mne a povedal:
-
7:53 - 7:56„Potrebujeme to zdokumentovať a tu je môj návrh.
-
7:56 - 7:59Precestujeme svet a zachytíme každý jeden slum."
-
7:59 - 8:02Odpovedal som: „Nuž, vieš, náš rozpočet toľko nemusí zvládnuť."
-
8:02 - 8:04Tak namiesto toho sme sa rozhodli,
-
8:04 - 8:07že nevycestujeme a nespravíme niečo,
-
8:07 - 8:09čo by sme považovali za istý druh dokumentárneho príbehu,
-
8:09 - 8:12kde jednoducho idete a vidíte trošku zo všetkého,
-
8:12 - 8:15ale poslali sme Jonasa do Dharavi,
-
8:15 - 8:17čo je časť indického Bombaja
-
8:17 - 8:19a zostal tam, aby sa dostal
-
8:19 - 8:25až do srdca a duše tejto naozaj veľkej časti mesta.
-
8:26 - 8:28Jonas tam iba nešiel a nepozrel sa na problém povrchne,
-
8:28 - 8:31na hrozné podmienky týchto miest.
-
8:31 - 8:34Videl, že to bola živá, pulzujúca, vitálna časť
-
8:34 - 8:36fungovania celej mestskej oblasti.
-
8:37 - 8:39Jonas zostal a úplne sa sústredil na jedno miesto,
-
8:39 - 8:42a tak si získal ľudskú dušu a vytrvalého ducha,
-
8:42 - 8:44ktorý tvorí základ tejto spoločnosti.
-
8:46 - 8:48A urobil to nádherne.
-
8:51 - 8:54Niekedy je však jedinou cestou k rozpovedaniu príbehu extrémna fotka.
-
8:54 - 8:57Spojili sme podvodného fotografa Briana Skerryho
-
8:57 - 8:59a fotoreportéra Randyho Olsona,
-
8:59 - 9:02aby zdokumentovali úbytok rýb v rybárskych oblastiach.
-
9:02 - 9:05Neboli sme jediní, kto sa do témy pustil,
-
9:05 - 9:08no Brianove a Randyho výtvory patria medzi
-
9:08 - 9:10najlepšie fotografie, ktoré zachytávajú ľudskú i
-
9:10 - 9:12prírodnú skazu následkom nadmerného rybolovu.
-
9:12 - 9:14Na tejto Brianovej fotke
-
9:14 - 9:17je akoby ukrižovaný žralok chytený
-
9:17 - 9:19v žiabrovej sieti pri Kalifornskom polostrove.
-
9:19 - 9:22Videl som celkom schopné fotky vedľajšieho úlovku,
-
9:22 - 9:24náhodne vylovených zvierat
-
9:24 - 9:26pri love iných druhov.
-
9:26 - 9:28No tu Brian zachytil jedinečný pohľad tak,
-
9:28 - 9:31že sa ponoril pod loď,
-
9:31 - 9:35keď vyhadzovali odpad cez palubu.
-
9:37 - 9:39A Brian podstúpil ešte väčšie riziko,
-
9:39 - 9:41aby spravil fotografiu, ako nikdy predtým,
-
9:41 - 9:43ako sa vlečná sieť ťahá po dne oceánu.
-
9:46 - 9:48Znova na pevnine Randy Olson vyfotil
-
9:48 - 9:50provizórny rybí trh v Afrike,
-
9:50 - 9:53kde sa predávali zbytky vykostených rýb miestnym obyvateľom,
-
9:53 - 9:56zatiaľ čo ich hlavná časť už bola na ceste do Európy.
-
9:56 - 9:59Tu Randy odfotil trh s medúzami v Číne.
-
10:00 - 10:02Keďže primárne zdroje potravy sú vyčerpané,
-
10:02 - 10:04v oceánoch sa loví hlbšie
-
10:04 - 10:06a získavajú sa ďalšie podobné zdroje proteínov.
-
10:06 - 10:09Nazýva sa to lov menších druhov rýb a bezstavovcov z potravinového reťazca.
-
10:09 - 10:11No existuje aj iskrička nádeje
-
10:11 - 10:14a myslím si, že keď hocikedy robíme na veľmi, veľmi veľkej reportáži,
-
10:14 - 10:16naozaj nechceme len ísť
-
10:16 - 10:18a na všetky tie problémy sa len pozerať.
-
10:18 - 10:19Chceme aj hľadať riešenia.
-
10:19 - 10:23Brian vyfotil morskú rezerváciu na Novom Zélande,
-
10:23 - 10:25kde bol komerčný rybolov zakázaný –
-
10:25 - 10:29čo viedlo k obnove vychytaných druhov
-
10:29 - 10:32a s nimi i možného riešenia pre trvalo udržateľné loviská.
-
10:32 - 10:35Fotografia nás dokáže prinútiť, aby sme čelili
-
10:35 - 10:38problémom, ktoré sú možno bolestivé a chúlostivé.
-
10:38 - 10:42James Nachtwey, ktorému bolo minulý rok udelené ocenenie TED,
-
10:42 - 10:44sa pozrel bližšie na široký záber lekárskej pomoci,
-
10:44 - 10:47ktorá sa používa na liečbu zranených Američanov vracajúcich sa z Iraku.
-
10:47 - 10:50Je to ako tunel, kde na jednom konci zranený vojak vchádza
-
10:50 - 10:53a na druhom vychádza späť domov.
-
10:53 - 10:55Jim začal na bojisku.
-
10:55 - 10:59Tu zdravotník ošetruje zraneného vojaka
-
10:59 - 11:01vo vrtuľníku na ceste späť do poľnej nemocnice.
-
11:02 - 11:04Tu sa nachádza v poľnej nemocnici.
-
11:04 - 11:07Vojak napravo má na hrudi vytetované meno svojej dcéry
-
11:07 - 11:10ako pamiatku na domov.
-
11:10 - 11:14Tu vidíme, ako transportujú ťažko zranených vojakov
-
11:14 - 11:16späť do Nemecka, kde sa po prvýkrát stretnú
-
11:16 - 11:18so svojimi rodinami.
-
11:21 - 11:25A potom naspäť do USA, aby sa zotavili v nemocniciach pre veteránov,
-
11:25 - 11:27ako napríklad tu vo Walter Reed.
-
11:27 - 11:29A konečne, často so špičkovou protézou robenou na mieru,
-
11:29 - 11:31ukončujú liečebný proces a snažia sa
-
11:31 - 11:33žiť, ako pred vojnou.
-
11:33 - 11:36Jim vzal niečo ako čisto lekársko-technický príbeh,
-
11:36 - 11:40a dal mu ľudský rozmer, ktorý sa hlboko dotkol našich čitateľov.
-
11:42 - 11:44Tieto príbehy sú výbornými príkladmi toho,
-
11:44 - 11:46ako sa môže využiť fotografia
-
11:46 - 11:49na pomenovanie najzávažnejších tém.
-
11:49 - 11:51Niekedy sa stáva, že fotografi
-
11:51 - 11:53natrafia na veci, na ktorých keď začnú pracovať,
-
11:53 - 11:55sú úplne zábavné.
-
11:55 - 11:57Fotograf Paul Nicklin vycestoval na Antarktídu,
-
11:57 - 11:59aby nafotil príbeh o tuleňoch leopardích.
-
11:59 - 12:02Neexistuje veľa fotiek týchto tuleňov, čiastočne preto, že sa považujú
-
12:02 - 12:04za jedného z najnebezpečnejších oceánskych predátorov.
-
12:05 - 12:07Vlastne, rok predtým jeden z nich chytil a stiahol
-
12:07 - 12:09do hlbín výskumného pracovníka, ktorý to neprežil.
-
12:09 - 12:11Takže si viete predstaviť, že Paul možno trochu aj zaváhal,
-
12:11 - 12:13či do tej vody vôbec ísť.
-
12:14 - 12:17Najčastejšiou aktivitou tuleňov leopardích je žranie tučniakov.
-
12:17 - 12:19Poznáte film Putovanie tučniakov?
-
12:19 - 12:21Tak toto je niečo ako prežúvanie tučniakov.
-
12:21 - 12:23(Smiech)
-
12:24 - 12:27Tu vidíte, ako jeden tučniak vyjde na kraj a pozerá,
-
12:27 - 12:29či je vzduch na pobreží čistý.
-
12:29 - 12:32Nato všetky z nich vychádzajú a utekajú von.
-
12:35 - 12:37V tom momente vchádza do vody Paul.
-
12:37 - 12:40Tvrdil, že sa toho nikdy skutočne nebál.
-
12:40 - 12:42Nuž, táto samica sa k nemu priblížila.
-
12:42 - 12:45Má asi – je to veľká škoda, že to na fotke nie je vidno –
-
12:45 - 12:47ale má 4 metre.
-
12:47 - 12:49Takže je dosť veľká.
-
12:50 - 12:51A Paul tvrdil, že sa nikdy naozaj nebál,
-
12:51 - 12:54pretože bola viac zvedavá ako ohrozená.
-
12:54 - 12:56Roztváranie tlamy, ako napravo,
-
12:56 - 12:59bolo skutočne jej spôsobom na vyjadrenie: „Aha, pozri aká som veľká!"
-
12:59 - 13:02Alebo: „Bože, aké máš veľké zuby."
-
13:02 - 13:03(Smiech)
-
13:03 - 13:05Paul si myslel, že jej ho prišlo len ľúto.
-
13:05 - 13:09Bol pre ňu len veľký, smiešny tvor vo vode,
-
13:09 - 13:11ktorého z nejakého dôvod nezaujímalo
-
13:11 - 13:13naháňanie tučniakov.
-
13:13 - 13:17A tak mu začala nosiť tučniakov, ešte stále živých,
-
13:17 - 13:20a kládla mu ich rovno pred neho.
-
13:20 - 13:23Pustila ich a oni nato odplávali.
-
13:23 - 13:25Pozerala na neho s výrazom: „Čo to robíš?"
-
13:25 - 13:28Odplávala preč, pochytila ich, potom ich priniesla späť
-
13:28 - 13:30a pustila ich rovno pred neho.
-
13:30 - 13:33Robila to počas niekoľkých dní,
-
13:33 - 13:35až kým ju jeho správanie neznechutilo, a potom
-
13:35 - 13:38mu ich dávala priamo na hlavu.
-
13:38 - 13:40(Smiech)
-
13:40 - 13:43Čo viedlo až k fantastickej fotografii.
-
13:43 - 13:46(Smiech)
-
13:46 - 13:49Paul si nakoniec myslel, že si uvedomila,
-
13:49 - 13:51že on nemôže nikdy prežiť.
-
13:51 - 13:54Tu si vzdychla, veď viete,
-
13:54 - 13:56vyfrkuje od znechutenia.
-
13:56 - 13:58(Smiech)
-
13:58 - 14:01Nebol už pre ňu viac zaujímavý a vrátila sa k tomu, čo jej ide najlepšie.
-
14:01 - 14:03Paul sa vydal vyfotiť pomerne
-
14:03 - 14:05záhadného a neznámeho tvora
-
14:05 - 14:07a vrátil sa nielen so zbierkou fotografí,
-
14:07 - 14:10ale s úžasným zážitkom a výborným príbehom.
-
14:11 - 14:13Pri tomto druhu príbehov,
-
14:13 - 14:16ktoré idú do hĺbky a nezostávajú len povrchnými,
-
14:16 - 14:18sa ukazuje sila fotožurnalistiky.
-
14:19 - 14:24Verím, že fotografia si s ľuďmi dokáže vytvoriť spojenie
-
14:24 - 14:27a môže sa využiť ako pozitívny prvok
-
14:27 - 14:29na porozumenie výziev a príležitostí,
-
14:29 - 14:31ktorým dnes v tomto svete čelíme.
-
14:31 - 14:32Ďakujem.
-
14:32 - 14:36(Potlesk)
- Title:
- David Griffin - Ako nás spája fotografia
- Speaker:
- David Griffin
- Description:
-
David Griffin, vedúci oddelenia fotografie pre National Geographic, pozná silu fotografie, ktorá nás spája so svetom. V prednáške plnej vynikajúcich fotiek rozpráva o tom, ako my všetci využívame fotky na vyrozprávanie vlastných príbehov.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:36
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Igor Lalík accepted Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Igor Lalík commented on Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for How photography connects us | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for How photography connects us |