Ivan Krastev: Da li demokratija može da postoji bez poverenja?
-
0:00 - 0:03Bojim se da sam jedan od onih govornika
-
0:03 - 0:06za koje se nadate da nećete susresti na TED-u.
-
0:06 - 0:08Kao prvo, nemam mobilni telefon,
-
0:08 - 0:10tako da sam siguran po tom pitanju.
-
0:10 - 0:12Drugo, politički teoretičar
-
0:12 - 0:14koji namerava da govori o krizi demokratije
-
0:14 - 0:18verovatno i nije najzanimljivija tema
koju možete zamisliti. -
0:18 - 0:21Pored toga, neću vam dati nikakve odgovore.
-
0:21 - 0:25Više ću pokušati da dodam neka pitanja
o kojima ćemo razgovarati. -
0:25 - 0:27Jedna od stvari koju želim da preispitam
-
0:27 - 0:29je ova veoma popularna nada
današnjeg vremena -
0:29 - 0:31da transparentnost i otvorenost
-
0:31 - 0:36mogu vratiti poverenje
u demokratske institucije. -
0:36 - 0:39Ima još jedan razlog zbog kog treba
da ste sumnjičavi u vezi sa mnom. -
0:39 - 0:43Vi ste, kao Crkva TED-a,
veoma optimistična zajednica. -
0:43 - 0:46(Smeh)
-
0:46 - 0:51U suštini, verujete u složenost,
ali ne u dvosmislenost. -
0:51 - 0:53Kao što vam je rečeno, ja sam Bugarin.
-
0:53 - 0:55A prema nekim istraživanjima,
-
0:55 - 0:59mi Bugari smo najpesimističniji narod na svetu.
-
0:59 - 1:00(Smeh)
-
1:00 - 1:04U časopisu "Ekonomist"
nedavno je objavljen članak -
1:04 - 1:07o jednoj nedavno sprovedenoj studiji o sreći,
-
1:07 - 1:11a naslov je bio "Srećni, nesrećni i Bugari".
-
1:11 - 1:13(Smeh)
-
1:13 - 1:17Sada kada znate šta da očekujete,
-
1:17 - 1:18hajde da krenem sa pričom.
-
1:18 - 1:23Izborni je dan, uz to kišovit,
u jednoj maloj zemlji - -
1:23 - 1:27koja bi mogla biti moja zemlja, ali i vaša.
-
1:27 - 1:30I upravo zbog kiše,
sve do četiri sata posle podne -
1:30 - 1:33niko se nije pojavio na glasačkim mestima.
-
1:33 - 1:35Zatim, kiša je prestala i
-
1:35 - 1:37ljudi su otišli da glasaju.
-
1:37 - 1:40Kada su glasovi prebrojani,
-
1:40 - 1:47tri četvrtine glasača
se opredelilo za prazne listiće. -
1:47 - 1:50I vlada i opozicija
-
1:50 - 1:53su jednostavno bili paralizovani.
-
1:53 - 1:55Zna se šta treba uraditi u vezi sa protestima.
-
1:55 - 1:57Znate koga da uhapsite,
a sa kim da pregovarate. -
1:57 - 2:02Ali šta učiniti sa ljudima
koji su glasali praznim listićem? -
2:02 - 2:07Zbog toga je vlada odlučila
da ponovo raspiše izbore. -
2:07 - 2:09Ovoga puta je čak veći broj,
-
2:09 - 2:1483 posto glasača,
glasao praznim listićima. -
2:14 - 2:17Jednostavno su otišli na glasačka mesta
-
2:17 - 2:20kako bi rekli da nemaju za koga da glasaju.
-
2:20 - 2:25Ovo je uvod predivnog romana Žozea Saramaga
-
2:25 - 2:27"Viđenje".
-
2:27 - 2:29Meni se čini da taj uvod izvrsno opisuje
-
2:29 - 2:33deo problema demokratije u Evropi
sa kojim se suočavamo danas. -
2:33 - 2:36S jedne strane, niko ne dovodi u pitanje
-
2:36 - 2:40da je demokratija najbolji vid vladavine.
-
2:40 - 2:43Demokratija je jedini izbor.
-
2:43 - 2:45Problem je u tome što mnogi počinju da veruju
-
2:45 - 2:48da to i nije baš pravi izbor.
-
2:48 - 2:52Poslednjih trideset godina,
politikolozi su primetili -
2:52 - 2:56stalan pad izlaznosti na izborima
-
2:56 - 3:00i da su najmanje zainteresovani da glasaju
-
3:00 - 3:05oni ljudi za koje očekujete
da će dobiti najviše glasanjem. -
3:05 - 3:08Mislim na nezaposlene i siromašne.
-
3:08 - 3:10To je suštinsko pitanje.
-
3:10 - 3:13Naročito sada sa ekonomskom krizom,
-
3:13 - 3:15možemo da vidimo da su poverenje u politiku
-
3:15 - 3:18i poverenje u demokratske institucije,
-
3:18 - 3:20zaista uništeni.
-
3:20 - 3:23Prema poslednjem istraživanju Evropske komisije,
-
3:23 - 3:2889 posto građana Evrope
veruje da je sve veći jaz -
3:28 - 3:35između mišljenja onih koji kreiraju politiku
i mišljenja javnosti. -
3:35 - 3:39Samo 18 posto Italijana i 15 posto Grka
-
3:39 - 3:42veruje da je njihov glas bitan.
-
3:42 - 3:46U suštini, ljudi počinju da shvataju
da mogu promeniti vlade, -
3:46 - 3:48ali ne mogu promeniti politiku.
-
3:48 - 3:51A pitanje koje želim da postavim je sledeće:
-
3:51 - 3:55kako je moguće da živimo u društvima
-
3:55 - 3:57koja su slobodnija nego ikada pre -
-
3:57 - 4:00imamo više prava, možemo lakše putovati,
-
4:00 - 4:02imamo pristup većem broju informacija -
-
4:02 - 4:06i u isto vreme imamo potpuno srozavanje
-
4:06 - 4:08poverenja u naše demokratske institucije?
-
4:08 - 4:10Želim da pitam sledeće:
-
4:10 - 4:15šta je bilo dobro, a šta loše u ovih 50 godina
-
4:15 - 4:16kada govorimo o demokratiji?
-
4:16 - 4:20Počeću sa onim što je dobro.
-
4:20 - 4:23Prva stvar koja je bila dobra su, naravno,
-
4:23 - 4:26ovih pet revolucija koje su, po mom viđenju,
-
4:26 - 4:30značajno promenile način na koji živimo
i produbile naše demokratsko iskustvo. -
4:30 - 4:36Prvo su bile kulturna i socijalna revolucija 1968.
i sedamdesetih, -
4:36 - 4:38koje su stavile pojedinca u središte politike.
-
4:38 - 4:41To je bilo vreme ljudskih prava.
-
4:41 - 4:45Takođe bio je to i ključni proboj,
kultura nezadovoljstva, -
4:45 - 4:49kultura suštinskog nonkonformizma,
-
4:49 - 4:51koja do tada nije bila poznata.
-
4:51 - 4:53Verujem da su čak i stvari poput toga
-
4:53 - 4:57u značajnoj meri deca '68. -
-
4:57 - 5:00bez obzira što većina nas
u to vreme još nije ni bila rođena. -
5:00 - 5:03Nakon toga '80-ih smo imali tržišnu revoluciju.
-
5:03 - 5:07Bez obzira što mnogi levičari
pokušavaju da je mrze, -
5:07 - 5:11istina je da je upravo tržišna revolucija
bila ta koja je poslala sledeću poruku: -
5:11 - 5:13"Vlada ne zna bolje".
-
5:13 - 5:16Od tada imate društva vođena izborima.
-
5:16 - 5:23I naravno, revolucija 1989. -
krah komunizma, kraj Hladnog rata. -
5:23 - 5:25Tu nastaje globalni svet.
-
5:25 - 5:27Sada imamo internet.
-
5:27 - 5:30Ovo nije publika kojoj bih želeo propovedati
-
5:30 - 5:32o tome u kolikoj je meri internet osposobio ljude.
-
5:32 - 5:35Promenio je način na koji komuniciramo
-
5:35 - 5:37i u suštini, na koji posmatramo politiku.
-
5:37 - 5:40Sama ideja političke zajednice
se potpuno izmenila. -
5:40 - 5:42Pomenuću još jednu revoluciju,
-
5:42 - 5:44a to je revolucija u kognitivnoj nauci,
-
5:44 - 5:46koja je u potpunosti promenila način
-
5:46 - 5:49na koji shvatamo kako ljudi donose odluke.
-
5:49 - 5:52Znači, ovo su one stvari koje su dobre.
-
5:52 - 5:55Ali ako pogledamo šta je bilo loše,
-
5:55 - 5:58završićemo sa istih pet revolucija.
-
5:58 - 6:02Najpre smo '60-ih i '70-ih imali
-
6:02 - 6:03kulturnu i socijalnu revoluciju,
-
6:03 - 6:07koje su na izvestan način
uništile ideju zajedničke svrhe. -
6:07 - 6:12Sama ideja, sve ove zajedničke imenice
o kojima su nas učili - -
6:12 - 6:15nacija, klasa, porodica.
-
6:15 - 6:17Razvod nam se dopao,
u slučaju da smo i bili venčani. -
6:17 - 6:21Sve ovo je u velikoj meri bilo izloženo napadima.
-
6:21 - 6:25Jako je teško uključiti ljude u politiku
-
6:25 - 6:28kada veruju da je ono što je zaista važno
-
6:28 - 6:30zapravo njihovo lično mišljenje.
-
6:30 - 6:33Imate tržišnu revoluciju tokom '80-ih
-
6:33 - 6:39i ogroman rast socijalne nejednakosti.
-
6:39 - 6:41Setite se, sve do '70-ih,
-
6:41 - 6:45širenje demokratije uvek je bilo propraćeno
-
6:45 - 6:49smanjenjem neravnopravnosti.
-
6:49 - 6:51Što bi društva postajala demokratskija,
-
6:51 - 6:55sve više je bilo jednakosti.
-
6:55 - 6:57Sada imamo obrnutu tendenciju.
-
6:57 - 7:00Širenje demokratije je sada
u velikoj meri propraćeno -
7:00 - 7:02porastom nejednakosti.
-
7:02 - 7:05Smatram da je to vrlo zabrinjavajuće
-
7:05 - 7:09kada govorimo o tome šta je dobro, a šta loše
-
7:09 - 7:11u vezi sa demokratijom danas.
-
7:11 - 7:13A ako se vratimo na 1989. -
-
7:13 - 7:16nešto što u principu ne očekujete
da bi bilo ko kritikovao - -
7:16 - 7:20mnogi će vam reći:
"Slušaj, upravo je kraj Hladnog rata -
7:20 - 7:26uništio socijalni sporazum između elita
i običnih ljudi u Zapadnoj Evropi." -
7:26 - 7:27Dok je još postojao Sovjetski Savez,
-
7:27 - 7:31bogatima i moćnima je bio potreban narod,
-
7:31 - 7:33jer su ga se plašili.
-
7:33 - 7:36Elite su sada u principu oslobođene.
-
7:36 - 7:39Dosta su mobilne.
Ne možete im nametnuti poreze. -
7:39 - 7:41One se zapravo ne plaše naroda.
-
7:41 - 7:44Kao rezultat toga, imamo dosta neobičnu situaciju
-
7:44 - 7:48da su se elite otele kontroli glasača.
-
7:48 - 7:50Nije slučajnost
-
7:50 - 7:53da glasači više nisu zainteresovani da glasaju.
-
7:53 - 7:55Kada pričamo o internetu,
-
7:55 - 7:58istina je da nas internet sve povezuje,
-
7:58 - 8:04ali takođe moramo znati da je internet stvorio
i ove odjeke i političke getoe -
8:04 - 8:09u kojima možete ostati do kraja života
sa političkom zajednicom kojoj pripadate. -
8:09 - 8:11Sve je teže
-
8:11 - 8:14razumeti one koji nisu poput vas.
-
8:14 - 8:16Znam da mnogi među vama
-
8:16 - 8:21fantastično govore o digitalnom svetu
i mogućnostima saradnje, -
8:21 - 8:25ali vidite li šta je taj digitalni svet
danas učinio američkoj politici? -
8:25 - 8:29To je delimično rezultat internet revolucije.
-
8:29 - 8:31To je druga strana onoga što nam se sviđa.
-
8:31 - 8:33A kada govorimo o kognitivnoj nauci,
-
8:33 - 8:38ono što su politički savetnici
naučili od kognitivnih naučnika -
8:38 - 8:41je da više ne govore o idejama,
-
8:41 - 8:43da ne govore o političkim programima.
-
8:43 - 8:49Ono što je zaista bitno je
da manipulišu osećanjima ljudi. -
8:49 - 8:51To je toliko snažno prisutno da,
-
8:51 - 8:55dok u današnje vreme govorimo o revolucijama,
-
8:55 - 9:01te revolucije više ne nazivamo
po ideologijama ili idejama. -
9:01 - 9:04Revolucije su nekada imale ideološka imena.
-
9:04 - 9:06Mogle su da budu komunističke, liberalne,
-
9:06 - 9:08mogle su da budu fašističke ili islamske.
-
9:08 - 9:12Sada se revolucije nazivaju
prema mediju koji se najviše koristi. -
9:12 - 9:15Tako imamo Fejsbuk revoluciju, Tviter revoluciju.
-
9:15 - 9:19Sadržaj više nije bitan, problem je u mediju.
-
9:19 - 9:22Ovo kažem jer je jedna od glavnih tačaka to
-
9:22 - 9:27da ono što je dobro, istovremeno je i loše.
-
9:27 - 9:30Sada kada pokušavamo da shvatimo
kako da promenimo situaciju, -
9:30 - 9:33šta da uradimo sa demokratijom,
-
9:33 - 9:36treba da imamo na umu ovu dvoznačnost.
-
9:36 - 9:39Verovatno će neke stvari koje najviše volimo
-
9:39 - 9:42istovremeno biti i stvari
koje nas najviše mogu povrediti. -
9:42 - 9:45U današnje vreme je jako popularno verovanje
-
9:45 - 9:48da ovaj poriv za transparentnošću,
-
9:48 - 9:54ova kombinacija aktivnih građana,
novih tehnologija -
9:54 - 9:58i transparentno-prijateljskog zakonodavstva
-
9:58 - 10:01može da vrati poverenje u politiku.
-
10:01 - 10:04Verujete da je, kada imate sve ove nove tehnologije
i ljude koji su spremni da ih koriste, -
10:04 - 10:08vladama mnogo teže da lažu,
-
10:08 - 10:11da će im biti teže da kradu
-
10:11 - 10:14i da će im verovatno biti još teže da ubiju.
-
10:14 - 10:16To je verovatno tačno.
-
10:16 - 10:19Ali verujem da takođe moramo da budemo jasni
-
10:19 - 10:25da sada kada stavimo transparentnost
u samo središte politike, -
10:25 - 10:28tu je poruka da je transparentnost glupa.
-
10:28 - 10:32Transparentnost ne znači
vraćanje poverenja u institucije. -
10:32 - 10:37Transparentnost je upravljanje
nepoverenjem u politici. -
10:37 - 10:41Podrazumevamo da će naša društva
biti zasnovana na nepoverenju. -
10:41 - 10:44Nepoverenje je oduvek bilo
jako bitno za demokratiju. -
10:44 - 10:46Zbog toga imate stalne provere.
-
10:46 - 10:50Zbog toga i imate ovo kreativno nepoverenje
-
10:50 - 10:53između predstavnika i onih koje oni predstavljaju.
-
10:53 - 10:58Međutim, kada se politika svede
samo na upravljanje nepoverenjem, -
10:58 - 11:01onda - a veoma mi je drago da je pomenuta "1984." -
-
11:01 - 11:05znači da ćemo sada imati "1984."
obrnutim redosledom. -
11:05 - 11:07To neće biti Veliki brat koji nas posmatra,
-
11:07 - 11:10već ćemo mi biti Veliki brat
-
11:10 - 11:11koji posmatra političku klasu.
-
11:11 - 11:15Ali, da li je to ideja slobodnog društva?
-
11:15 - 11:16Na primer, možete li da zamislite
-
11:16 - 11:23da će se pristojni, građanski orijentisani,
talentovani ljudi kandidovati za pozicije -
11:23 - 11:24ukoliko zaista veruju
-
11:24 - 11:28da je politika takođe i upravljanje nepoverenjem?
-
11:28 - 11:31Zar se ne plašite da će sve ove tehnologije
-
11:31 - 11:33koje će ući u trag
-
11:33 - 11:37svakoj izjavi političara o određenim pitanjima,
-
11:37 - 11:41zar se ne plašite da će to biti izuzetno
snažan signal političarima -
11:41 - 11:45da ponavljaju svoje pozicije,
čak i one veoma pogrešne -
11:45 - 11:49jer će doslednost biti
mnogo važnija od zdravog razuma? -
11:49 - 11:51A vi Amerikanci koji ste sa nama danas,
-
11:51 - 11:54zar se ne plašite da će vaši predsednici vladati
-
11:54 - 11:57na osnovu onoga što su izjavili
tokom primarnih izbora? -
11:57 - 11:59Smatram to izuzetno značajnim
-
11:59 - 12:03jer demokratija podrazumeva
da ljudi menjaju svoja mišljenja -
12:03 - 12:07na osnovu racionalnih argumenata i razgovora.
-
12:07 - 12:10Mogli bismo izgubiti ovu izuzetno plemenitu ideju
-
12:10 - 12:12zadržavanja odgovornosti
-
12:12 - 12:15radi pokazivanja netolerancije prema političarima
-
12:15 - 12:17za oportunizam.
-
12:17 - 12:20To je za mene izuzetno bitno.
-
12:20 - 12:23Verujem da kada danas razgovaramo o politici,
-
12:23 - 12:25verovatno ima smisla
-
12:25 - 12:29pogledati i ovu vrstu priče.
-
12:29 - 12:32Ali ne zaboravite da je svako otkrivanje
istovremeno i skrivanje. -
12:32 - 12:36Bez obzira na to koliko
naše vlade žele da budu transparentne, -
12:36 - 12:38one će biti selektivno transparentne.
-
12:38 - 12:40U maloj zemlji, koja bi lako mogla da bude moja zemlja,
-
12:40 - 12:42ali i vaša,
-
12:42 - 12:44doneli su odluku - ovo je istinita priča -
-
12:44 - 12:47da će sve odluke vlade
-
12:47 - 12:49i sve rasprave Saveta ministara
-
12:49 - 12:52biti objavljene na internetu
-
12:52 - 12:5724 časa nakon rasprave.
-
12:57 - 12:59Javnost je u ogromnom broju bila za to.
-
12:59 - 13:01Tako sam imao priliku da razgovaram sa premijerom
-
13:01 - 13:03zbog čega je doneo takvu odluku.
-
13:03 - 13:05Rekao je: "Slušaj, ovo je najbolji način
-
13:05 - 13:09da začepim usta nekima od ministara
-
13:09 - 13:12jer će im biti jako teško da se usprotive
-
13:12 - 13:15znajući da će 24 časa nakon toga
-
13:15 - 13:17sve biti u javnosti,
-
13:17 - 13:21što bi zasigurno proizvelo političku krizu."
-
13:21 - 13:22Tako da kada govorimo o transparentnosti,
-
13:22 - 13:24kada govorimo o otvorenosti,
-
13:24 - 13:26zaista smatram da ono što moramo imati na umu
-
13:26 - 13:29je da je ono što je dobro, istovremeno i loše.
-
13:29 - 13:34A ovo je rekao Gete,
koji nije bio ni Bugarin, niti politikolog, -
13:34 - 13:36pre nekoliko vekova:
-
13:36 - 13:39"Velika je sena tamo gde je dosta svetlosti."
-
13:39 - 13:41Hvala vam mnogo.
-
13:41 - 13:43(Aplauz)
- Title:
- Ivan Krastev: Da li demokratija može da postoji bez poverenja?
- Speaker:
- Ivan Krastev
- Description:
-
Pet velikih revolucija je oblikovalo političku kulturu tokom poslednjih 50 godina, kaže teoretičar Ivan Krastev. Pokazuje nam kako svaki korak napred - od kulturne revolucije '60-ih do poslednjih otkrića u neuronauci - u isto vreme ruši poverenje u demokratska sredstva. Kako on kaže: "Ono što je bilo dobro, u isto vreme je bilo loše." Može li demokratija da preživi?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:04
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Retired user commented on Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Retired user commented on Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Retired user accepted Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Retired user commented on Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? | ||
Retired user edited Serbian subtitles for Can democracy exist without trust? |