Return to Video

Antičko podrijetlo Olimpijskih igara - Armand D'Angour

  • 0:12 - 0:14
    Tisućama godina u nastanku,
  • 0:14 - 0:17
    ono što je započelo kao vjerski festival
  • 0:17 - 0:21
    u čast grčkog boga Zeusa
    u ruralnom grčkom gradiću Olimpiji,
  • 0:21 - 0:26
    danas je postalo najveća priredba
    sportske izvrsnosti na Zemlji.
  • 0:26 - 0:29
    Godina početka održavanja 776. p. n. e.
  • 0:29 - 0:32
    postala je baza
    najranijeg grčkog kalendara
  • 0:32 - 0:35
    u kojem se vrijeme označavalo u
    četverogodišnjim intervalima
  • 0:35 - 0:37
    koji su se zvali olimpijade.
  • 0:37 - 0:39
    Što bi to moglo biti?
  • 0:39 - 0:41
    Pa Olimpijske igre, naravno.
  • 0:41 - 0:46
    Natjecanje potiče izvrsnost,
    tako su mislili antički Grci.
  • 0:46 - 0:48
    Uz sportske događaje,
  • 0:48 - 0:52
    održavala su se natjecanja iz
    sviranja glazbe, pjevanja i poezije.
  • 0:52 - 0:56
    Možete i sami o njima čitati
    u popularnim književnim djelima
  • 0:56 - 0:59
    kao što su Homerova "Ilijada" i
    Vergilijeva "Eneida".
  • 0:59 - 1:03
    Čak i mitski heroji vole dobro natjecanje
    s vremena na vrijeme,
  • 1:03 - 1:04
    zar ne?
  • 1:04 - 1:06
    Tijekom prvih trinaest igara,
  • 1:06 - 1:11
    antičke grčke Olimpijske igre sadržavale
    su samo jednu disciplinu - utrku na 180 m.
  • 1:11 - 1:14
    S vremenom su nove uzbudljive discipline,
  • 1:14 - 1:16
    kao što su boks,
  • 1:16 - 1:18
    utrka kočijama i konjičke trke,
  • 1:18 - 1:22
    čak i trčanje u kojem su natjecatelji
    nosili kompletni oklop,
  • 1:22 - 1:27
    dovele mnogo prvaka punih nade
    na olimpijski stadion.
  • 1:27 - 1:29
    Kombinirano trčanje,
  • 1:29 - 1:30
    skakanje,
  • 1:30 - 1:31
    hrvanje,
  • 1:31 - 1:32
    bacanje koplja
  • 1:32 - 1:34
    i bacanje diska,
  • 1:34 - 1:39
    poznato kao petoboj
    inspiriralo je vrhunsko natjecanje,
  • 1:39 - 1:40
    a pankration,
  • 1:40 - 1:45
    borba bez pravila gdje je samo griženje
    i ubadanje u oči bilo zabranjeno,
  • 1:45 - 1:49
    je osigurao da samo najjači muškarci
    budu pobjednici.
  • 1:49 - 1:51
    I pobjeđivali su.
  • 1:51 - 1:53
    Nitko nije mogao nadmašiti
    lokalnog pekara Koroibosa
  • 1:53 - 1:59
    koji je 776. p. n. e. postao
    prvi olimpijski pobjednik.
  • 1:59 - 2:03
    Nikada nećemo zaboraviti ni
    Orsipa iz Megara,
  • 2:03 - 2:07
    olimpijskog pobjednika iz 720. p. n. e.
    koji je potrgao tkaninu oko kukova
  • 2:07 - 2:09
    kako bi mogao trčati neometan,
  • 2:09 - 2:14
    pokrenuvši antički grčku tradiciju
    golog natjecanja.
  • 2:14 - 2:17
    To je pravi pobjednički niz,
    ako smo ikad vidjeli neki.
  • 2:17 - 2:20
    Međutim, sve dobre stvari moraju završiti.
  • 2:20 - 2:24
    Godine 391. naše ere,
    kršćanski rimski car Teodozije
  • 2:24 - 2:26
    zabranio je poganske običaje
  • 2:26 - 2:30
    pa se svijet uskoro oprostio
    od Olimpijskih igara.
  • 2:31 - 2:34
    Međutim, baš kao i sve te rane
    natjecatelje u pankrationu,
  • 2:34 - 2:36
    ne možete zauvijek zaustaviti
    dobru stvar
  • 2:36 - 2:40
    te su 1500 godina kasnije, 1896. godine,
  • 2:40 - 2:45
    moderne Olimpijske igre
    započele u Ateni u Grčkoj.
  • 2:45 - 2:48
    Danas, ljetne i zimske Olimpijske igre
  • 2:48 - 2:53
    okupljaju tisuće
    vrhunskih svjetskih sportaša,
  • 2:53 - 2:59
    ujedinjujući milijarde navijača
    najprestižnije svjetske sportske priredbe.
  • 2:59 - 3:02
    "Brže, više, jače."
  • 3:02 - 3:04
    Krilatica Olimpijskih igara.
Title:
Antičko podrijetlo Olimpijskih igara - Armand D'Angour
Description:

Pogledaj cijelu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/the-ancient-origins-of-the-olympics-armand-d-angour

Tisućama godina u nastanku, Olimpijske igre su počele kao dio vjerskog festivala u čast grčkog boga Zeusa u ruralnom grčkom gradiću Olimpiji. Kako su postale najveća priredba sportske izvrsnosti na svijetu? Armand D'Angour objašnjava evoluciju Olimpijskih igara.

Lekciju napravio Armand D'Angour, animaciju Diogo Viegas.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:20

Croatian subtitles

Revisions