Túléli-e kreativitásunk az automatizálást és az MI-t? | Viputheshwar Sitaraman | TEDxBend
-
0:17 - 0:19Kérem, idézzék fel kedvenc jelenetüket
-
0:19 - 0:22valamelyik filmből vagy regényből!
-
0:22 - 0:25Mi teszi nagyszerűvé?
-
0:25 - 0:27Az alkotók dolga mindig is az –
-
0:27 - 0:30a barlang falára rajzoló
ősemberétől kezdve -
0:30 - 0:31Andy Warholéig, –
-
0:31 - 0:35hogy az emberi tapasztalatot formálják.
-
0:35 - 0:37Mitől lesz valaki géniusz számunkra?
-
0:37 - 0:39Ha az alkotásai megragadják figyelmünket,
-
0:39 - 0:42csodálkozásra késztetnek és megragadnak,
-
0:42 - 0:46mint mikor a gyerek ébren maradva a takaró
alatt zseblámpánál olvassa a könyvét. -
0:46 - 0:50Hasonlíthatjuk Edgar Allan Poe
magányosságához, -
0:50 - 0:53Dali metafizikai delíriumához,
-
0:53 - 0:57sőt még Seinfeld mindennapi életének
komikus zavarodottságához is. -
0:57 - 0:59Ebben az értelemben
-
0:59 - 1:02az alkotások elősegítik
az el nem hangzott párbeszédet -
1:02 - 1:05az alkotó és közönsége között.
-
1:05 - 1:07Képtelen voltam elhinni,
amikor olvastam, -
1:07 - 1:12hogy a The Washington Post
több mint 850 cikket közölt, -
1:12 - 1:16amelyet a Heliograph nevű
robotszerzőjük írt a próbaévben. -
1:16 - 1:17Nem látom be,
-
1:17 - 1:20hogy a gondolkodásra,
érzelemre képtelen gép -
1:20 - 1:24hogyan alkothat bármit is,
ami lekötné az olvasók figyelmét. -
1:24 - 1:26Úgy döntöttem, hogy kicsit utánanézek.
-
1:26 - 1:29A Heliograph legtöbb írása
-
1:29 - 1:31a 2016-os választásról,
-
1:31 - 1:34sportról és az olimpiáról szólt.
-
1:34 - 1:36Ennél még érdekesebb,
-
1:36 - 1:40hogy ez a cikk nem egyedi
automatizálási törekvés. -
1:40 - 1:42A nagyok, pl. Associated Press
és Forbes -
1:42 - 1:46nyelvi feldolgozó módszerekbe
fektettek be, -
1:46 - 1:49melyek riportokat és történeteket alkotnak
-
1:49 - 1:52sport- és gazdasági adatok sokaságából.
-
1:53 - 1:55Rövidre fogva:
-
1:55 - 1:59fogalmunk sincs róla, milyen sokszor
olvasunk robotok alkotta történeteket. -
2:00 - 2:01Felvetődik a kérdés:
-
2:01 - 2:06elértünk-e arra a szintre, hogy gépek
helyettesíthetik az emberi kreativitást? -
2:07 - 2:08Mielőtt erre válaszolunk,
-
2:08 - 2:10határozzuk meg a kreativitás fogalmát.
-
2:10 - 2:12Ez négy lépésből álló folyamat,
-
2:12 - 2:16melyet majdnem minden kreatív
koncepció életciklusa tartalmaz: -
2:16 - 2:20első a tanulás, mely információ-
és ismeretgyűjtésből áll. -
2:21 - 2:25Második az ötlet, mikor megfogalmazódik
az új, kreatív gondolat. -
2:25 - 2:29Harmadik a gyártás, mely során
a gyakorlatban valósul meg az ötlet. -
2:29 - 2:34Végül a negyedik a terjesztés,
mikor a felhasználókhoz jut a kreatív mű. -
2:34 - 2:39Az idők folyamán a technika felgyorsította
-
2:39 - 2:41a kreativitás gyártási
és terjesztési életciklusát. -
2:41 - 2:43A reneszánsz korában, a 14. században,
-
2:43 - 2:46megjelent minden idők legjelentősebb
kreatív technológiája: -
2:46 - 2:49a nyomtatott sajtó,
-
2:49 - 2:52mely lehetővé tette újságok
és könyvek széles körű terjesztését. -
2:53 - 2:54Megjelent a divat
-
2:54 - 2:58a 18–19. századi ipari forradalommal,
-
2:58 - 3:03mikor megalkották a szövőgépet,
gyapotmagtalanító gépet, a festékeket. -
3:03 - 3:04Napjainkban
-
3:04 - 3:07új kommunikációs lehetőségeket
hozott a digitális kor, -
3:07 - 3:11leváltotta a telefont és a rádiót
képernyős eszközökkel, tévével, -
3:11 - 3:13majd számítógépes technológiával,
-
3:13 - 3:17pl. digitális felvevővel, szoftverrel,
internettel és szociális médiával. -
3:18 - 3:24Az új technológiák mindig megelőzték
a kreatív újdonságok korát -
3:24 - 3:28a tervezéstől és divattól,
az irodalomig és marketingig. -
3:28 - 3:30és nagy általánosságban elmondható,
-
3:30 - 3:33hogy a találmányok hozzáférést
teremtettek a kreativitáshoz -
3:33 - 3:36felhasználóknak és alkotóknak egyaránt.
-
3:37 - 3:41Az automatizálás korszakának
nevezett következő forradalom -
3:41 - 3:45a kreativitás utolsó lángjának
kioltásával fenyeget. -
3:46 - 3:50A gépesítés már kezdi elsöpörni
a kreatív törekvéseket. -
3:50 - 3:52Ötletes Madison Avenue reklámkampányok,
-
3:52 - 3:57melyeket egykor a reklámügynökségek
eszes kreatív igazgatói hoztak létre, -
3:57 - 3:59átkerültek digitális felületekre,
-
3:59 - 4:03melyek pillanatok alatt döntenek,
lehetséges vásárlók százai közül válogatva -
4:03 - 4:07az érdeklődési körök és kedvelt
tartalmak alapján. -
4:07 - 4:11Big data, automatizált
zombidöntések vezérlik az ipart. -
4:11 - 4:15Márkák azon versengenek, hogy melyikük
tudja jobban elérni a célközönségét, -
4:15 - 4:19míg az emlékezetes történetmesélés
kreatív művészete teljesen feledésbe vész. -
4:20 - 4:23A hírek világában nem csak
az írók szenvednek. -
4:23 - 4:26A kiadók elvesztették
társadalmi hátterüket, -
4:26 - 4:30mert a tartalom személyre
és méretre szabott. -
4:30 - 4:32Látjuk az ipari hatásokat:
-
4:32 - 4:355–10%-os a létszámcsökkentés.
-
4:35 - 4:38Vegyük a 2017-es ESPN
amerikai televíziós csatornát, -
4:38 - 4:41ahol híres bemondókat is elbocsátottak.
-
4:41 - 4:42Vagy nézzük az idei év elejét,
-
4:42 - 4:46mikor 2 100 riportert, újságírót
és szerkesztőt bocsátottak el -
4:46 - 4:49a Huffington Post, a BuzzFeed,
-
4:49 - 4:51a Vice és a Gannett napilapkiadótól.
-
4:52 - 4:55A gépek a művészet világába is betörtek.
-
4:55 - 4:59A MI 14–20. századi
francia festők művei alapján -
4:59 - 5:00arcképet készített,
-
5:00 - 5:04melyet a Christie's aukcióján
félmillió dollárért értékesítettek. -
5:05 - 5:09Ez évszázados trendeket fordít visszájára,
-
5:09 - 5:13és két hatását kell idejében
figyelembe vegyünk: -
5:13 - 5:15először a fogyasztói szokásokat,
-
5:15 - 5:18és másodszor az elkötelezettség
megpróbáltatását. -
5:18 - 5:21Ha zömmel kreatív tartalmakat
igénylő fogyasztók társadalmában -
5:21 - 5:24nincsenek kreatív alkotók,
-
5:24 - 5:28akkor megszűnnek a véleménykülönbségek
és a gondolatok eredetisége. -
5:28 - 5:32Azelőtt el kellett jussunk egy váróterembe
vagy reptéri terminálra, -
5:32 - 5:36hogy a miénktől eltérő nézettel
találkozzunk adásban vagy folyóiratban. -
5:36 - 5:39Napjainkban viszont
a közösségi média burokba zár, -
5:39 - 5:42saját gondolatainkat
és ötleteinket visszhangozza. -
5:42 - 5:46Ez drámai hatással van
a politikai és ideológiai közegre, -
5:46 - 5:49eltávolít egymástól és tartósítja
a véleménykülönbségeket. -
5:50 - 5:52Azonnal azt a következtetést
vonhatnánk le, -
5:52 - 5:55hogy ha az egyenletből
kihagyjuk az embereket, -
5:55 - 5:57akkor csökkennének
az előítéletek a médiában. -
5:57 - 6:01Valójában a robotírók által
felhasznált adathalmazok -
6:01 - 6:03felelősségi vákuumot okoznak.
-
6:03 - 6:07Így alakította ki a közösségi média
a virtuális álhírbotrányt -
6:07 - 6:11a tényszerűtlen, de társadalmilag
megosztó címsorokkal -
6:11 - 6:14a Facebook-hírek fölött.
-
6:14 - 6:17Mivel az automatizálás hátulütői
-
6:17 - 6:20nem pusztán etikai
vagy filozófiai meggondolások, -
6:20 - 6:24ezért gyakran figyelmen kívül hagyott
valódi üzleti kockázatot jelentenek. -
6:24 - 6:26Pár induló vállalkozás és nagy cég is,
-
6:26 - 6:29pl. a Spotify Creator Lab Technologies,
-
6:29 - 6:32a Google Magenta Nsynth
és az IBM Watson Beat -
6:32 - 6:36igyekszik az MI-re hagyatkozni
a zenei toplista összeállításánál. -
6:37 - 6:42A Facebook és a Reddit áttörő sikerein
felbuzdulva a kiadók alkalmazták volna -
6:42 - 6:47az algoritmusokat a Huffington Post
és a Yahoo oldalakon is. -
6:48 - 6:50Az automatizálás kiválónak tűnik
-
6:50 - 6:54a döntési költségek csökkentésére
és a kreatív ötletek átadására, -
6:54 - 6:56és rövid távon lehet, hogy az is.
-
6:56 - 6:59De a kiadók komoly
veszteségek árán rájöttek, -
6:59 - 7:04hogy az elköteleződést és a bevételeiket
kockáztatják hosszú távon. -
7:04 - 7:05Az MI-t gyógyírnek tekinteni
-
7:05 - 7:09az alacsony működési hatékonyságra
és a döntési költségre -
7:09 - 7:11hosszú távú következményekkel jár,
-
7:11 - 7:14és továbbra is belefektetni
ebben az értelemben -
7:15 - 7:18a következő dotcom-
vagy Bitcoin-botrányhoz vezethet. -
7:20 - 7:22A MI korlátait megérthetjük,
-
7:22 - 7:24ha megvizsgáljuk a mély tanulás
legelterjedtebb módszerét, -
7:24 - 7:26a felügyelt tanulást.
-
7:26 - 7:27A módszer szerint
-
7:27 - 7:31a gép tanulja, hogy az X bemenő adattól
hogyan jusson el az Y kimenő adatig -
7:31 - 7:34rengeteg bemenő adat felhasználásával.
-
7:34 - 7:35Ebben az értelemben
-
7:35 - 7:38a mai automatizálási technológiák
-
7:38 - 7:41nem hoznak létre új, eredeti ötleteket.
-
7:41 - 7:42Inkább csak jól működnek
-
7:42 - 7:45a betanításukhoz használt változók
és modell keretei között, -
7:45 - 7:49de nem veszik figyelembe, amiről Rumsfeld
azt mondta: "nem tudjuk, hogy nem tudjuk". -
7:49 - 7:51A Scientific American szerint:
-
7:51 - 7:56A kreativitáshoz az MI először a szabályt
tanulja meg, majd a megszegését." -
7:57 - 7:59A hiányosság látható
-
7:59 - 8:02a Jape nevű szójátékokat és találós
kérdéseket alkotó robot -
8:02 - 8:041996-os tanulmányozása óta.
-
8:04 - 8:06Ugyanazon az elven működik,
-
8:06 - 8:09ahogy a Forbes és az Associated
Press készíti a történeteit, -
8:09 - 8:12Az eredmény szerkezetileg helyes volt,
-
8:12 - 8:14de poénjai sokat javultak,
-
8:14 - 8:16ha emberrel került párba.
-
8:16 - 8:20Pl. ezt alkotta teljesen magától,
-
8:20 - 8:22saját módszereire hagyatkozva:
-
8:22 - 8:24"Mi az az enyhe védelem?
-
8:24 - 8:25Egy laza kivonás."
-
8:25 - 8:28Csak szójáték, nem különösen vicces.
-
8:28 - 8:29Íme egy másik példa,
-
8:29 - 8:33melyet robot és ember hozott össze:
-
8:33 - 8:35"Mi a közös a szép lányban
és a csokimadárban? -
8:35 - 8:36Mindketten édes csibék."
-
8:36 - 8:39Aranyos butaság,
de határozottan viccesebb. -
8:39 - 8:40Sokkal jobb.
-
8:40 - 8:43Innen teljesen világos,
-
8:43 - 8:47hogy az emberi döntés
gépi javaslattal kiegészítve -
8:47 - 8:50sokkal hatékonyabb,
mint bármelyik önmagában. -
8:50 - 8:53A számítógépes egér feltalálója,
Doug Engelbart szerint: -
8:53 - 8:56"A technológiával nem az ember
helyettesítése a cél, -
8:56 - 8:58hanem az emberi képességek kiterjesztése.
-
8:58 - 9:01A teljes folyamat automatizálásakor
fennáll a veszély, -
9:01 - 9:05hogy egyáltalán nem lesz együttműködés,
vagy a hibás lesz a végeredmény." -
9:05 - 9:07Ugyanakkor nem állítom,
-
9:07 - 9:10hogy a kiterjesztés nem tartalmazhat
automatikus részeket - -
9:10 - 9:14csak azok a kreatív folyamat
megfelelő pontjaira legyenek beépítve. -
9:15 - 9:19Az ember tapasztalatépítés
emberi megfontolást igényel. -
9:22 - 9:23Vannak példák, hogyan gyorsították
-
9:23 - 9:27az automatizálás és a MI technikái
-
9:27 - 9:29a kreatív terjesztést és a gyártást.
-
9:29 - 9:33A hírszerkesztőségekben automaták végzik
a képek feliratozását -
9:33 - 9:37és a különböző könyvtárakból származó
adatok összegyűjtését és rendezését. -
9:37 - 9:40Az Adobe változatos
MI projekteket adott ki, -
9:40 - 9:42melyek lerövidítették
az időigényes tervezési teszteket, -
9:42 - 9:45mint a jelenetek összefűzése,
az ég árnyalása, -
9:45 - 9:48vagy hibák kijavítása a felvételen.
-
9:48 - 9:50Az IBM Watson News Explorerje
-
9:50 - 9:54nyelvfeldolgozást és érzelemelemzést
használ, -
9:54 - 9:56hogy jelentést és másodlagos jelentést
szűrjön ki a hírekből, -
9:56 - 9:58világtrendeket állít össze,
-
9:58 - 10:01a Google Tensorflow könyvtára pedig
-
10:01 - 10:04felgyorsítja az unalmas
videófeldolgozási folyamatokat, -
10:04 - 10:07képes tárgyakat és emberi testtartásokat
felismerni, -
10:07 - 10:11a videojáték-készítéstől az önvezető
autókig terjedő alkalmazási területekkel. -
10:13 - 10:15A technológusok felelőssége,
-
10:15 - 10:18hogy újításaikkal az emberiség
fejlődését szolgálják. -
10:18 - 10:19Vegyük például,
-
10:19 - 10:22hogy milyen hihetetlen lehetőség
rejlik a maghasadásban, -
10:22 - 10:25ami a világ a legveszedelmesebb
fegyverének is az alapja, -
10:25 - 10:29és ami tagadhatatlanul egyik fő
megújuló energiaforrásunk. -
10:29 - 10:33Hasonlóan az MI is hihetetlenül,
elképzelhetetlenül nagy esélyt nyújt -
10:33 - 10:35kreatív lehetőségek megváltoztatására.
-
10:35 - 10:39De meg kell találni
a megfelelő alkalmazását, -
10:39 - 10:44mely megőrzi a sajátosan
emberi kreativitásban rejlő lehetőséget. -
10:44 - 10:47Azonban mi, akik nem alakítjuk
napjainkban az MI technológiát, -
10:47 - 10:49messze nem vagyunk erőtlenek.
-
10:50 - 10:54Nekünk, saját magunknak kell eldöntenünk,
-
10:54 - 10:57milyen kreatív tartalmakat fogyasztunk,
-
10:57 - 11:00ahelyett, hogy engednénk, hogy a
technológia uralja a teljes folyamatot. -
11:00 - 11:03Ezzel visszaadjuk a hatalmat
az eredeti alkotóknak -
11:03 - 11:06az egyre inkább gépesedő világban.
-
11:07 - 11:10Napjaink technológiai
forradalmának úttörői -
11:10 - 11:14helyesen kell alkalmazzák
az automatizálást a kreatív folyamatban, -
11:14 - 11:18ezzel megőrzik a hihetetlen
és végtelen emberi leleményt -
11:18 - 11:21az alkotás folyamatában.
-
11:21 - 11:22Köszönöm.
-
11:22 - 11:23(Taps)
- Title:
- Túléli-e kreativitásunk az automatizálást és az MI-t? | Viputheshwar Sitaraman | TEDxBend
- Description:
-
A mobil web és a közösségi média újdonságot jelentő alkotó világba vezetett, az alkotás lehetőségét majdnem minden digitálisvilág-lakó keze ügyébe hozta. A technológia hirtelen átkerült a hatékonyság birodalmából a kreativitáséba. Pl. nézzük a hírvilágot: robotírók és algoritmusok által vezérelt hírforrások automatizálták az egész folyamatot az ötletektől a terjesztésig. Jól kihasználják az automatizálás gazdasági és munkára gyakorolt hatását, míg az emberi kreativitás etikai kérdését és szélesebb következményeit sokszor figyelmen kívül hagyják. Technológusok és mérnökök kezében van a kreativitás jövőjének irányítása.
Vip Sitaraman digitális termékek és felületek megalkotója, több mint 50 millió online felhasználója van, és ő a legfiatalabb amerikai, aki jelentős vagyonra tett szert vállalkozásával. Kreatív tanácsadó szilícium-völgyi cégekben és a Fortune 500 & Inc. ezer cégében.
Ezt az előadást egy TEDx rendezvényen rögzítették, amelyet a TED konferenciák formájában, de tőlük függetlenül egy helyi közösség szervezett. Bővebben: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:25
Péter Pallós
1:40, 8:06 Tulajdonnevek előtt lehet, de nem kötelező határozott névelőzni.
3:24 Indokolatlan ragaszkodni az angol mondatszerkezethez, mert a felsorolt területetek nem skálán helyezkednek el, hogy tól-igos szerkezetet használjunk.
6:01 Nem jó itt a ’számonkérhetőség’ az accountability fordításaként. Számon kérni attól lehet, akivel közvetlen kapcsolatban állunk (kiadott feladatot beosztottól, ígéreteit politikustól stb.). Sem a robotírókkal, sem a robotírókat kezelőkkel nincs ilyen kapcsolatunk. Itt bizalmi, szavahihetőségi, felelősségi „vákuumról”, ezek hiányáról van szó. Ezek közül valamelyik használandó.
6:59 Szórendhiba.
7:24 A supervised learning helyesen ’felügyelt tanulás’. (Hegedüs István SZTE és dr. Porkoláb Imre szíves közlése alapján) http://www.inf.u-szeged.hu/~ihegedus/teach/04-KNN.pdf
7:42 Kérem vissza az enyémet, mert értelmetlenné vált a mondat.
7:45 Indokolatlan változtatás.
7:51 Indokolatlan változtatás.
8:56 – 9:01 Értelmetlenné vált a mondat.
9:10 Értelmetlenné vált a mondat, és eltér az eredetitől.
9:40 Szórendhiba.
9:50 Indokolatlan változtatás.
10:01 A tedious ’unalmas’ értelemben nem hibás. Miért változtatsz?
10:07 Az applications itt programokat jelent.
10:13 A technologist egyszerűen technológus vagy műszaki, esetleg tágabb értelemben mérnök.
10:29 Mitől jobb a ’nagy potenciál’ a ’nagy lehetőség’-nél?
10:35 - 10:44 Indokolatlan változtatás. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot! (A múlik’-ot én ’meghiúsul’ értelemben szoktam használni.)
10:44 - 10:49 Indokolatlan változtatás. Terpeszkedő szerkezet lett belőle. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot!
10:50 Cselekvésről, ráadásul self-inspired cselekvésről van szó. Ez kimaradt.
10:57 Indokolatlan változtatás. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot!
11:07 - 11:18 Indokolatlan változtatás. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot!
Csaba Lóki
1:40, 8:06 Tulajdonnevek előtt lehet, de nem kötelező határozott névelőzni.
- tehát akkor jó így
3:24 Indokolatlan ragaszkodni az angol mondatszerkezethez, mert a felsorolt területetek nem skálán helyezkednek el, hogy tól-igos szerkezetet használjunk.
- "in fields ranging from"
6:01 Nem jó itt a ’számonkérhetőség’ az accountability fordításaként. Számon kérni attól lehet, akivel közvetlen kapcsolatban állunk (kiadott feladatot beosztottól, ígéreteit politikustól stb.). Sem a robotírókkal, sem a robotírókat kezelőkkel nincs ilyen kapcsolatunk. Itt bizalmi, szavahihetőségi, felelősségi „vákuumról”, ezek hiányáról van szó. Ezek közül valamelyik használandó.
- A "felelősségi" jó. Maradhat?
6:59 Szórendhiba.
- ?
7:24 A supervised learning helyesen ’felügyelt tanulás’. (Hegedüs István SZTE és dr. Porkoláb Imre szíves közlése alapján) http://www.inf.u-szeged.hu/~ihegedus/teach/04-KNN.pdf
- De Te azt írtad, hogy "gépi tanulás". A "supervised learning" pedig a gépi tanulás egy ága. Azért javaslom a "minta alapján tanulás"-t, mert az talán szélesebb körben érthető, mint a "felügyelt". És a lényegét kifejezi.
7:42 Kérem vissza az enyémet, mert értelmetlenné vált a mondat.
- Igaz. A 7:40-et hozzá igazítottam. Most már értelmes. Fontos a "keret", és a "modell" is.
7:45 Indokolatlan változtatás.
- Ha egyben elolvasod a mondatot, látod, hogy nem.
7:51 Indokolatlan változtatás.
- A módosított változat biztosan nem az igazi. Esetleg egy ilyet el tudok képzelni:
"A kreativitáshoz az MI először a szabályt tanulja meg,
majd a megszegését."
8:56 – 9:01 Értelmetlenné vált a mondat.
- Igaz, ezt elhibáztam. Most már jó.
9:10 Értelmetlenné vált a mondat, és eltér az eredetitől.
- Javítottam.
9:40 Szórendhiba.
- Nem, ez jó így.
ez volt az eredeti (magyar) változat: "melyek időigényes tervezési próbákat rövidített le,"
9:50 Indokolatlan változtatás.
- Indoklás: Az előadó nem azt mondja, hogy "képes" nyelvfeldolgozásra, hanem annál többet: "használja a nyelvfeldolgozást"
10:01 A tedious ’unalmas’ értelemben nem hibás. Miért változtatsz?
- OK
10:07 Az applications itt programokat jelent.
- Sajnos nem. Egyértelműen a Tensorflow alkalmazási területeiről van szó.
10:13 A technologist egyszerűen technológus vagy műszaki, esetleg tágabb értelemben mérnök.
- Egyetértek.
10:29 Mitől jobb a ’nagy potenciál’ a ’nagy lehetőség’-nél?
- Csak a szóismétlés elkerülésével. Ha van jobb javasatod, kérlek, írd meg!
10:35 - 10:44 Indokolatlan változtatás. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot! (A múlik’-ot én ’meghiúsul’ értelemben szoktam használni.)
- Visszaírtam.
10:44 - 10:49 Indokolatlan változtatás. Terpeszkedő szerkezet lett belőle. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot!
- Így talán jó lesz.
10:50 Cselekvésről, ráadásul self-inspired cselekvésről van szó. Ez kimaradt.
- "saját magunknak". Szerintem nem lett rossz. Érdemes öszevetni a korábbi változattal.
Csaba Lóki
folyt.
10:57 Indokolatlan változtatás. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot!
- Péter, úgy őszintén (ha egy pillanatra elfelejted, hogy én kérdezem): kimondanál egy ilyen mondatot?
"Lehet tenni saját ötleteink alapján
a szükségleteinknek megfelelő irányban,
inkább, mint a technológiának
átengedni a folyamatirányítást."
11:07 - 11:18 Indokolatlan változtatás. Ne fogalmazd át saját szád íze szerint a hibátlan mondatot!
- Próbáld meg itt is a 10:57-nél írt gyakorlatot. Ha azután is ragaszkodsz hozzá, visszaírom. :(
Péter Pallós
1:40, 8:06 Azt próbáltam megértetni, hogy ahogy írtam, az eleve jó volt.
3:24 Az, hogy nincsenek skálán, azt jelenti, hogy nincs range. Ezért jobb a felsorolás, mert nem „bölcsőtől a koporsóig” típusú skáláról van szó. Kérem vissza az enyémet.
6:01 Rendben.
6:59 A kiemelendő mondatrész az „elköteleződést és a bevételeik”. (Balra tolási szabály.)
7:24 Igen, azt írtam. De pontosítottam szakértői konzultáció alapján. Aki a pontosabbat nem érti, majd utánanéz.
7:45 De úgy is. Csak preferenciálisan változtattál.
7:51 Az én változatom pont ezt mondta 5 héttel ezelőtt. (Kerülni kéne a „nem igazi módosítgatásokat”.)
9:10 Ugyanezt mondtam öt hete, csak tömörebben, határozós szerkezettel. Te másként fogalmaznád, de nem jobban.
9:40 Csak a szórendhibát kifogásoltam (balra tolási szabály, l. 6:59). A ’rövidített le’ természetesen többes számba teendő.
10:13 Akkor egyszerűsítsük ’technológusok’-ra.
10:29 Nem zavaró a szóismétlés. De ha téged zavar, lehet így is: „Hasonlóan az MI is hihetetlenül,
elképzelhetetlenül nagy esélyt nyújt”.
10:44 - 10:49 Rendben.
10:50 Nem jó. Még mindig kimarad a cselekvésre utalás.
10:57 Ki én, mert az van benne, ami kell: a cselekvés és az iránya.
11:07 - 11:18 Köszönöm, hogy visszaírod.
Csaba Lóki
1:40, 8:06 Azt próbáltam megértetni, hogy ahogy írtam, az eleve jó volt.
-- 1:40 OK, 8:06 kell a névelő
3:24 Az, hogy nincsenek skálán, azt jelenti, hogy nincs range. Ezért jobb a felsorolás, mert nem „bölcsőtől a koporsóig” típusú skáláról van szó. Kérem vissza az enyémet.
-- Széles területen (nincs skála), aminek egyik határán a tervezés és divat, a másikon az irodalom és marketing áll.
6:01 Rendben.
-- Köszönöm.
6:59 A kiemelendő mondatrész az „elköteleződést és a bevételeik”. (Balra tolási szabály.)
-- Kérlek, fogadd el, hogy helyes, ahogy írtam. (Küldenél a balra tolási szabályról valami anyagot?)
7:24 Igen, azt írtam. De pontosítottam szakértői konzultáció alapján. Aki a pontosabbat nem érti, majd utánanéz.
-- Kérlek, fogadd el, hogy helyes, ahogy írtam.
7:45 De úgy is. Csak preferenciálisan változtattál.
-- Valóban. A preferenciám: "Helyes és közérthető."
-- Átírtam volna "figyelmen kívül hagyják"-ra, de sok lett a karakter. Lehet, hogy ezért lett Nálad is "figyelmen kívül marad"?
Így most szépen kifér, és jól is hangzik.
7:51 Az én változatom pont ezt mondta 5 héttel ezelőtt. (Kerülni kéne a „nem igazi módosítgatásokat”.)
-- Nem, egészen pontosan ezt mondta: "A kreativitáshoz az MI tanulja meg először a szabályt, majd a megszegését."
A hangsúly az "először a szabályt"-on van, nem az MI-n.
9:10 Ugyanezt mondtam öt hete, csak tömörebben, határozós szerkezettel. Te másként fogalmaznád, de nem jobban.
-- Fontos, hogy "a folyamat megfelelő pontjaira". A tömörítéssel ez elveszett. Ezt javítottam.
9:40 Csak a szórendhibát kifogásoltam (balra tolási szabály, l. 6:59). A ’rövidített le’ természetesen többes számba teendő.
-- Kérlek, fogadd el, hogy helyes, ahogy írtam.
10:13 Akkor egyszerűsítsük ’technológusok’-ra.
-- OK
10:29 Nem zavaró a szóismétlés. De ha téged zavar, lehet így is: „Hasonlóan az MI is hihetetlenül,
elképzelhetetlenül nagy esélyt nyújt”.
-- OK
10:44 - 10:49 Rendben.
-- Köszönöm
10:50 Nem jó. Még mindig kimarad a cselekvésre utalás.
-- Nem értem, mire gondolsz. A mondat jó.
10:57 Ki én, mert az van benne, ami kell: a cselekvés és az iránya.
-- Nem értem, mire gondolsz.
11:07 - 11:18 Köszönöm, hogy visszaírod.
-- Nem a "helyes alkalmazás"-ról van szó, hanem arról, hogy "a folyamat megfelelő helyein". Ez fontos.
Péter Pallós
3:24 Ez elég izzadságszagú magyarázat. Miért lennének ezek bárminek a határán, ami indokolná a tól-ig használatát?
6:59 Nem fogadhatom el. Szívesen küldöm: http://www.nytud.hu/publ/smny/mondattan.pdf 98. o. Fókuszértelmezés 94. o., Topikértelmezés 94. o.
7:24 Nem fogadhatom el. Inkább az idézett szakértőkre támaszkodom. A „Kérlek, fogadd el” nem érv.
7:45 Amit én írtam, az is helyes és közérthető, és szépen kifért. A ’preferenciális változtatás’ az ’önkényes változtatás’ finomabb, eufemisztikus megfogalmazású szinonimája. L. még: „While reviewing, if the change you want to make is preferential and the original translation is just as good, you should not change it to your preference.”
„Выбор между двумя грамматически правильными, точными по смыслу и стилистически равнозначными вариантами перевода остаётся за переводчиком.”
7:51 A mondat értelméről mondtam, nem azt, hogy szó szerint azt írtam. Csak kissé hibás a mondatod, úgyhogy akár maradhat.
9:10 A „tökéletesen beleillesztve a kreatív folyamatba” pont ezt jelenti. A ’megfelelő pontjaira’ semmivel sem mond többet, sőt csak további kérdéseket vet föl: Mik a megfelelő pontok? Hogy találhatók meg?
9:40 Nem tehetem. (L. 6:59). A „Kérlek, fogadd el” itt sem érv.
10:50 Arra, hogy a döntés még nem cselekvés. A szónok tettekre buzdít (actionable, self-inspired action).
10:57 Arra, hogy válaszoltam a kérdésedre: kimondanék.
11:07 - 11:18 Egyrészt nem arról: to find the right place for automation. Szolgaian fordítva tényleg ’megtalálni… a helyét’. De mi célból? Megtalálták, aztán elégedetten nézegetik? Nem: a cél az alkalmazás.
Másrészt, ezt írtad: „Ha azután is ragaszkodsz hozzá, visszaírom.” Ragaszkodom hozzá, úgyhogy írd vissza, plíz.
Csaba Lóki
3:24 Ez elég izzadságszagú magyarázat. Miért lennének ezek bárminek a határán, ami indokolná a tól-ig használatát?
-- "ranging from...to"
Nem a tervezés, divat stb. területe széles, hanem az a terület, amit a felsoroltak "határolnak" (persze nem szó szerint, hanem csak érzékeltetve a terület nagyságát és szerteágazóságát)
6:59 Nem fogadhatom el. Szívesen küldöm: http://www.nytud.hu/publ/smny/mondattan.pdf 98. o. Fókuszértelmezés 94. o., Topikértelmezés 94. o.
-- OK. Visszarontottam.
7:24 Nem fogadhatom el. Inkább az idézett szakértőkre támaszkodom. A „Kérlek, fogadd el” nem érv.
-- Fordítási hiba.
7:45 Amit én írtam, az is helyes és közérthető, és szépen kifért. A ’preferenciális változtatás’ az ’önkényes változtatás’ finomabb, eufemisztikus megfogalmazású szinonimája. L. még: „While reviewing, if the change you want to make is preferential and the original translation is just as good, you should not change it to your preference.”
„Выбор между двумя грамматически правильными, точными по смыслу и стилистически равнозначными вариантами перевода остаётся за переводчиком.”
-- Nem ez a beszélgetés tárgya.
-- Fordítási hiba. Nem "figyelmen kívül marad", hanem "a modellek figyelmen kívül hagyják".
7:51 A mondat értelméről mondtam, nem azt, hogy szó szerint azt írtam. Csak kissé hibás a mondatod, úgyhogy akár maradhat.
-- Tehát jó. OK.
9:10 A „tökéletesen beleillesztve a kreatív folyamatba” pont ezt jelenti. A ’megfelelő pontjaira’ semmivel sem mond többet, sőt csak további kérdéseket vet föl: Mik a megfelelő pontok? Hogy találhatók meg?
-- Vagy akár: Mi a "tökéletes"? Nem a beillesztésnek kell tökéletesnek (egyébként erre utaó szó nincs a mondatban) lennie, hanem a folyamat megfelelő (right) pontján kell történnie.
"implementing it in the right aspects of the process", nem pedig: "implementing it right ...."
Ha a teljes mondatot olvasod, akkor láthatod, hogy értelmes.
9:40 Nem tehetem. (L. 6:59). A „Kérlek, fogadd el” itt sem érv.
-- Az előadó nem azt mondja, amit írsz.
10:50 Arra, hogy a döntés még nem cselekvés. A szónok tettekre buzdít (actionable, self-inspired action).
-- Biztosan ezt akartad írni?
"Lehet tenni saját ötleteink alapján a szükségleteinknek megfelelő irányban, inkább, mint a technológiának átengedni a folyamatirányítást."
Ezt sajnos nem írhatom vissza.
11:07 - 11:18 Egyrészt nem arról: to find the right place for automation. Szolgaian fordítva tényleg ’megtalálni… a helyét’. De mi célból? Megtalálták, aztán elégedetten nézegetik? Nem: a cél az alkalmazás.
Másrészt, ezt írtad: „Ha azután is ragaszkodsz hozzá, visszaírom.” Ragaszkodom hozzá, úgyhogy írd vissza, plíz.
-- Visszarontottam. És ennek az idézet az egyetlen oka. Sajnálom, hogy e mellett döntöttél...
Csaba Lóki
Köszönöm a Mondattant.
Véleményem: A munka említett része lehetséges mondatszerkezeteket mutat be. Semmi útmutatást nem ad konkrét fordítási feladatok megoldásához. Azt, hogy egy adott kontextusban mi a "helyes" vagy az "odaillő", az adott helyzetben kell eldönteni.
"Vettem tejet." v. "Tejet vettem." mindkettő helyes lehet. Attól függ, mit akarok mondani.
Péter Pallós
Igen, azért Mondattan a könyv címe, nem pedig Fordítási kézikönyv.
A példamondatoddal kapcsolatban is igaz, hogy az a mérvadó, mit akarok hangsúlyozni (l. fókusz).
Az első mondat mondattanilag akkor helyes, ha a ’vettem’ (nem pl. ’ittam’) a kiemelendő mondatrész. A másik mondat meg akkor, ha a ’tej’ vásárlását (és nem más portékáét) akarom kiemelni.
Bővebbet a Mondattanban.
Péter Pallós
3:24 Véleményemet fönntartva tudomásul veszem, hogy a magyar nyelvet illetően súlyos szövegértési és –értelmezési nehézségeid vannak.
7:24 Ugyan már, Csaba, ne légy nevetséges. Két szakértő is fordítási hibát ejt, publikációban még min. egy szakértő is jóváhagyja, a NKE tanára is rosszul használja? Csak te tudod jól?
7:45 De igen. Az önkényeskedésed a preferenciális változtatás.
Eddig nem a fordítás helyességével volt bajod, hanem a közérthetőséggel (?) és a kiféréssel. A mondat alanya nálad a ’ technológiák’, nem pedig a ’modellek’. Akkor mik hagyják figyelmen kívül?
Ne vedd be a fogalmazásgátlót, ha az én anyagomat nézed.
7:51 A ’csak kissé hibás’ nem a ’jó’ értelmű.
9:10 Az angol mondat értelmes, a tiéd értelmetlen. A ’tökéletes’ szó értelméről a MÉSz-ből tájékozódhatsz.
9:40 Persze, hogy nem azt mondja, mert nem tud magyarul az istenadta. Nem róvom föl neki a magyarnyelv-ismeret hiányát. Nálad viszont nagyon elszomorító.
10:50 Na, most legalább kiélted magad. Minden érv lepereg rólad. Ennyi védőhatása van a beképzeltségednek.
11:07 - 11:18 Nagyon köszönöm, bár fogalmam sincs, miféle idézetről hablatyolsz.
Csaba Lóki
7:24 a supervised learning és az unsupervised learning a machine learning (gépi tanulás) két módszere. Supervised learning <> machine learning.
7:45 pontatlan fordítás. Nem szeretnélek a gépi tanulás alapjaira tanítani. Hidd el, hogy aki majd olvassa, érteni fogja. Nem nyelvtani hiba volt benne, hanem tartalmi.
7:51 a mondat pontos
9:10 Ezt nyilván nem mondod komolyan. (Mármint hogy értelmetlen.)
10:50 Na, ez egy tényleg értelmetlen mondat: "Lehet tenni saját ötleteink alapján a szükségleteinknek megfelelő irányban, inkább, mint a technológiának átengedni a folyamatirányítást."
11:07 Hát amit idéztél tőlem.
Részemről itt vége a jóváhagyásnak.
A szöveg jó lett. Nem azért mert én írtam, hanem mert már em tartalmaz hibákat.
A kioktató, személyeskedő mondatokat pedig tartsd meg nyugodtan.
Segítek azzal, hogy a kifejezés, amit valójában keresel, a KÖSZÖNÖM.
Szívesen!
Péter Pallós
ad 7:24 A kérdés a supervised learning helyes fordítása volt.
Ideírom még egyszer: A supervised learning helyesen: ’felügyelt tanulás’. (Hegedüs István SZTE és dr. Porkoláb Imre szíves közlése alapján) http://www.inf.u-szeged.hu/~ihegedus/teach/04-KNN.pdf
Az unsupervised learning szóba sem került.
ad 7:45 Ebben a feliratban szó sincs gépi tanulásról. Kissé mellébeszélsz.
ad 7:51 Jelentkezz, ha már tudod, mi a különbség a ’csak kissé hibás’ és a ’jó’ kifejezés között.
ad 9:10 De bizony.
ad 10:50 Biztos az, hiszen te állítod.
Örülök, hogy olyan ügyesen vállon tudod veregetni magad. Kár, hogy a kapitális marhaságaidat beleerőszakoltad.
Csaba Lóki
Péter, a Te változatod a "supervised learning"-re "gép tanulás" volt. Egész eddig a mellett érveltél, hogy az a helyes. Ezt azért tartsuk szem előtt.
Ha a "felügyelt tanulás" a megfejtés, akkor ez azt bizonyítja, hogy a Te változatod volt a helyes?
De nem ez a lényeg. írhattál volna pl. egy ilyen mondatot: "Figyelj, Csaba, igazad van, a supervised learning valóban nem azonos a gépi tanulással (nem, nem az!), viszont találtam egy hivatkozást, ami megadja a elyes magyar megfelelőjét: ...hivatkozás.... Legyen "felügyelt tanulás".
De nem sikerült ezt írnod. Sajnálom. Tényleg. :(
Péter Pallós
ad 7:24 Teljesen gátlástalanul hazudsz.
a) Soha nem írtam "gép tanulás"-t. A leadott lektorált fordításban ’gépi tanulás’ szerepel (Revision #13).
b) A 3 héttel ezelőtti (kb. október 20-i) legelső hozzászólásomban már rögtön jeleztem a helyes változatot (megadva a hivatkozást).
c) Nem érveltem amellett, hogy a ’gépi tanulás’ lenne a helyes. Ellenkezőleg.
d) Te utasítottad el többször is a ’felügyelt tanutás’ változatot „Fordítási hiba” hivatkozással.
e) Erre megírtam, hogy két szakértő véleményéről van szó. Nem reagáltál erre sem.
f) Nem tagadtam, hogy eredetileg mit írtam. De (2 hét 5 napja) közöltem: pontosítottam szakértői konzultáció alapján. Erre csak azt szajkóztad: „fogadd el, hogy helyes, ahogy írtam.”
g) Te erőlteted váltig a ’minta alapján tanulás’-t (Revision #18).
Ez a lényeg. A többi részedről csak szánalmas púderozás.
Csaba Lóki
Akkor megírod azt a bizonyos mondatot?
Normális, emberi, nem kioktatós, nem lehülyézős stílusban?
Köszönöm.
Péter Pallós
7:24 Ebbe sorba csak ez kell: „a felügyelt tanulást.” (Mint ahogy írtam közel egy hónapja.)
Nagyon köszönöm, ha erre javítod.