Как сельское хозяйство преображает Детройт
-
0:01 - 0:03Я из Детройта.
-
0:03 - 0:05(Аплодисменты)
-
0:07 - 0:10Города, который в 50-х годах ХХ века
-
0:10 - 0:13был мировым промышленным гигантом
-
0:13 - 0:15с населением в 1,8 млн человек
-
0:15 - 0:19и 363 км² земель и инфраструктуры,
-
0:19 - 0:22использовавшихся для поддержания
-
0:22 - 0:25этого развивающегося мегаполиса
на Среднем Западе США. -
0:25 - 0:27И сегодня,
-
0:27 - 0:29спустя лишь половину века,
-
0:30 - 0:34Детройт является примером
городского упадка. -
0:34 - 0:36В настоящее время в Детройте
-
0:36 - 0:38проживает менее 700 000 человек,
-
0:38 - 0:41из которых 84% — афроамериканцы,
-
0:41 - 0:46и в результате десятилетий
сокращения инвестиций -
0:46 - 0:51и бегства капитала из города в пригороды
-
0:51 - 0:54в Детройте царит нищета.
-
0:55 - 0:59Здесь наблюдается дефицит
торговых точек, особенно тех, -
0:59 - 1:03которые специализируются на продаже
свежих продуктов питания, -
1:03 - 1:07в результате чего 70% жителей Детройта
-
1:07 - 1:11страдают избыточным весом и ожирением
и им приходится нелегко. -
1:11 - 1:16Им нелегко найти полезные продукты,
-
1:16 - 1:19необходимые для поддержания здоровья,
-
1:19 - 1:21предотвращения заболеваний
-
1:21 - 1:23и недугов из-за погрешностей в питании.
-
1:23 - 1:28Люди вынуждены закупаться в местной лавке,
-
1:28 - 1:34либо на заправке, либо питаться фастфудом,
-
1:34 - 1:38нежели покупать еду в супермаркете.
-
1:39 - 1:44Это неутешительные новости о городе,
-
1:45 - 1:48но эти новости
-
1:48 - 1:53жители Детройта настроены изменить.
-
1:53 - 1:55Нет, пожалуй, вот так:
-
1:55 - 1:59детройтцы уже меняют эти новости —
-
1:59 - 2:02благодаря урбанистической агрокультуре
-
2:02 - 2:04и предпринимательству в пищевой сфере.
-
2:04 - 2:05Вот в чём дело:
-
2:05 - 2:10в сложившейся ситуации Детройт
обладает уникальными преимуществами, -
2:10 - 2:16и одно из них —
это свободные пространства. -
2:16 - 2:19Специалисты утверждают,
что на территории Детройта -
2:19 - 2:27поместились бы Бостон,
Сан-Франциско и весь Манхэттен. -
2:27 - 2:29Более того, как они заявили,
-
2:29 - 2:32100 км² территории Детройта свободны.
-
2:33 - 2:38Это четверть или даже треть города —
и эта незастроенность -
2:38 - 2:42делает Детройт непохожим
на другие мегаполисы. -
2:42 - 2:45Получается, что в городе достаточно
-
2:45 - 2:48земель для освоения, плодородной почвы,
-
2:48 - 2:50есть близость к воде,
-
2:50 - 2:52свободная рабочая сила,
-
2:52 - 2:55а также отчаянный спрос
на здоровое и свежее питание. -
2:55 - 2:58Это породило массовое движение
-
2:58 - 3:01среди жителей Детройта,
-
3:01 - 3:07которые превращают бывшую
индустриальную столицу Америки -
3:07 - 3:11в аграрный рай.
-
3:11 - 3:12(Аплодисменты)
-
3:12 - 3:16Я считаю, что среди всех городов мира
Детройт, штат Мичиган, -
3:16 - 3:21находится в наиболее удачной позиции,
чтобы стать примером города -
3:21 - 3:25с продовольственной безопасностью
и устойчивым развитием. -
3:25 - 3:32На сегодняшний день в Детройте
более 1 500 садов и ферм, -
3:32 - 3:35расположенных по всему городу.
-
3:35 - 3:39И это не просто грядки,
где мы выращиваем помидоры с морковью, -
3:39 - 3:46городское возделывание — это сообщество,
где развиваемся все мы. -
3:46 - 3:50Пространство жизненной силы,
-
3:50 - 3:53то место, где мы взращиваем
коллективную сплочённость -
3:53 - 3:58и в то же время обеспечиваем
здоровой и свежей провизией -
3:58 - 4:01наших друзей, наши семьи, наших соседей.
-
4:01 - 4:03Следуйте за мной,
-
4:03 - 4:05я познакомлю вас
с некоторыми районами Детройта — -
4:05 - 4:10хочу, чтобы вы увидели,
что значит подключить местную власть, -
4:10 - 4:13а также поддерживать массовые
движения активистов, -
4:13 - 4:16которые меняют ситуацию
среди населения с низкими доходами -
4:16 - 4:18и среди представителей небелой расы.
-
4:18 - 4:21Наша первая остановка —
фермерское хозяйство «Оклэнд Авеню». -
4:21 - 4:26Оно расположено в районе Норт-Энд.
-
4:26 - 4:31Это хозяйство сегодня представляет
собой уникальное место, -
4:31 - 4:34соединяющее в себе искусство, архитектуру,
-
4:34 - 4:36устойчивую экологическую ситуацию
-
4:36 - 4:37и новые рыночные подходы.
-
4:37 - 4:42Вот так может выглядеть
сельское хозяйство в полной мере -
4:42 - 4:45в городе Детройт.
-
4:45 - 4:48У меня была возможность
поработать в их команде: -
4:48 - 4:54мы принимали гостей, а также устраивали
фермерские обеды. -
4:54 - 4:57Мы привозили жителей на ферму,
-
4:57 - 5:02давали им время и возможность пообщаться
с работниками хозяйства, -
5:02 - 5:04затем проводили экскурсию
по территории фермы. -
5:04 - 5:12После чего угощали местной продукцией
и блюдами, приготовленными поваром -
5:12 - 5:18из отборных овощей и фруктов
на пике свежести. -
5:18 - 5:20Мы делаем это.
-
5:20 - 5:21Знакомим людей с фермой,
-
5:21 - 5:24собираем их за общим столом
-
5:24 - 5:27для того, чтобы изменить отношение людей
к принятию пищи. -
5:27 - 5:31Хотим, чтобы они знали, откуда берётся
еда на их тарелке, -
5:31 - 5:35что она вся произрастает здесь, на ферме.
-
5:35 - 5:37Наша вторая остановка:
-
5:37 - 5:40я собираюсь доставить вас
в западную часть города Детройт, -
5:40 - 5:41в район Брайтмор.
-
5:41 - 5:45На данный момент это район,
где проживают люди с низкими доходами. -
5:45 - 5:48Здесь около 13 000 человек.
-
5:48 - 5:53Они решили применить
подход «квартал за кварталом». -
5:53 - 5:59Внутри района находится микрорайон,
состоящий из 21 квартала, -
5:59 - 6:01под названием Брайтмор Фармвэй.
-
6:01 - 6:06Ранее печально известный,
небезопасный и малообеспеченный район -
6:06 - 6:11превратился в гостеприимный,
прекрасный и уютный уголок, -
6:11 - 6:16пышущий зеленью парков и садов,
с фермами и теплицами. -
6:16 - 6:19А недавно жители района
всем сплочённым сообществом -
6:19 - 6:21выкупили заброшенное здание,
-
6:21 - 6:26которое находилось в аварийном состоянии
и было на стадии обращения взыскания. -
6:26 - 6:29И с помощью друзей, близких и волонтёров
-
6:29 - 6:32смогли убрать пуленепробиваемое стекло,
-
6:32 - 6:34очистить территорию,
-
6:34 - 6:37а затем превратить помещение
в общественную кухню, -
6:38 - 6:40устроить кафе и витрину.
-
6:40 - 6:44Теперь каждый фермер и ремесленник,
проживающие в этом районе, -
6:44 - 6:47имеют место, где они могут производить
и продавать свои товары. -
6:47 - 6:50А самое главное, что местные жители
имеют возможность -
6:50 - 6:53покупать здесь вкусную и здоровую пищу.
-
6:53 - 6:55Городское сельское хозяйство —
вот мой третий пример — -
6:55 - 7:00может быть способом улучшения
кооперативной бизнес-модели. -
7:01 - 7:051 500 ферм и садов, о которых
я говорила ранее, — -
7:05 - 7:11они многим обязаны некоммерческой
организации Keep Growing Detroit. -
7:11 - 7:16В прошлом году они разослали по хозяйствам
70 000 пакетиков семян -
7:16 - 7:19и четверть миллиона саженцев,
-
7:19 - 7:21и по результатам прошлого года
-
7:21 - 7:29в Детройте было выращено
почти 250 000 кг продукции. -
7:29 - 7:35(Аплодисменты)
-
7:35 - 7:37Но, помимо всего этого,
-
7:37 - 7:40они также управляют кооперативом.
-
7:41 - 7:42Кооператив назван «Выросло в Детройте»
-
7:42 - 7:46и состоит из 70 фермеров,
-
7:46 - 7:47небольших хозяйств.
-
7:47 - 7:50Они вместе выращивают
и так же сообща торгуют. -
7:51 - 7:54Они выращивают фрукты,
-
7:54 - 7:55выращивают овощи,
-
7:56 - 7:57они выращивают цветы,
-
7:57 - 8:00а также травы — в здоровом грунте,
-
8:00 - 8:03свободном от химикатов,
пестицидов, удобрений, -
8:03 - 8:06генетически модифицированных веществ —
-
8:06 - 8:08здоровую полезную пищу.
-
8:08 - 8:10Когда их продукция полностью раскуплена
-
8:10 - 8:12во всех магазинах
и местных лавках Детройта, -
8:12 - 8:15вся выручка остаётся у них.
-
8:17 - 8:19В городе вроде Детройта,
-
8:19 - 8:25где слишком много, нещадно много
афроамериканцев погибают -
8:25 - 8:27из-за болезней, связанных
с неправильным питанием, -
8:28 - 8:35важную роль в расширении доступа
к здоровой пище играют рестораны, -
8:35 - 8:37адаптированные под местные
вкусовые предпочтения. -
8:37 - 8:40К примеру, открылся
ресторан Detroit Vegan Soul. -
8:40 - 8:45Да, это ресторан
веганской кухни в Детройте. -
8:45 - 8:46(Аплодисменты)
-
8:46 - 8:47Да, да!
-
8:48 - 8:52Detroit Vegan Soul предлагает
жителям города возможность -
8:52 - 8:56съедать больше полезной пищи
растительного проихождения, -
8:56 - 8:59и ресторан необычайно популярен у горожан.
-
9:00 - 9:02Жители Детройта жаждут
вкусной и полезной пищи, -
9:02 - 9:05учитывающей культурные особенности
и предпочтения. -
9:05 - 9:08Поэтому была организована некоммерческая
организация FoodLab Detroit, -
9:08 - 9:12помогающая местным начинающим бизнесменам
-
9:12 - 9:14начать и развить свой бизнес
в индустрии здорового питания. -
9:15 - 9:18Организация обеспечивает поддержку
на начальном этапе, -
9:18 - 9:21обучение, семинары,
-
9:21 - 9:24техническую поддержку, доступ
к отраслевым специалистам, -
9:24 - 9:26то есть всё, чтобы развиваться
и расширяться. -
9:27 - 9:28Это малый бизнес,
-
9:28 - 9:31но в прошлом году общий оборот достиг
-
9:31 - 9:34более чем 7,5 миллионов долларов
-
9:34 - 9:37и были созданы 252 рабочих места.
-
9:37 - 9:38Послушайте...
-
9:38 - 9:41(Аплодисменты)
-
9:41 - 9:49Это лишь несколько примеров
безграничных возможностей, -
9:49 - 9:53чтобы каждый мог принять участие
-
9:53 - 9:54и преуспеть,
-
9:54 - 9:58особенно люди из районов,
-
9:58 - 10:02где эти возможности были
исторически ограниченными. -
10:03 - 10:05Знаю, знаю.
-
10:06 - 10:09Мой город ещё в начале пути к успеху,
-
10:09 - 10:11нам всё ещё тяжело.
-
10:11 - 10:14И я не собираюсь утверждать и доказывать
здесь и сейчас, -
10:14 - 10:18что все проблемы и испытания нашего города
-
10:18 - 10:21будут решены лишь путём
сельского хозяйства. -
10:21 - 10:22Я не буду делать этого,
-
10:22 - 10:24но скажу вот что:
-
10:25 - 10:31городское сельское хозяйство раскрывает
новую грань города Детройт, -
10:31 - 10:34одновременно урбанистического и сельского.
-
10:34 - 10:37Конечно, я понимаю, что все
эти истории незначительны -
10:37 - 10:40и лишь в масштабах отдельных микрорайонов,
-
10:40 - 10:42но эти истории обладают мощью.
-
10:42 - 10:45Они значимы, потому что таким образом
мы создаём новое общество, -
10:45 - 10:51заполняя пробелы в уже сложившемся.
-
10:51 - 10:55Они ценны, потому что это истории о любви,
-
10:55 - 10:57о взаимной любви жителей Детройта
друг к другу, -
10:57 - 11:00о любви к обществу и к нашей родной Земле.
-
11:00 - 11:03Но самое главное в этих историях то,
-
11:03 - 11:08что разрушение, отчаяние, опустошение
-
11:08 - 11:13больше никогда не овладеют
городом Детройт. -
11:13 - 11:16Когда сотни тысяч человек покинули город,
-
11:16 - 11:19бросив нас на поле боя,
у оставшихся была лишь надежда. -
11:19 - 11:21Они продолжали жить надеждой.
-
11:21 - 11:23Они так и не сдались.
-
11:23 - 11:25Они постоянно боролись.
-
11:25 - 11:26Послушайте, я знаю,
-
11:26 - 11:30что превращение крупного города
вроде Детройта в город преуспевающий, -
11:30 - 11:33перспективный, здоровый,
-
11:33 - 11:36инклюзивный и дающий
широкие возможности для всех, -
11:36 - 11:38я знаю — это сложно,
-
11:38 - 11:40это затруднительно
и практически невыполнимо. -
11:40 - 11:42Но я верю,
-
11:42 - 11:46если мы хотим укрепить
социальную структуру наших сообществ, -
11:46 - 11:51используя все экономические возможности
в наших наиболее уязвимых районах, -
11:51 - 11:55то стоит начать со здорового и доступного,
-
11:55 - 11:59вкусного и традиционного питания.
-
11:59 - 12:00Большое спасибо!
-
12:00 - 12:04(Аплодисменты)
-
12:07 - 12:08Спасибо!
- Title:
- Как сельское хозяйство преображает Детройт
- Speaker:
- Девита Дэвисон
- Description:
-
В городе Детройт растёт нечто удивительное: здоровая, доступная, вкусная, свежая еда. Во своей вдохновляющей речи бесстрашный фермер Девита Дэвисон объясняет, как особенности упадка Детройта на самом деле делают его идеальным местом для городского сельского хозяйства. Присоединяйтесь к Дэвисон, чтобы прогуляться по изменяющимся кварталам, чтобы услышать истории о возможностях и надежде. «Это не просто грядки, где мы выращиваем помидоры и морковь, — говорит Дэвисон. — Мы строим социальную сплочённость, а также предлагаем здоровую, свежую пищу».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:22
Anna Kotova approved Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How urban agriculture is transforming Detroit |