Return to Video

Šta se desi kada čitav svet glasa? | Sajmon Anholt (Simon Anholt) | TEDxFrankfurt

  • 0:03 - 0:05
    Pa, kao što mnogi od vas znaju,
  • 0:05 - 0:07
    rezultati skorašnjih izbora su sledeći:
  • 0:08 - 0:11
    Hilari Klinton, kandidatkinja Demokrata
  • 0:11 - 0:13
    je ubedljivo pobedila
  • 0:13 - 0:15
    sa 52 procenta ukupnih glasova.
  • 0:16 - 0:18
    Džil Stajn, kandidatkinja Zelene partije,
  • 0:18 - 0:20
    bila je daleko iza sa 19 procenata.
  • 0:21 - 0:24
    Donald Dž. Tramp, republikanski kandidat,
  • 0:24 - 0:26
    diše joj za vratom sa 14 procenata,
  • 0:27 - 0:30
    a ostatak glasova su podelili apstinenti
  • 0:30 - 0:33
    i Geri Džonson, libertarijanski kandidat.
  • 0:36 - 0:38
    (Smeh)
  • 0:38 - 0:42
    Sad, šta mislite u kakvom to
    paralelnom univerzumu ja živim?
  • 0:44 - 0:46
    Pa, ne živim u paralelnom univerzumu.
  • 0:46 - 0:49
    Živim u svetu, a ovako je svet glasao.
  • 0:50 - 0:53
    Zato, dozvolite da se vratim
    i objasnim šta time podrazumevam.
  • 0:54 - 0:55
    Juna ove godine
  • 0:55 - 0:57
    sam pokrenuo nešto
    što se zove Globalni glas.
  • 0:58 - 1:01
    A Globalni glas se bavi
    baš onim što piše na ambalaži.
  • 1:02 - 1:03
    Prvi put u istoriji
  • 1:03 - 1:06
    dozvoljava bilo kome, bilo gde u svetu
  • 1:06 - 1:09
    da glasa na izborima u tuđim državama.
  • 1:10 - 1:11
    Sad, zašto biste to uradili?
  • 1:12 - 1:14
    Šta je svrha?
  • 1:14 - 1:16
    Pa, dozvolite da vam pokažem
    kako to izgleda.
  • 1:16 - 1:18
    Pođete na vebsajt,
  • 1:19 - 1:20
    krajnje lep vebsajt,
  • 1:21 - 1:24
    a onda izaberete izbore.
  • 1:24 - 1:26
    Ovo je gomila onih koje smo već pratili.
  • 1:27 - 1:30
    Bavimo se jednim mesečno ili slično.
  • 1:30 - 1:33
    Dakle, možete da vidite Bugarsku,
    Sjedinjene Američke Države,
  • 1:33 - 1:36
    generalnog sekretara Ujedinjenih nacija,
  • 1:36 - 1:38
    tu na kraju je referendum Bregzit.
  • 1:38 - 1:41
    Izaberete izbore
    za koje ste zainteresovani
  • 1:41 - 1:45
    i odaberete kandidate.
  • 1:45 - 1:48
    Ovo su kandidati
    skorašnjih predsedničkih izbora
  • 1:48 - 1:51
    u sićušnoj ostrvskoj naciji
    Sao Tome i Principe,
  • 1:51 - 1:53
    199.000 stanovnika,
  • 1:53 - 1:54
    blizu obale Zapadne Afrike.
  • 1:56 - 2:00
    A potom možete da pogledate kratak siže
    svakog od tih kandidata
  • 2:00 - 2:03
    za koji se iskreno nadam
    da je krajnje nepristrasan,
  • 2:03 - 2:05
    veoma informativan i veoma jezgrovit.
  • 2:05 - 2:08
    A kada pronađete nekog
    ko vam se sviđa - glasate.
  • 2:09 - 2:10
    Ovo su bili kandidati
  • 2:10 - 2:13
    na skorašnjim islandskim
    predsedničkim izborima,
  • 2:13 - 2:14
    i tako to ide.
  • 2:16 - 2:21
    Pa, zašto biste, za ime boga,
    glasali na izborima druge države?
  • 2:22 - 2:25
    Pa, razlog zašto ne biste to uradili,
  • 2:25 - 2:26
    budite uvereni,
  • 2:26 - 2:30
    je kako biste se umešali
    u demokratske procese druge države.
  • 2:30 - 2:32
    To uopšte nije cilj.
  • 2:32 - 2:33
    Zapravo, ne možete,
  • 2:33 - 2:36
    jer ja obično objavim rezultate
  • 2:36 - 2:39
    nakon što glasačko telo u svakoj
    pojedinačnoj državi glasa,
  • 2:39 - 2:42
    te ne postoji način
    da možemo da se mešamo u taj proces.
  • 2:42 - 2:43
    Međutim, značajnije je,
  • 2:43 - 2:45
    nisam naročito zainteresovan
  • 2:45 - 2:47
    za domaća pitanja pojedinačnih država.
  • 2:47 - 2:49
    Ne glasamo o tome.
  • 2:50 - 2:52
    Stoga, šta su Donald Dž. Tramp
    ili Hilari Klinton
  • 2:52 - 2:54
    predložili da će da urade za Amerikance
  • 2:54 - 2:56
    iskreno nije naša stvar.
  • 2:56 - 2:59
    To je nešto o čemu jedino
    Amerikanci mogu da glasaju.
  • 2:59 - 3:02
    Ne, kod globalnog glasanja
    jedino razmatrate jedan aspekt toga,
  • 3:02 - 3:06
    a to je šta će te vođe
    da urade za nas ostale?
  • 3:07 - 3:09
    A to je veoma važno jer živimo,
  • 3:09 - 3:12
    i bez sumnje vam je muka
    da vam to ljudi govore,
  • 3:12 - 3:16
    u globalizovanom, hiperpovezanom,
    krajnje međuzavisnom svetu
  • 3:17 - 3:20
    gde političke odluke
    ljudi u drugim državama
  • 3:20 - 3:22
    mogu i imaće uticaj na naše živote
  • 3:22 - 3:24
    bez obzira na to ko smo mi i gde živimo.
  • 3:26 - 3:27
    Poput krila leptira
  • 3:27 - 3:30
    koja se sklapaju na jednoj strani Pacifika
  • 3:30 - 3:33
    koja, kažu, mogu da stvore
    uragan na drugoj strani,
  • 3:33 - 3:36
    tako je sa svetom u kom danas živimo
  • 3:36 - 3:38
    i sa svetskom politikom.
  • 3:38 - 3:42
    Nema više jasne linije između
    domaćih i međunarodnih poslova.
  • 3:43 - 3:45
    Bilo koja država,
    bez obzira na to koliko mala,
  • 3:45 - 3:47
    bio to Sao Tome i Principe,
  • 3:48 - 3:50
    bi mogla da proizvede
    sledećeg Nelsona Mandelu
  • 3:50 - 3:51
    ili sledećeg Staljina.
  • 3:53 - 3:57
    Mogli bi da zagade atmosferu i okeane,
    koji pripadaju svima nama,
  • 3:57 - 4:00
    ili bi mogli da budu odgovorni
    i da nam svima pomognu.
  • 4:01 - 4:04
    A, ipak, sistem je tako čudan
  • 4:04 - 4:07
    jer sistem nije sustigao
    ovu globalizovanu realnost.
  • 4:08 - 4:11
    Samo malom broju ljudi
    je dozvoljeno da glasa za te vođe,
  • 4:11 - 4:13
    iako je njihov uticaj ogroman
  • 4:13 - 4:14
    i gotovo univerzalan.
  • 4:15 - 4:17
    Koji beše broj?
  • 4:17 - 4:19
    Glasalo je 140 miliona Amerikanaca
  • 4:19 - 4:21
    za sledećeg predsednika
    Sjedinjenih Država,
  • 4:21 - 4:24
    a, ipak, kao što svi znamo,
    za nekoliko sedmica,
  • 4:24 - 4:27
    neko će da preda šifre
    za nuklearna lansiranja
  • 4:27 - 4:28
    Donaldu Dž. Trampu.
  • 4:29 - 4:32
    Sad, ako to nema
    potencijalan uticaj na sve nas,
  • 4:32 - 4:33
    ne znam šta ima.
  • 4:34 - 4:39
    Slično, izbori za referendum
    o Bregzit glasanju,
  • 4:40 - 4:44
    mali broj od nekoliko miliona
    Britanaca je glasao o tome,
  • 4:44 - 4:46
    ali rezultati glasanja,
    kako god da ispadne,
  • 4:46 - 4:48
    bi mogli da imaju značajan uticaj
  • 4:48 - 4:53
    na živote desetina, stotina, miliona
    ljudi širom sveta.
  • 4:53 - 4:55
    A, ipak, tek mali broj je mogao da glasa.
  • 4:55 - 4:56
    Kakva je to demokratija?
  • 4:58 - 4:59
    Ogromne odluke koje utiču na sve nas
  • 4:59 - 5:03
    koje donosi relativno
    veoma mali broj ljudi.
  • 5:03 - 5:05
    Ne znam za vas,
  • 5:05 - 5:07
    ali mislim da to ne zvuči
    veoma demokratski.
  • 5:07 - 5:09
    Pa pokušavam da to raščistim.
  • 5:09 - 5:11
    No, kako kažem,
  • 5:11 - 5:13
    ne pitamo o domaćim pitanjima.
  • 5:13 - 5:16
    Zapravo, ja sve kandidate
    uvek pitam samo dva pitanja.
  • 5:16 - 5:18
    Šaljem im ista dva pitanja svaki put.
  • 5:18 - 5:20
    Pitam, pod jedan:
  • 5:20 - 5:23
    ako vas izaberu,
    šta ćete da uradite za nas ostale,
  • 5:23 - 5:26
    za ostalih sedam milijardi
    koji žive na ovoj planeti?
  • 5:26 - 5:28
    Drugo pitanje:
  • 5:28 - 5:31
    koja je vaša vizija
    za budućnost vaše države u svetu?
  • 5:31 - 5:33
    Kako vidite njenu ulogu?
  • 5:34 - 5:36
    Svakom kandidatu pošaljem ta pitanja.
  • 5:36 - 5:39
    Ne odgovore svi.
    Nemojte me pogrešno razumeti.
  • 5:39 - 5:40
    Smatram da ako ste u trci
  • 5:40 - 5:43
    da postanete sledeći predsednik
    Sjedinjenih Država,
  • 5:43 - 5:45
    verovatno ste prilično zauzeti
    većinu vremena,
  • 5:45 - 5:49
    te nisam uopšte iznenađen
    što svi ne odgovaraju, ali mnogi to rade.
  • 5:49 - 5:51
    Svaki put sve više.
  • 5:51 - 5:53
    A neki se angažuju mnogo više.
  • 5:53 - 5:56
    Neki odgovore na najentuzijastičniji
    i najuzbudljiviji način
  • 5:56 - 5:57
    koji možete da zamislite.
  • 5:57 - 6:00
    Samo želim da kažem reč ovde
    o Sejvioru Čišimbi,
  • 6:00 - 6:01
    koji je bio kandidat
  • 6:01 - 6:03
    na skorašnjim predsedničkim
    izborima u Zambiji.
  • 6:03 - 6:08
    Njegovi odgovori na ova dva pitanja
    su u suštini bili disertacija od 18 strana
  • 6:08 - 6:12
    o njegovom viđenju potencijalne
    uloge Zambije u svetu
  • 6:12 - 6:14
    i u međunarodnoj zajednici.
  • 6:14 - 6:16
    Stavio sam to na sajt
    da bi svako mogao da pročita.
  • 6:17 - 6:19
    Sad, Sejvior je pobedio
    u globalnom glasanju,
  • 6:20 - 6:22
    ali nije pobedio na izborima u Zambiji.
  • 6:22 - 6:24
    Pa sam se zapitao,
  • 6:24 - 6:27
    šta da radim sa ovom
    izvanrednom grupom ljudi?
  • 6:27 - 6:30
    Ovde imam divne ljude
    koji su pobedili na globalnom glasanju.
  • 6:30 - 6:31
    Uvek pogrešimo, usput.
  • 6:31 - 6:33
    Onaj koga mi izaberemo
  • 6:33 - 6:35
    nikad nije osoba koju izabere
    domaće biračko telo.
  • 6:37 - 6:40
    To je možda delimično tako
    jer mi nekako uvek glasamo za žene.
  • 6:40 - 6:43
    Međutim, mislim da bi to mogao
    i da bude znak
  • 6:43 - 6:46
    da domaće biračko telo
    i dalje razmišlja krajnje nacionalno.
  • 6:46 - 6:48
    I dlaje razmišljaju krajnje ka unutra.
  • 6:48 - 6:52
    I dalje se pitaju: šta ja imam od toga?
  • 6:52 - 6:54
    umesto da se trenutno pitaju
  • 6:54 - 6:56
    sledeće: šta mi imamo od toga?
  • 6:57 - 6:58
    Ali to vam je to.
  • 6:58 - 7:00
    Dakle, molim za sugestije, ne odmah,
  • 7:00 - 7:02
    ali pošaljite mi imejl, ako imate zamisao
  • 7:02 - 7:06
    šta da radimo sa ovom
    divnom ekipom veličanstvenih gubitnika.
  • 7:06 - 7:07
    (Smeh)
  • 7:07 - 7:09
    Imamo Sejviora Čišimbu,
    koga sam ranije spomenuo.
  • 7:09 - 7:11
    Imamo Halu Tomasdotir,
  • 7:11 - 7:13
    koja je bila druga na islandskim
    predsedničkim izborima.
  • 7:13 - 7:16
    Mnogi od vas su možda pogledali
    njen divni govor sa TEDWomen
  • 7:16 - 7:18
    od pre samo nekoliko nedelja
  • 7:18 - 7:21
    gde je govorila o nužnosti
    da se više žena bavi politikom.
  • 7:21 - 7:24
    Imamo Mariju das Neves
    iz Sao Tome i Principe.
  • 7:25 - 7:26
    Imamo Hilari Klinton.
  • 7:26 - 7:28
    Ne znam da li je slobodna.
  • 7:28 - 7:30
    Imamo Džil Stajn.
  • 7:31 - 7:33
    A takođe smo pokrivali izbore
  • 7:33 - 7:36
    za sledećeg generalnog sekretara
    Ujedinjenih nacija.
  • 7:37 - 7:39
    Imamo bivšeg premijera Novog Zelanda,
  • 7:39 - 7:41
    koji bi bio izvanredan član ekipe.
  • 7:41 - 7:42
    Te smatram da bi možda ti ljudi,
  • 7:42 - 7:45
    taj veličanstveni klub gubitnika,
    mogli da putuju svetom
  • 7:45 - 7:46
    gde god da se dešavaju izbori
  • 7:46 - 7:50
    i da podsećaju ljude na nužnost
    u našem savremenom dobu
  • 7:50 - 7:51
    da se razmišlja malo ka spolja
  • 7:52 - 7:54
    i da se razmišlja
    o međunarodnim posledicama.
  • 7:56 - 7:57
    Šta sledi za globalni glas?
  • 7:57 - 7:59
    Pa, očigledno,
  • 7:59 - 8:04
    predstavu Donalda i Hilari
    je malo teško pratiti,
  • 8:04 - 8:07
    ali predstoje nam neki drugi
    zaista važni izbori.
  • 8:07 - 8:08
    Zapravo, čini se da se umnožavaju.
  • 8:08 - 8:12
    Nešto se dešava u svetu,
    sigurno ste primetili.
  • 8:12 - 8:15
    A svi izbori u sledećem krugu
    su od krucijalnog značaja.
  • 8:16 - 8:18
    Za samo nekoliko dana
  • 8:18 - 8:21
    imamo novi krug
    austrijskih predsedničkih izbora,
  • 8:21 - 8:23
    s izgledom da Norbert Hofer
  • 8:23 - 8:25
    postane nešto što se uopšteno opisuje
  • 8:25 - 8:28
    kao prvi krajnje desničarski predsednik
    u Evropi od Drugog svetskog rata.
  • 8:29 - 8:31
    Sledeće godine imamo Nemačku,
  • 8:31 - 8:32
    imamo Francusku,
  • 8:32 - 8:34
    imamo predsedničke izbore u Iranu
  • 8:34 - 8:35
    i desetine drugih.
  • 8:36 - 8:38
    Nisu manje važni.
  • 8:38 - 8:40
    Sve je važnije i važnije.
  • 8:41 - 8:45
    Očito da globalni glas
    nije usamljen projekat.
  • 8:45 - 8:47
    Nije prosto tu sam za sebe.
  • 8:48 - 8:49
    Ima neku pozadinu.
  • 8:49 - 8:53
    Deo je projekta koji sam pokrenuo 2014,
  • 8:53 - 8:55
    koji se zove Dobra država.
  • 8:56 - 8:58
    Zamisao Dobre države
    je u suštini veoma jednostavna.
  • 8:59 - 9:02
    To je moja jednostavna dijagnoza
    toga šta se dešava u svetu
  • 9:02 - 9:04
    i kako da to popravimo.
  • 9:05 - 9:07
    Šta nije u redu sa svetom
    sam već nagovestio.
  • 9:07 - 9:10
    U suštini, suočavamo se
    sa ogromnim i rastućim brojem
  • 9:10 - 9:13
    džinovskih, egzistencijalnih
    globalnih izazova:
  • 9:13 - 9:16
    klimatske promene,
    zloupotrebe ljudskih prava,
  • 9:16 - 9:20
    masovne migracije, terorizam,
    ekonomski nered, uvećavanje oružja.
  • 9:21 - 9:24
    Svi ovi problemi,
    koji prete da nas zbrišu,
  • 9:24 - 9:26
    su po svojoj prirodi
    globalizovani problemi.
  • 9:26 - 9:31
    Nijedna pojedinačna država
    nema sposobnost da se sama izbori s njima.
  • 9:32 - 9:34
    Stoga, veoma je očigledno
  • 9:34 - 9:37
    da moramo da sarađujemo
    i moramo da sarađujemo kao nacije,
  • 9:37 - 9:39
    ako želimo da rešimo ove probleme.
  • 9:40 - 9:42
    Toliko je očigledno,
    pa, ipak, ne radimo tako.
  • 9:43 - 9:45
    Ne radimo tako ni približno često.
  • 9:46 - 9:49
    Većinu vremena, države se i dalje ponašaju
  • 9:49 - 9:54
    kao da su zaraćena, sebična plemena
    koja se međusobno bore,
  • 9:54 - 9:57
    kao što su većinom i radile
    otkad su nacionalne države izmišljene
  • 9:57 - 9:58
    stotinama godina unazad.
  • 9:58 - 10:00
    A to mora da se promeni.
  • 10:00 - 10:04
    Ovo nije promena političkog sistema
    ili promena ideologije.
  • 10:04 - 10:06
    Ovo je promena kulture.
  • 10:06 - 10:08
    Mi, svi mi, moramo da razumemo
  • 10:09 - 10:13
    da razmišljanje ka unutra nije rešenje
    za svetske probleme.
  • 10:13 - 10:17
    Moramo da naučimo kako da sarađujemo
    i da sarađujemo mnogo više
  • 10:17 - 10:19
    i da se takmičimo malčice manje.
  • 10:20 - 10:23
    U suprotnom će stvari
    nastaviti da se pogoršavaju
  • 10:23 - 10:26
    i postaće mnogo gore,
    mnogo pre nego što očekujemo.
  • 10:27 - 10:29
    Promena će se jedino desiti,
  • 10:29 - 10:30
    ako mi, obični ljudi,
  • 10:30 - 10:33
    kažemo našim političarima
    da su se stvari promenile.
  • 10:33 - 10:36
    Moramo da im kažemo
    da se kultura promenila.
  • 10:36 - 10:38
    Moramo da im kažemo
    da imaju novi mandat.
  • 10:38 - 10:41
    Stari mandat je bio veoma prost
    i veoma isključiv:
  • 10:41 - 10:44
    ako ste na poziciji moći i autoriteta,
  • 10:44 - 10:47
    odgovorni ste za sopstveni narod
    i sopstveno sićušno parče teritorije,
  • 10:47 - 10:48
    i to je to.
  • 10:48 - 10:51
    A, da bi ste uradili
    najbolju stvar za svoje ljude,
  • 10:51 - 10:54
    zeznete sve ostale na planeti,
    to je čak i poželjnije.
  • 10:54 - 10:56
    To se smatra malčice mačo.
  • 10:56 - 10:59
    Danas, mislim da svi
    na poziciji moći i odgovornosti
  • 10:59 - 11:01
    imaju dvostruki mandat,
  • 11:01 - 11:04
    koji kaže da ako ste na poziciji
    moći i odgovornosti,
  • 11:04 - 11:06
    odgovorni ste za sopstveni narod
  • 11:06 - 11:09
    i za svakog muškarca, ženu,
    dete i životinju na planeti.
  • 11:10 - 11:13
    Odgovorni ste
    za sopstveno parče teritorije
  • 11:13 - 11:16
    i za svaki kilometar kvadratni
    zemljine površine
  • 11:16 - 11:18
    i atmosfere iznad nje.
  • 11:18 - 11:21
    A, ako vam se ne sviđa ta odgovornost,
    ne bi trebalo da vladate.
  • 11:21 - 11:23
    Za mene je to pravilo savremenog sveta,
  • 11:23 - 11:27
    i to je poruka koju moramo
    da prenesemo našim političarima,
  • 11:27 - 11:30
    i da im pokažemo da se tako
    ovih dana radi.
  • 11:30 - 11:32
    U suprotnom, svi smo gotovi.
  • 11:33 - 11:35
    Zapravo, ne smeta mi
  • 11:35 - 11:38
    kredo Donalda Trampa "Prvo Amerika".
  • 11:38 - 11:40
    Meni se ta izjava čini prilično banalnom,
  • 11:40 - 11:43
    tako su političari oduvek radili
    i verovatno bi trebalo uvek da rade.
  • 11:43 - 11:47
    Naravno, izabrani su da predstavljaju
    interese sopstvenog naroda.
  • 11:48 - 11:51
    Ali meni je toliko dosadno
    i toliko staromodno
  • 11:51 - 11:53
    i toliko nemaštovito
    kod njegovog shvatanja toga
  • 11:53 - 11:56
    to što prvo Amerika
    znači da su svi ostali poslednji,
  • 11:57 - 12:02
    da pravljenje Amerike velikom ponovo
    znači umanjivanje svih ostalih ponovo,
  • 12:02 - 12:03
    a to prosto nije tako.
  • 12:04 - 12:07
    Radeći kao politički savetnik
    tokom poslednjih oko 20 godina,
  • 12:07 - 12:10
    video sam na više stotina primera politika
  • 12:10 - 12:14
    koje usaglašavaju međunarodne
    i domaće potrebe,
  • 12:14 - 12:16
    i to je bolja politika.
  • 12:16 - 12:19
    Ne tražim od nacija
    da budu altruistične i samopožrtvovane.
  • 12:19 - 12:21
    To bi bilo smešno.
  • 12:21 - 12:22
    Nema nacije koja bi to uradila.
  • 12:23 - 12:27
    Tražim od njih da se osveste i shvate
    da nam je potreban novi oblik vladanja,
  • 12:27 - 12:28
    koji je moguć,
  • 12:29 - 12:31
    i koji usaglašava ove dve potrebe,
  • 12:31 - 12:34
    donosi dobrobit sopstvenom narodu
    i donosi dobrobit svima ostalim.
  • 12:35 - 12:37
    Od izbora u SAD-u i Bregzita,
  • 12:37 - 12:39
    sve mi je očiglednije
  • 12:39 - 12:42
    da te stare razlike
    između levičara i desničara
  • 12:42 - 12:43
    više nemaju smisla.
  • 12:43 - 12:45
    Zaista se ne uklapaju u obrazac.
  • 12:46 - 12:48
    Ono što se čini važnim danas
  • 12:48 - 12:50
    je veoma jednostavno,
  • 12:50 - 12:52
    da li je vaš pogled na svet
  • 12:52 - 12:56
    onaj koji pronalazi utehu
    u gledanju ka unutra i unazad
  • 12:56 - 13:00
    ili, poput mene, pronalazite nadu
    u gledanju napred i ka spolja.
  • 13:01 - 13:03
    To je nova politika.
  • 13:03 - 13:06
    To je nova podela
    koja cepa svet skroz po sredini.
  • 13:08 - 13:11
    Sad, ovo zvuči kao osuđivanje,
    ali nije mi to namera.
  • 13:11 - 13:13
    Uopšte mi nije strano
  • 13:13 - 13:17
    zašto mnogi ljudi pronalaze utehu
    u gledanju ka unutra i unazad.
  • 13:18 - 13:20
    Kada su vremena teška, kada nemate novca,
  • 13:20 - 13:22
    kada se osećate nesigurno i ranjivo,
  • 13:22 - 13:25
    okretanje ka unutra je gotovo prirodna
    ljudska sklonost,
  • 13:25 - 13:27
    da razmišljate o sopstvenim potrebama
  • 13:27 - 13:29
    i da odbacujete tuđe,
  • 13:29 - 13:33
    i da možda počnete da zamišljate
    kako je prošlost bila nekako bolja
  • 13:33 - 13:35
    od sadašnjosti
    ili nego što bi budućnost ikad mogla biti.
  • 13:36 - 13:38
    Ali ja nekako verujem da je to ćorsokak.
  • 13:38 - 13:41
    Istorija nam pokazuje da je to ćorsokak.
  • 13:41 - 13:43
    Kada se ljudi okrenu ka unutra i unazad,
  • 13:43 - 13:44
    ljudski napredak se obrne
  • 13:44 - 13:48
    i stvari se pogoršaju za sve
    veoma brzo, uistinu.
  • 13:50 - 13:51
    Ako ste poput mene
  • 13:51 - 13:54
    i verujete u napred i otvorenost,
  • 13:54 - 13:59
    i verujete da je najbolje
    kod čovečanstva njegova raznovrsnost,
  • 13:59 - 14:01
    a da je najbolja stvar kod globalizacije
  • 14:01 - 14:06
    to što komeša tu raznovrsnost,
    tu kulturološku smešu
  • 14:06 - 14:09
    kako bi stvorila nešto kreativnije,
    uzbudljivije i produktivnije
  • 14:09 - 14:12
    od onoga što je ikad postojalo
    u ljudskoj istoriji,
  • 14:12 - 14:14
    onda, moji prijatelji, pred nama je posao
  • 14:15 - 14:18
    jer isključive i nazadne brigade
  • 14:18 - 14:21
    se ujedinjuju kao nikad pre
  • 14:21 - 14:23
    i ta religija isključivosti i nazadnosti,
  • 14:23 - 14:25
    taj strah, taj nespokoj,
  • 14:26 - 14:28
    koji podilazi najprostijim instinktima
  • 14:28 - 14:30
    širi se svetom.
  • 14:30 - 14:32
    Oni među nama koji veruju,
  • 14:32 - 14:35
    kao što ja verujem,
    u napredak i otvorenost,
  • 14:35 - 14:37
    moramo da se organizujemo
  • 14:38 - 14:42
    jer nam vreme ističe veoma, veoma brzo.
  • 14:43 - 14:45
    Hvala vam.
  • 14:45 - 14:46
    (Aplauz)
Title:
Šta se desi kada čitav svet glasa? | Sajmon Anholt (Simon Anholt) | TEDxFrankfurt
Description:

"Jedina preostala supersila je međunarodno javno mnjenje", kaže Sajmon Anholt, nezavisni politički savetnik koji je pomogao vše od 50 zemalja da produktivnije sarađuju sa ostatkom sveta. Veruje da javno mnjenje ne može da se površinski izmeni, već se jedino menja kada vlade uvode stvarne promene u njihovim vrednostima i ponašanju, tako što vode prosvetljenu politiku, razvijaju dinamične razmene sa drugim nacijama i posvećene su globalnom napretku.

Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:49

Serbian subtitles

Revisions