Return to Video

Minecraft Hour of Code - Repeat Loops

  • 0:04 - 0:08
    스테이시는 뭐 하고 있을까?
  • 0:13 - 0:17
    우와, 제대로 찾아왔네요.
  • 0:17 - 0:19
    엄청 멋져요.
  • 0:19 - 0:22
    마인크래프트에 들어온 거 같아요.
  • 0:22 - 0:24
    안녕?
  • 0:24 - 0:25
    잘 지냈니?
  • 0:25 - 0:27
    누구 없나요?
  • 0:27 - 0:31
    저기 크리퍼가 있네. 별일 없니, 그래?
  • 0:31 - 0:31
    스테이시?
  • 0:31 - 0:32
    안녕하세요, 케이티?
  • 0:32 - 0:33
    맞아요!
  • 0:33 - 0:34
    마인크래프트에 잘 오셨어요.
  • 0:34 - 0:35
    고마워요!
  • 0:35 - 0:37
    어서 들어와요!
  • 0:38 - 0:40
    정말 끝내주는 곳이네요.
  • 0:40 - 0:43
    여기서 개발자로 일하시는 건가요?
  • 0:43 - 0:44
    네, 아주 멋진 일이죠.
  • 0:44 - 0:47
    마인크래프트 마켓플레이스 팀 개발자예요.
  • 0:47 - 0:49
    코딩 언어를 얼마나 알고 계세요?
  • 0:49 - 0:52
    열두 개는 넘게 쓰는 거 같아요.
  • 0:52 - 0:53
    열두 개요?
  • 0:53 - 0:54
    네.
  • 0:54 - 0:58
    에이전트라고 하는 작은 로봇이
  • 0:58 - 0:59
    하는 일을 설명해 주실 수 있나요?
  • 0:59 - 1:06
    용암을 건너는 일 같은 스티브나 알렉스가 못하는 일을 하죠.
  • 1:06 - 1:10
    코드를 어떻게 작성하는지 알고 싶어요. 시청자분들도 궁금해하시죠.
  • 1:10 - 1:13
    코드를 배우려면 가장 먼저 알아야 할 게 뭘까요?
  • 1:13 - 1:16
    먼저 루프 사용법을 알아야 해요.
  • 1:16 - 1:17
    그렇군요.
  • 1:17 - 1:21
    루프는 개발자들이 컴퓨터에 쓴 명령어가
  • 1:21 - 1:22
    계속 반복되는 걸 의미해요.
  • 1:22 - 1:26
    알겠어요, 다음 레벨에서 해볼 게 있겠군요.
  • 1:26 - 1:29
    어서 가서 루프를 실행해봐요.
  • 1:29 - 1:33
    다음 레벨에선 에이전트가 길을 따라갈 수 있게 루프를 쓰죠.
  • 1:33 - 1:38
    반복 블록을 작업 공간에 끌어놓고 앞으로 이동 블록을 그 안에
  • 1:38 - 1:39
    넣어볼게요.
  • 1:39 - 1:44
    이제 컴퓨터는 계속 이 작업을 반복하고
  • 1:44 - 1:46
    모든 블록을 드래그할 수고를 줄여주죠.
  • 1:46 - 1:51
    반복 블록에 숫자를 적으면 얼마나 반복할 건지 선택할 수 있죠.
  • 1:51 - 1:56
    회전이나 다른 명령도 반복 블록 안에 넣을 수 있죠. 지금은
  • 1:56 - 1:59
    반복 블록만 사용해서 에이전트가 몇 걸음 이동하게 하죠.
  • 1:59 - 2:03
    중간에 잘 모르겠다면 파란 리셋 버튼을 누르고
  • 2:03 - 2:04
    다시 해보세요
  • 2:04 - 2:09
    케이티처럼 멋지게 해보고 싶다면, 각 레벨을 끝마치는 대로
  • 2:09 - 2:11
    '코드 보기' 버튼을 눌러주세요.
  • 2:11 - 2:15
    실제 개발자들이 프로그래밍한 자바스크립트 코드를
  • 2:15 - 2:17
    볼 수 있어요.
  • 2:17 - 2:18
    정말 고마워요!
  • 2:18 - 2:20
    모두 행운을 빌어요!
Title:
Minecraft Hour of Code - Repeat Loops
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Code.org
Project:
CSF '21-'22
Duration:
02:26

Korean subtitles

Revisions Compare revisions