Simon Berrow: Como salvar um tubarão do qual você nada sabe?
-
0:00 - 0:03Tubarões-frade são criaturas impressionantes. São simplesmente magníficos.
-
0:03 - 0:05Têm 10 metros de comprimento.
-
0:05 - 0:07Alguns dizem que são maiores.
-
0:07 - 0:09Eles podem pesar até duas toneladas.
-
0:09 - 0:11Alguns dizem que até cinco toneladas.
-
0:11 - 0:13Eles são o segundo maior peixe do mundo.
-
0:13 - 0:16Também são animais inofensivos que se alimentam de plâncton.
-
0:16 - 0:18E acredita-se que eles sejam capazes
-
0:18 - 0:21de filtrar um quilômetro cúbico de água a cada hora
-
0:21 - 0:24e podem se alimentar de 30 quilos de zooplâncton por dia para sobreviver.
-
0:24 - 0:26São criaturas fantásticas.
-
0:26 - 0:29E temos muita sorte na Irlanda, temos muitos tubarões-frade
-
0:29 - 0:31e muitas oportunidades de estudá-los.
-
0:31 - 0:33Eles também foram muito importantes para as comunidades costeiras,
-
0:33 - 0:35centenas de anos atrás,
-
0:35 - 0:38especialmente nas redondezas da região de Claddagh, Duff, Connemara,
-
0:38 - 0:40onde pequenos agricultores costumavam navegar
-
0:40 - 0:42em veleiros pequenos e barcos abertos,
-
0:42 - 0:44algumas vezes longe da praia, algumas vezes para um lugar chamado Sunfish Bank,
-
0:44 - 0:46que fica cerca de 50 km a oeste da Ilha Achill,
-
0:46 - 0:48para matar tubarões-frade.
-
0:48 - 0:50Esta é uma xilogravura do século XVIII ou XIX.
-
0:50 - 0:53Eles eram muito importantes, e eram importantes por causa do óleo retirado do fígado deles.
-
0:53 - 0:55Um terço do tamanho do tubarão-frade é fígado, e é cheio de óleo.
-
0:55 - 0:57Você retira galões de óleo do fígado deles.
-
0:57 - 0:59E aquele óleo era usado especialmente para iluminação,
-
0:59 - 1:01mas também para recobrir ferimentos e outras coisas.
-
1:01 - 1:03De fato, as luzes das ruas em 1742,
-
1:03 - 1:05de Galway, Dublin e Waterford
-
1:05 - 1:07eram abastecidas com óleo do peixe do sol.
-
1:07 - 1:09E "peixe do sol" é um dos nomes do tubarão-frade.
-
1:09 - 1:11Portanto, eles eram animais incrivelmente importantes.
-
1:11 - 1:14Eles existem há tempos, e foram muito importantes para as comunidades costeiras.
-
1:14 - 1:17Provavelmente a pesca de tubarão-frade melhor documentada no mundo
-
1:17 - 1:19é a da Ilha Achill.
-
1:19 - 1:21Esta é a Baía Keem na Ilha Achill.
-
1:21 - 1:24Os tubarões costumavam vir até a baía.
-
1:24 - 1:27E os pescadores amarravam uma rede no promontório,
-
1:27 - 1:29esticando-a ao longo de outra rede.
-
1:29 - 1:32E quando o tubarão viesse, ele atingiria a rede e a rede cairia sobre ele.
-
1:32 - 1:34Frequentemente, ele afundava e sufocava.
-
1:34 - 1:37Ou, às vezes, eles se enfileiravam em seus pequenos botes
-
1:37 - 1:39e o matavam com uma lança por trás do pescoço.
-
1:39 - 1:42Então, eles rebocavam os tubarões de volta a Purteeen Harbor,
-
1:42 - 1:44ferviam-nos, utilizavam o óleo.
-
1:44 - 1:47Costumavam também usar a carne como fertilizante
-
1:47 - 1:51e ainda remover as barbatanas dos tubarões.
-
1:51 - 1:53Esta é provavelmente a maior ameaça aos tubarões no mundo todo --
-
1:53 - 1:55a remoção das barbatanas deles.
-
1:55 - 1:57Frequentemente ficamos assustados com tubarões graças ao filme "Tubarão".
-
1:57 - 1:59Talvez cinco ou seis pessoas sejam mortas
-
1:59 - 2:01por tubarões todo ano.
-
2:01 - 2:04Houve um caso recentemente, não? Algumas semanas atrás.
-
2:04 - 2:07Matamos aproximadamente 100 milhões de tubarões por ano.
-
2:07 - 2:09Assim, não sei qual é o equilíbrio,
-
2:09 - 2:12mas acho que os tubarões deveriam ter mais medo de nós do que temos deles.
-
2:12 - 2:14Foi uma pesca bem documentada,
-
2:14 - 2:16e, como podem ver aqui, atingiu o pico nos anos 50,
-
2:16 - 2:18quando matavam 1.500 tubarões por ano.
-
2:18 - 2:21E declinou muito rápido -- um ciclo de pesca clássico, farta e escassa,
-
2:21 - 2:24que sugere que o estoque estava esgotado
-
2:24 - 2:26ou ocorriam baixas taxas de reprodução.
-
2:26 - 2:28E eles mataram aproximadamente 12.000 tubarões nesse período,
-
2:28 - 2:31literalmente apenas esticando uma corda
-
2:31 - 2:33na ponta da Baía Keem,
-
2:33 - 2:35na Ilha Achill.
-
2:35 - 2:37Os tubarões ainda foram mortos até meados dos anos 80,
-
2:37 - 2:40especialmente em lugares como Dunmore East, em County Waterford.
-
2:40 - 2:43E por volta de 2.500, 3.000 tubarões foram mortos até 85,
-
2:43 - 2:45muitos por embarcações norueguesas.
-
2:45 - 2:48A linha negra, vocês não conseguem ver isso, mas essas são embarcações norueguesas de caça ao tubarão-frade,
-
2:48 - 2:50e a linha negra na vigia
-
2:50 - 2:52significa que essa é uma embarcação para tubarão
-
2:52 - 2:54e não uma baleeira.
-
2:54 - 2:57A importância dos tubarões-frade para as comunidades costeiras
-
2:57 - 2:59é reconhecida através da língua.
-
2:59 - 3:01Não vou fingir que falo como um irlandês,
-
3:01 - 3:04mas em Kerry eles eram conhecidos como "Ainmhide na seolta",
-
3:04 - 3:06o monstro com as velas.
-
3:06 - 3:09E um outro título seria "Liop an da lapa",
-
3:09 - 3:12a besta desajeitada com duas barbatanas.
-
3:12 - 3:15"Liabhan mor", sugerindo um grande animal.
-
3:15 - 3:17Ou, meu predileto, "Liabhan chor greine",
-
3:17 - 3:19o grande peixe do sol.
-
3:19 - 3:21E esse é um nome evocativo adorável.
-
3:21 - 3:24Na Ilha Tory, que é um local estranho, eles eram conhecidos como 'muldoons',
-
3:24 - 3:26e parece que ninguém sabe o porquê.
-
3:26 - 3:28Espero que não haja ninguém de Tory aqui; local adorável.
-
3:28 - 3:31Mas, mais comumente por toda a ilha,
-
3:31 - 3:33eles eram conhecidos como peixe do sol.
-
3:33 - 3:36E isso representa o hábito deles de aquecer-se na superfície quando há sol.
-
3:36 - 3:39Há grande preocupação de que os tubarões-frade estejam desaparecendo
-
3:39 - 3:41em todo o mundo.
-
3:41 - 3:43Algumas pessoas dizem que não é declínio da população.
-
3:43 - 3:45Poderia ser uma alteração na distribuição do plâncton.
-
3:45 - 3:47E foi sugerido que os tubarões-frade seriam
-
3:47 - 3:49fantásticos indicadores da alteração climática,
-
3:49 - 3:51porque são basicamente coletores permanentes de plâncton,
-
3:51 - 3:53nadando com a boca aberta.
-
3:53 - 3:56Agora estão catalogados como vulneráveis de acordo com a IUCN (União Internacional para a Preservação da Natureza).
-
3:56 - 3:59Há também movimentos na Europa na tentativa de impedir sua captura.
-
3:59 - 4:02Agora há uma proibição para sua captura e pesca
-
4:02 - 4:04e até mesmo a pesca daqueles que são apanhados acidentalmente.
-
4:04 - 4:06Eles não são protegidos na Irlanda.
-
4:06 - 4:08De fato, não há qualquer tipo de proteção legal na Irlanda,
-
4:08 - 4:10apesar da importância disso para a espécie
-
4:10 - 4:13e também do contexto histórico dentro do qual os tubarões-frade existem.
-
4:14 - 4:16Sabemos muito pouco sobre eles.
-
4:16 - 4:18E muito do que realmente sabemos
-
4:18 - 4:20é baseado no hábito deles de vir à superfície.
-
4:20 - 4:22E tentamos adivinhar o que eles estão fazendo
-
4:22 - 4:24pelo seu comportamento na superfície.
-
4:24 - 4:27Descobri apenas ano passado, numa conferência na Ilha de Man,
-
4:27 - 4:30quão incomum é viver em um lugar
-
4:30 - 4:33onde tubarões-frade regular, frequente e previsivelmente
-
4:33 - 4:35vêm à superfície para expor-se ao calor do sol.
-
4:35 - 4:37E é uma oportunidade fantástica para a ciência
-
4:37 - 4:39de ver e estudar os tubarões-frade,
-
4:39 - 4:41e eles são criaturas impressionantes.
-
4:41 - 4:44E isso nos dá uma oportunidade fantástica para realmente estudá-los, obter acesso a eles.
-
4:44 - 4:47Assim, o que estivemos fazendo em dois anos -- e o ano passado foi um grande ano --
-
4:47 - 4:50foi começarmos a marcar tubarões
-
4:50 - 4:52para que pudéssemos tentar obter alguma ideia
-
4:52 - 4:54sobre fidelidade a locais, movimentação e coisas assim.
-
4:54 - 4:56Então nos concentramos principalmente
-
4:56 - 4:58em North Donegal e West Kerry
-
4:58 - 5:01como as duas áreas onde fundamentalmente atuo.
-
5:01 - 5:03E os marcamos muito simplesmente, não com alta tecnologia,
-
5:03 - 5:05com uma haste grande e longa.
-
5:05 - 5:07Isto é uma vara de pescar
-
5:07 - 5:09com uma etiqueta na ponta.
-
5:09 - 5:12Suba no barco e ponha a etiqueta no tubarão.
-
5:12 - 5:14Éramos muito eficazes.
-
5:14 - 5:16Marcamos 105 tubarões no verão passado.
-
5:16 - 5:18Pegamos 50 em três dias
-
5:18 - 5:20fora da Península Inishowen.
-
5:20 - 5:23Metade do desafio é conseguir acesso, é estar no lugar certo na hora certa.
-
5:23 - 5:25Mas é uma técnica muito simples e fácil.
-
5:25 - 5:27Vou mostrar-lhes como ela se parece.
-
5:27 - 5:29Usamos uma câmera em uma haste no barco
-
5:29 - 5:31para filmar o tubarão.
-
5:31 - 5:33Um (objetivo) é tentar descobrir o sexo do tubarão.
-
5:33 - 5:36Também colocamos algumas 'etiquetas de satélite', portanto usamos também alta tecnologia.
-
5:36 - 5:38Essas são etiquetas de arquivo.
-
5:38 - 5:40Assim, o que elas fazem é armazenar os dados.
-
5:40 - 5:42Uma etiqueta de satélite só funciona quando ela está fora da água,
-
5:42 - 5:44para poder enviar um sinal para o satélite.
-
5:44 - 5:47E, claro, tubarões, peixes, estão embaixo da água a maior parte do tempo.
-
5:47 - 5:50Então, esta etiqueta registra a localização do tubarão,
-
5:50 - 5:53dependendo da duração e do posicionamento do sol,
-
5:53 - 5:55mais a temperatura da água e a profundidade.
-
5:55 - 5:58E você tem como que reconstruir a trajetória.
-
5:58 - 6:01O que acontece é que você ajusta a etiqueta para soltar-se do tubarão depois de um período determinado,
-
6:01 - 6:03neste caso foram oito meses,
-
6:03 - 6:07até o dia em que a etiqueta emergiu, ficou à deriva, disse olá para o satélite
-
6:07 - 6:10e enviou, não todos os dados, mas o suficiente para usarmos.
-
6:10 - 6:12E esta é a única forma de realmente se descobrir
-
6:12 - 6:15o comportamento e as movimentações quando eles estão embaixo da água.
-
6:15 - 6:18Aqui estão alguns mapas que fizemos.
-
6:18 - 6:21Nesse, você pode ver que colocamos etiquetas em ambos na costa de Kerry.
-
6:21 - 6:24E basicamente, ele passou todo seu tempo, os últimos oito meses, em águas irlandesas.
-
6:24 - 6:26No dia de Natal ele estava fora da plataforma continental.
-
6:26 - 6:28E aqui está um para o qual ainda não realizamos as medições
-
6:28 - 6:30para a temperatura da superfície do mar e profundidade da água,
-
6:30 - 6:32mas, novamente, o segundo tubarão passou a maior parte do tempo
-
6:32 - 6:34dentro e nas redondezas do mar da Irlanda.
-
6:34 - 6:36Colegas da Ilha de Man, no ano passado,
-
6:36 - 6:38na verdade marcaram um tubarão
-
6:38 - 6:41que foi da Ilha de Man até a Nova Escócia em aproximadamente 90 dias.
-
6:41 - 6:44São nove mil e quinhentos quilômetros. Nunca pensamos que isso acontecesse.
-
6:44 - 6:46Um outro colega, nos Estados Unidos,
-
6:46 - 6:49marcou cerca de 20 tubarões na costa de Massachusetts, e as etiquetas não funcionaram.
-
6:49 - 6:51Tudo que ele sabe é onde ele os etiquetou
-
6:51 - 6:53e onde elas emergiram.
-
6:53 - 6:55E as etiquetas emergiram nas redondezas do Caribe
-
6:55 - 6:57e até mesmo no Brasil.
-
6:57 - 6:59E pensávamos que tubarões-frade fossem animais de zonas temperadas
-
6:59 - 7:01e vivessem somente em nossa latitude.
-
7:01 - 7:04Mas, de fato, eles estão obviamente cruzando o Equador também.
-
7:04 - 7:06Portanto, coisas assim muito simples,
-
7:06 - 7:08nós tentamos aprender sobre os tubarões-frade.
-
7:08 - 7:11Algo que penso
-
7:11 - 7:13ser uma coisa muito estranha e surpreendente
-
7:13 - 7:16é quão baixa é a diversidade genética dos tubarões.
-
7:16 - 7:19Não sou um geneticista, então não vou fingir que entendo de genética.
-
7:19 - 7:22E é por isso que é ótimo ter colaboração.
-
7:22 - 7:24Como sou uma pessoa de campo,
-
7:24 - 7:26tenho ataques de pânico se tenho que passar muitas horas
-
7:26 - 7:29em um laboratório vestindo um jaleco -- me enlouquece.
-
7:29 - 7:32Assim, podemos trabalhar com geneticistas que entendem isso.
-
7:32 - 7:34Então quando eles olharam para a genética dos tubarões-frade,
-
7:34 - 7:37descobriram que a diversidade era incrivelmente baixa.
-
7:37 - 7:39Se olharmos para a primeira linha realmente,
-
7:39 - 7:42podemos ver que todas essas espécies diferentes de tubarões são bastante similares.
-
7:42 - 7:44Penso que isso significa basicamente que são todos tubarões
-
7:44 - 7:46e que vieram de um ancestral comum.
-
7:46 - 7:49Se você olha para a diversidade de nucleotídeos,
-
7:49 - 7:52que é mais genética passada adiante através dos pais,
-
7:52 - 7:55você pode ver que os tubarões-frade, se observar o primeiro estudo,
-
7:55 - 7:57tinham uma ordem de magnitude a menos de diversidade
-
7:57 - 7:59que outras espécies de tubarões.
-
7:59 - 8:01E vocês notam que esse trabalho foi feito em 2006.
-
8:01 - 8:04Antes de 2006, não tínhamos ideia da variabilidade genética dos tubarões-frade.
-
8:04 - 8:07Não sabíamos, eles se distinguiam em populações diferentes?
-
8:07 - 8:09Havia subpopulações?
-
8:09 - 8:11E, claro, isso é muito importante se você quer saber
-
8:11 - 8:13qual o tamanho da população e a situação dos animais.
-
8:14 - 8:16Então, Les Noble, em Aberdeen,
-
8:16 - 8:18achou isso um pouco inacreditável realmente.
-
8:18 - 8:21Daí ele fez um outro estudo
-
8:21 - 8:24usando microsatélites,
-
8:24 - 8:27que são muito mais caros, consomem muito mais tempo,
-
8:27 - 8:30e, para sua surpresa, descobriu resultados quase idênticos.
-
8:30 - 8:32Assim, realmente parece
-
8:32 - 8:35que tubarões-frade, por alguma razão, têm uma diversidade incrivelmente baixa.
-
8:35 - 8:37E acredita-se que talvez seja um gargalo, um gargalo genético
-
8:37 - 8:39ocorrido 12.000 anos atrás,
-
8:39 - 8:42e isso causou uma diversidade muito baixa.
-
8:42 - 8:44E, de fato, se você olha para os tubarões-baleia,
-
8:44 - 8:47que é o outro grande tubarão que se alimenta de plâncton,
-
8:47 - 8:49sua diversidade é muito maior.
-
8:49 - 8:51Portanto, realmente não faz nenhum sentido.
-
8:51 - 8:53Descobriram que não havia diferenciação genética
-
8:53 - 8:56entre quaisquer dos tubarões-frade nos oceanos do mundo.
-
8:56 - 8:58Assim, ainda que tubarões-frade sejam encontrados em todo o mundo,
-
8:58 - 9:00você não poderia, geneticamente, diferenciar
-
9:00 - 9:03um do Pacífico, do Atlântico, da Nova Zelândia, da Irlanda, da África do Sul.
-
9:03 - 9:05Todos eles basicamente parecem o mesmo.
-
9:05 - 9:08Novamente, é meio surpreendente. Você não esperaria isso realmente.
-
9:08 - 9:10Não entendo isso. Não finjo entender isso.
-
9:10 - 9:12E desconfio que muitos geneticistas não entendem também,
-
9:12 - 9:14mas eles produzem os números.
-
9:14 - 9:16Assim, você pode realmente estimar o tamanho da população
-
9:16 - 9:18baseado na diversidade da genética.
-
9:18 - 9:21E Rus Hoelzel surgiu com um tamanho de população efetivo:
-
9:21 - 9:238.200 animais.
-
9:23 - 9:25É isso.
-
9:25 - 9:278.000 animais no mundo.
-
9:27 - 9:29Vocês estão pensando: "Isso é ridículo. De jeito nenhum."
-
9:29 - 9:31Então Les fez um estudo mais detalhado
-
9:31 - 9:33e descobriu que seriam cerca de 9.000.
-
9:33 - 9:36E usando microsatélites diferentes ocasiona resultados diferentes.
-
9:36 - 9:39Mas a média de todos esses estudos revelou-se --
-
9:39 - 9:41a média é de aproximadamente 5.000,
-
9:41 - 9:43no que pessoalmente não acredito,
-
9:43 - 9:45mas, então, sou um cético.
-
9:45 - 9:47Mas, mesmo que você arrisque alguns números,
-
9:47 - 9:50provavelmente você está falando de uma população efetiva de aproximadamente 20.000 animais.
-
9:50 - 9:52Lembram-se de quantos eles mataram lá em Achill
-
9:52 - 9:55nos anos 70 e 50?
-
9:55 - 9:57Então o que isso realmente nos diz
-
9:57 - 10:00é que realmente há risco de extinção dessa espécie
-
10:00 - 10:02porque sua população é muito pequena.
-
10:02 - 10:05Na verdade, desses 20.000, acredita-se que 8.000 sejam fêmeas.
-
10:05 - 10:08Há somente 8.000 fêmeas de tubarão-frade no mundo?
-
10:08 - 10:10Não sei. Não acredito nisso.
-
10:10 - 10:12O problema aqui
-
10:12 - 10:14é que eles foram limitados pelas amostras.
-
10:14 - 10:16Eles não conseguiram amostras suficientes
-
10:16 - 10:18para realmente explorar a genética
-
10:18 - 10:20em detalhes suficientes.
-
10:20 - 10:23Então onde você obtém amostras
-
10:23 - 10:25para sua análise genética?
-
10:25 - 10:27Bem, uma fonte óbvia são tubarões mortos.
-
10:27 - 10:29Tubarões mortos na praia.
-
10:29 - 10:32Podemos ter dois ou três tubarões mortos, na Irlanda, por ano,
-
10:32 - 10:34se tivermos sorte.
-
10:34 - 10:36Uma outra fonte seriam descartes da pesca.
-
10:36 - 10:39Tivemos alguns apanhados por redes à deriva na superfície.
-
10:39 - 10:42Isso é proibido agora, e essa é a boa notícia para os tubarões.
-
10:42 - 10:44E alguns foram apanhados em redes de arrasto.
-
10:44 - 10:47Este é um tubarão que foi, na verdade, pescado em Howth, antes do Natal,
-
10:47 - 10:50ilegalmente, porque isso não é permitido de acordo com a lei da União Européia,
-
10:50 - 10:53e foi vendido por 19 reais o quilo como carne de tubarão.
-
10:53 - 10:56Eles até colocaram uma receita na parede, até que lhes comunicaram que era ilegal.
-
10:56 - 10:59E na verdade levaram uma multa por isso.
-
10:59 - 11:01Assim, se você olha para todos esses estudos que mostrei,
-
11:01 - 11:04o número total de amostras no mundo todo
-
11:04 - 11:06é 86 até agora.
-
11:06 - 11:08É um trabalho muito importante,
-
11:08 - 11:10e eles podem fazer algumas perguntas realmente boas,
-
11:10 - 11:12podem nos dizer o tamanho da população,
-
11:12 - 11:15as subpopulações e a estrutura,
-
11:15 - 11:18mas eles estão limitados pela falta de amostras.
-
11:18 - 11:20Agora, quando estávamos marcando os tubarões,
-
11:20 - 11:23isto é como os marcamos na frente de uma embarcação -- chegue lá rápido --
-
11:23 - 11:25ocasionalmente os tubarões de fato reagem.
-
11:25 - 11:28Em uma ocasião, quando estávamos em Malin Head, em Donegal,
-
11:28 - 11:31um tubarão deu uma pancada no lado do barco com a cauda,
-
11:31 - 11:34mais, eu acho, pela surpresa de um barco próximo a ele
-
11:34 - 11:36do que pela colocação da etiqueta.
-
11:36 - 11:39E tudo bem. Ficamos molhados. Sem problemas.
-
11:39 - 11:41E quando eu e Emmett
-
11:41 - 11:43voltamos a Malin Head, ao píer,
-
11:43 - 11:46percebi lodo preto na frente do barco.
-
11:46 - 11:48E me lembrei -- costumava passar muito tempo fora em barcos pesqueiros comerciais --
-
11:48 - 11:50lembrei-me dos pescadores dizendo que sempre podiam dizer
-
11:50 - 11:52quando um tubarão-frade tinha sido apanhado na rede
-
11:52 - 11:54porque ele deixa esse lodo preto.
-
11:54 - 11:56Achava que aquilo tinha que ter vindo do tubarão.
-
11:56 - 11:58Tínhamos interesse
-
11:58 - 12:00em conseguir amostras de tecido para a genética
-
12:00 - 12:02porque sabíamos que elas eram valiosas.
-
12:02 - 12:04E usaríamos métodos convencionais --
-
12:04 - 12:06a balestra, que você vê na minha mão ali,
-
12:06 - 12:09que usamos para retirar amostras de baleias e golfinhos para estudos genéticos.
-
12:09 - 12:11Tentei isso, tentei muitas técnicas.
-
12:11 - 12:13E tudo que acontecia era que meus arpões quebravam
-
12:13 - 12:15porque a pele do tubarão é muito resistente.
-
12:15 - 12:17Não havia como conseguirmos uma amostra dessa maneira.
-
12:17 - 12:20Aquilo não ia funcionar.
-
12:20 - 12:23Assim, quando vi o lodo preto na frente do barco,
-
12:23 - 12:26pensei: "Se você pega o que lhe dão neste mundo..."
-
12:26 - 12:28Assim, raspei-a.
-
12:28 - 12:31E eu tinha um pequeno tubo com álcool para mandar ao geneticistas.
-
12:31 - 12:33Raspei o lodo e o remeti para Aberdeen.
-
12:33 - 12:35E disse: "Vocês podem experimentar isso."
-
12:35 - 12:37E, na verdade, demoraram meses para fazer isso.
-
12:37 - 12:39Foi apenas porque tínhamos uma conferência na Ilha de Man.
-
12:39 - 12:41Mas eu continuava enviando emails, dizendo:
-
12:41 - 12:43"Você já teve a oportunidade de olhar meu lodo?"
-
12:43 - 12:45E ele dizia: "É, é, é, é. Depois, depois, depois."
-
12:45 - 12:47De qualquer forma ele achou melhor investigar isso,
-
12:47 - 12:49porque eu não o conhecia pessoalmente
-
12:49 - 12:51e ele poderia se sentir embaraçado se não tivesse feito o que lhe enviei.
-
12:51 - 12:54E ele estava impressionado que, de fato, tivessem conseguido DNA do lodo.
-
12:54 - 12:56E eles o amplificaram e testaram
-
12:56 - 12:58e descobriram, sim, esse era de fato DNA do tubarão-frade,
-
12:58 - 13:01obtido do lodo.
-
13:01 - 13:03Então ele ficou todo entusiasmado.
-
13:03 - 13:06Ficou conhecido como o lodo de tubarão do Simon.
-
13:06 - 13:09E pensei: "Ei, sabem, posso trabalhar nisso."
-
13:09 - 13:11Assim, pensamos, ok, vamos tentar sair
-
13:11 - 13:13e conseguir lodo.
-
13:13 - 13:17Depois de gastar 8.200 reais em etiquetas de satélite,
-
13:19 - 13:22pensei que investiria 18,70 reais -- o preço ainda é esse --
-
13:22 - 13:25na loja de ferragens local, em Kilrush,
-
13:25 - 13:27em um cabo de esfregão
-
13:27 - 13:30e menos dinheiro ainda em alguns limpadores de forno.
-
13:30 - 13:33Amarrei os limpadores de forno na ponta do cabo do esfregão
-
13:33 - 13:35e estava desesperado, desesperado
-
13:35 - 13:38para ter uma oportunidade
-
13:38 - 13:40de encontrar alguns tubarões.
-
13:40 - 13:42Isso foi em agosto,
-
13:42 - 13:44e normalmente os tubarões aparecem em junho, julho.
-
13:44 - 13:46E você raramente os vê.
-
13:46 - 13:49Só raramente você está no local certo para encontrar tubarões em agosto.
-
13:49 - 13:51Então estávamos desesperados.
-
13:51 - 13:54Corremos para Blasket assim que ouvimos que havia tubarões lá
-
13:54 - 13:56e conseguimos encontrar alguns.
-
13:56 - 13:58Então, esfregando o cabo do esfregão no tubarão
-
13:58 - 14:00enquanto ele nadava sob o barco --
-
14:00 - 14:02você vê, aqui está um tubarão deslizando sob o barco --
-
14:02 - 14:04conseguimos coletar lodo.
-
14:04 - 14:06E aqui está.
-
14:06 - 14:09Olhe para esse adorável lodo preto de tubarão.
-
14:09 - 14:12E em cerca de meia hora,
-
14:12 - 14:15conseguimos cinco amostras, coletamos amostras dos
-
14:15 - 14:18cinco tubarões usando o sistema de coleta de lodo de tubarão do Simon.
-
14:18 - 14:20(Risadas)
-
14:20 - 14:25(Aplausos)
-
14:25 - 14:28Trabalho com baleias e golfinhos na Irlanda há 20 anos,
-
14:28 - 14:30e eles são um pouco mais dramáticos.
-
14:30 - 14:32Você provavelmente viu a filmagem da baleia-corcunda
-
14:32 - 14:34que tiramos, um mês ou dois atrás, lá em County Wexford.
-
14:34 - 14:37E você sempre pensa que deveria ter algum legado para deixar no mundo.
-
14:37 - 14:39E eu estava pensando em baleias-corcunda saltando na água
-
14:39 - 14:41e golfinhos.
-
14:41 - 14:43Mas, algumas vezes essas coisas são enviadas a você
-
14:43 - 14:45e você tem apenas que pegá-las quando elas chegam.
-
14:45 - 14:47Assim este vai possivelmente ser meu legado --
-
14:47 - 14:49o lodo de tubarão do Simon.
-
14:49 - 14:51Conseguimos mais fundos este ano
-
14:51 - 14:54para continuar coletando mais e mais amostras.
-
14:54 - 14:56E uma coisa que é muito útil
-
14:56 - 14:59é que usamos câmeras fixadas em hastes -- esta é minha colega Joanne com a câmera --
-
14:59 - 15:01com a qual você pode olhar debaixo do tubarão.
-
15:01 - 15:04E o que estamos tentando ver é que os machos têm 'claspers',
-
15:04 - 15:07que pendem atrás das costas do tubarão.
-
15:07 - 15:09Então você pode muito facilmente dizer o sexo do tubarão.
-
15:09 - 15:11Se podemos determinar o sexo do tubarão
-
15:11 - 15:13antes de tirarmos uma amostra dele,
-
15:13 - 15:16podemos dizer aos geneticistas se foi tirada de um macho ou fêmea.
-
15:16 - 15:18Porque no momento, eles não têm meios
-
15:18 - 15:20de determinar a diferença genética entre um macho e uma fêmea,
-
15:20 - 15:22o que achei absolutamente espantoso,
-
15:22 - 15:25porque não sabem quais segmentos de DNA devem procurar.
-
15:25 - 15:27Ser capaz de identificar o sexo de um tubarão
-
15:27 - 15:29tornou-se muito importante
-
15:29 - 15:32para coisas como fiscalização do comércio
-
15:32 - 15:36para tubarões-frade e outras espécies, nas sociedades,
-
15:36 - 15:38porque é ilegal comercializar qualquer tubarão.
-
15:38 - 15:40E eles são apanhados e estão no mercado.
-
15:40 - 15:42Como um biólogo de campo,
-
15:42 - 15:44você quer apenas ter encontros com esses animais.
-
15:44 - 15:46Você quer aprender o máximo possível.
-
15:46 - 15:49Frequentemente eles são muito breves e muito limitados pela sazonalidade.
-
15:49 - 15:52E você só quer aprender tanto quanto pode, tão rápido quanto pode.
-
15:52 - 15:54Mas não é fantástico
-
15:54 - 15:57que você possa então oferecer essas amostras
-
15:57 - 16:00e oportunidades a outras disciplinas, como os geneticistas,
-
16:00 - 16:03que podem ganhar tanto com isso?
-
16:03 - 16:05Assim, como eu disse,
-
16:05 - 16:08essas coisas são enviadas a você de forma estranhas. Agarre-as enquanto pode.
-
16:08 - 16:10Pegarei essa como meu legado científico.
-
16:10 - 16:13Com sorte posso ter algo um pouco mais dramático e romântico antes de morrer.
-
16:13 - 16:16Mas por enquanto, obrigado por isso.
-
16:16 - 16:18E fique de olho nos tubarões.
-
16:18 - 16:21Se tiver mais interesse, temos um website do tubarão-frade.
-
16:21 - 16:24Obrigado e obrigado pela sua atenção.
-
16:24 - 16:26(Aplausos)
- Title:
- Simon Berrow: Como salvar um tubarão do qual você nada sabe?
- Speaker:
- Simon Berrow
- Description:
-
Eles são o segundo maior peixe do mundo, estão quase extintos, e sabemos quase nada sobre eles. Em TEDxDublin, Simon Berrow descreve o fascinante tubarão-frade ("Grande Peixe do Sol" para irlandeses), e as formas excepcionais -- e de maravilhosa baixa tecnologia -- com as quais está aprendendo o bastante para salvá-los.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:26