Ένας εθελοντής μας λέει γιατί η μεταγραφή ομιλιών TEDx είναι σημαντική
-
0:00 - 0:01Ονομάζομαι Μπομπ Πρότας.
-
0:01 - 0:04Είμαι από το Τράμπουλ, Κονέκτικατ
των Ηνωμένων Πολιτειών. -
0:04 - 0:07Είμαι εδώ στο Συνέδριο TEDActive 2015.
-
0:07 - 0:10Ήμουν χημικός στην DuPont για 27 χρόνια,
-
0:10 - 0:12και πήρα σύνταξη πριν από τέσσερα χρόνια.
-
0:12 - 0:15Ο μεγαλύτερος γιος μου είναι κουφός
και είναι υιοθετημένος από την Κορέα, -
0:15 - 0:18και θυμάμαι που βλέπαμε
τηλεοπτικές σειρές με υπότιτλους, -
0:18 - 0:22και σκέφτηκα, «Ξέρεις,
είναι ωραίο να έχεις υπότιτλους». -
0:22 - 0:26Το θεώρησα ως καθήκον μου
να υποτιτλίσω αυτές τις ομιλίες TED, -
0:26 - 0:29έτσι τα άτομα με προβλήματα ακοής
θα μπορούσαν να τις δούνε, -
0:29 - 0:31και μετά έμαθα για όλο το έργο μετάφρασης,
-
0:31 - 0:34όπου μεταφράζουν τους υπότιτλους
σε άλλες γλώσσες. -
0:34 - 0:37Παίρνω μια ομιλία στα Αγγλικά
και προσθέτω τους υπότιτλους στα Αγγλικά. -
0:37 - 0:39Μετά μπορούν να πάρουν
αυτούς τους υπότιτλους -
0:39 - 0:41και να τους κάνουν σε άλλες γλώσσες,
-
0:41 - 0:44έτσι ώστε άτομα απ' όλον τον κόσμο
να μπορούν να τις δουν -
0:44 - 0:46και να τις διαβάσουν στη γλώσσα τους,
-
0:46 - 0:47που το βρίσκω πολύ εντυπωσιακό.
-
0:48 - 0:50Υπάρχουν τόσες ομιλίες να διαλέξεις,
-
0:50 - 0:54που αναρωτιέσαι από πού να ξεκινήσεις.
-
0:54 - 0:55Και η ομορφιά του είναι
-
0:55 - 0:58ότι υπάρχει ο οργανισμός TED
που προωθεί πολλά. -
0:58 - 1:00Αλλά υπάρχουν και πολλές ομιλίες TEDx,
-
1:00 - 1:02και είναι σαν μαργαριτάρια -
σαν ακατέργαστα διαμάντια. -
1:03 - 1:04Είναι πραγματικά συναρπαστικό
-
1:04 - 1:06να έχεις ένα πολύ μεγαλύτερο κοινό.
-
1:07 - 1:09Λίγη προσπάθεια
από μέρους μου βοηθάει πολύ -
1:09 - 1:12ώστε να το κάνουμε αυτό
ένα παγκόσμιο φαινόμενο. -
1:12 - 1:13Μου αρέσει αυτό.
- Title:
- Ένας εθελοντής μας λέει γιατί η μεταγραφή ομιλιών TEDx είναι σημαντική
- Description:
-
Ο εθελοντής των TED Translators Μπομπ Πρότας μιλάει για την εμπειρία του μεταγραφής ομιλιών TEDx, κάνοντάς τες διαθέσιμες για μετάφραση σε πάνω από 100 γλώσσες.
Ταινία από τον Κιρ Άθερτον, Παραγωγή από την Κριστίν Γουίντμπίγκλερ. Μουσική από Wartime Blues.
Για να μάθετε περισσότερα για του TED Translators, πηγαίνετε στο TED.com/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:17
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important |