Znanstveni pristup paranormalnom
-
0:01 - 0:05Prije osam godina, opsjedao me zao duh.
-
0:08 - 0:10Tada sam imala 25 godina
-
0:10 - 0:15i živjela sam u malenoj kući
iza nečije kuće -
0:15 - 0:16u Los Angelesu.
-
0:16 - 0:20Bila je to gostinjska kuća,
prilično trošna, -
0:20 - 0:23dugo nije bila zbrinuta.
-
0:23 - 0:26Jedne sam noći sjedila
-
0:26 - 0:31i osjetila sam neki jeziv osjećaj,
-
0:31 - 0:34kao da me netko gleda.
-
0:34 - 0:37No nije bilo nikoga osim moja dva psa,
-
0:37 - 0:39a oni su samo grizli svoje noge.
-
0:39 - 0:43Pogledala sam oko sebe.
Nije bilo nikoga. -
0:43 - 0:47Mislila sam: OK,
to je samo moja mašta. -
0:47 - 0:50No osjećaj se samo pogoršavao,
-
0:50 - 0:55i počela sam osjećati
nekakav pritisak u prsima, -
0:55 - 0:58poput osjećaja koji dobiješ
kad čuješ loše vijesti. -
0:58 - 1:02No počeo se sve više spuštati
-
1:02 - 1:03i skoro boljeti.
-
1:04 - 1:08Kroz taj tjedan,
osjećaj se samo pogoršavao, -
1:08 - 1:13pa sam postala uvjerena
da je nešto tamo -
1:13 - 1:16u mojoj malenoj gostinjskoj kući,
da me opsjeda. -
1:18 - 1:21Počela sam čuti zvukove,
-
1:21 - 1:27nekakav "whoosh", poput šapta,
kao da nešto prolazi kroz mene. -
1:28 - 1:33Nazvala sam svoju najbolju prijateljicu,
Claire, i rekla, -
1:34 - 1:37"Znam da će ovo zvučati ludo,
-
1:37 - 1:39no, hm ...
-
1:39 - 1:44mislim da je duh u mojoj kući,
i moram ga se riješiti." -
1:44 - 1:48A ona je rekla -- ima vrlo otvoren um --
i reče, -
1:48 - 1:50"Ne mislim da si luda.
-
1:50 - 1:54Mislim da bi trebala
napraviti ritual pročišćenja." -
1:54 - 1:56(Smijeh)
-
1:58 - 2:01"Nabavi kadulju, zapali ju,
-
2:01 - 2:03i reci duhu da ode."
-
2:03 - 2:07Rekla sam, "OK,"
pa otišla i kupila kadulju. -
2:07 - 2:11Nikad to prije nisam radila,
pa sam zapalila kadulju, -
2:11 - 2:18mahala njome i rekla, "Odlazi!
Ovo je moja kuća! Ja tu živim. -
2:18 - 2:19Ti tu ne živiš!"
-
2:21 - 2:24No osjećaj je ostao.
Ništa se nije poboljšalo. -
2:24 - 2:26Onda sam pomislila,
-
2:26 - 2:29OK, sad mi se ova stvar
vjerojatno samo smije -
2:29 - 2:31jer nije otišao,
-
2:31 - 2:35a ja samo izgledam kao
nesposobno, nemoćno biće -
2:35 - 2:37koje ga nije moglo otjerati.
-
2:37 - 2:41Svaki dan bih došla kući i,
-
2:41 - 2:46taj bi osjećaj bio tako loš
-- sad se tome smijem -- -
2:46 - 2:50no sjedila bih ondje u krevetu
i svake noći plakala. -
2:53 - 2:56A osjećaj u mojim prsima
samo se pogoršavao. -
2:56 - 2:59Bilo je fizički bolno.
-
2:59 - 3:03Čak sam otišla psihijatru
-
3:03 - 3:06i pitala ju da mi napiše recept za lijek,
-
3:06 - 3:10a ona je rekla da neće
samo jer nemam šizofreniju, OK. -
3:10 - 3:12(Smijeh)
-
3:15 - 3:21Napokon sam otišla na internet
i potražila na Googlu "opsjedanja." -
3:21 - 3:24Naišla sam na forum
lovaca na duhove. -
3:24 - 3:26No bili su posebna vrsta
lovaca na duhove -- -
3:26 - 3:28bili su skeptici.
-
3:28 - 3:33Vjerovali su da je svaki slučaj
koji su do tad istraživali -
3:33 - 3:36mogao biti objašnjen znanošću.
-
3:36 - 3:40Pa sam rekla, "OK, pametni ljudi,
ovo mi se događa, -
3:40 - 3:44ako imate nekakvo objašnjenje,
voljela bih ga čuti." -
3:44 - 3:47I jedan od njih reče, "OK.
-
3:47 - 3:51Hm, jesi li čula
za trovanje ugljikovim monoksidom?" -
3:53 - 3:57I rekoh, "Da.
-
3:57 - 4:01Nešto kao trovanje plinom?"
-
4:01 - 4:03Do trovanja ugljikovim monoksidom dođe
-
4:03 - 4:05kad plin curi u tvom domu.
-
4:05 - 4:11Malo sam istraživala, i simptomi
trovanja ugljikovim monoksidom -
4:11 - 4:14uključuju pritisak u prsima,
-
4:14 - 4:19zvučne halucinacije -- whoosh --
-
4:19 - 4:22i neobjašnjeni osjećaj straha.
-
4:24 - 4:26Te noći nazvala sam tvrtku za plin.
-
4:26 - 4:30Rekoh, "Imam hitan slučaj.
Mislim da trebate doći. -
4:30 - 4:33Ne želim sad objašnjavati priču,
no stvarno trebate doći." -
4:33 - 4:34(Smijeh)
-
4:34 - 4:37Došli su. Rekoh,
"Vjerujem da postoji curenje plina." -
4:37 - 4:40Donijeli su svoj detektor
ugljikova monoksida, -
4:40 - 4:42i čovjek reče,
-
4:42 - 4:45"Stvarno je dobro
da ste nas večeras pozvali, -
4:45 - 4:48jer biste u suprotnom
ubrzo bili mrtvi." -
4:50 - 4:5537% Amerikanaca
vjeruje da žive u ukletim kućama, -
4:55 - 5:00i pitam se koji stvarno žive u jednoj,
-
5:00 - 5:03a koji su u opasnosti.
-
5:05 - 5:10Ta priča o opsjedanju
dovela me do mog posla. -
5:10 - 5:12Istražiteljica sam,
i to u dva smisla: -
5:12 - 5:14Istražiteljska sam novinarka,
-
5:14 - 5:17no također sam i istražitelj paranormalnog
-
5:17 - 5:19i duhovnog.
-
5:19 - 5:21A to znači par stvari.
-
5:21 - 5:25Nekad se pravim da mi treba egzorcizam
-
5:25 - 5:29da mogu -- da, tako je! --
da mogu otići egzorcistu -
5:29 - 5:33i vidjeti koristi li iluzije
ili psihološke trikove -
5:33 - 5:36kako bi nekog uvjerio
da je opsjednut. -
5:36 - 5:39Nekad to znači da se pravim
kako sam dio marginalne grupe -
5:39 - 5:43o čemu onda izvještavam za podcast
na kojem sam jedna od voditeljica. -
5:43 - 5:48Napravila sam više od 70 takvih istraga
s drugim voditeljem, Rossom. -
5:48 - 5:53Voljela bih vam reći
da znanost pobjeđuje 9 puta od 10, -
5:53 - 5:55spašava dan, sve objašnjava.
-
5:55 - 5:56To nije istina.
-
5:56 - 6:03Istina je da znanost pobjeđuje,
spašava dan, u svih 10 slučajeva. -
6:03 - 6:06(Pljesak)
-
6:15 - 6:18To ne znači da misteriji ne postoje.
-
6:18 - 6:22Naravno da postoje,
no misterij je misterij. -
6:22 - 6:23Nije duh.
-
6:24 - 6:28Vjerujem da postoje dvije vrste istine,
-
6:28 - 6:32i trebalo mi je vremena da do ovdje dođem,
no mislim da je ispravno, -
6:32 - 6:34pa me poslušajte.
-
6:34 - 6:37Mislim da postoji vanjska istina
i unutarnja istina. -
6:37 - 6:40Ako mi kažeš,
-
6:40 - 6:43"Isus je nekoć postojao,"
-
6:43 - 6:45to je vanjska istina, zar ne?
-
6:45 - 6:47Možemo pregledati povijesne zapise.
-
6:47 - 6:49Možemo odrediti čini li se to istinitim.
-
6:49 - 6:52Ja bih rekla, čini se istinitim.
-
6:52 - 6:58Ako kažeš, "Isus je iskrsnuo iz mrtvih,"
-- ooh, još teže. -
6:58 - 7:00(Smijeh)
-
7:03 - 7:07Rekla bih da je to tvrdnja vanjske istine,
-
7:07 - 7:09jer je ili fizički uskrsnuo, ili nije.
-
7:09 - 7:12Neću ulaziti u to je li
ili nije uskrsnuo, -
7:12 - 7:14no rekla bih da je to
tvrdnja vanjske istine. -
7:14 - 7:16Ili se dogodilo, ili nije.
-
7:16 - 7:20No ako kažeš, "Nije me briga
je li uskrsnuo. -
7:20 - 7:22Simbolički mi je važno,
-
7:22 - 7:26ta mi je metafora tako značajna,
tako bitna -
7:26 - 7:28da te neću ni probati
uvjeravati u suprotno," -
7:28 - 7:31sad si se pomaknuo
iz vanjske istine u unutarnju, -
7:31 - 7:32iz znanosti u umjetnost.
-
7:32 - 7:35Često imamo sklonost
ne razlikovati ih, -
7:35 - 7:39pokušavamo pomaknuti svoje unutarnje
u vanjske istine, -
7:39 - 7:42ili nismo iskreni prema drugima,
-
7:42 - 7:44pa, kad nam drugi govore
svoje unutarnje istine, -
7:44 - 7:48tražimo da ih brane
standardima za vanjske istine. -
7:48 - 7:51Govorim o vanjskoj istini,
o objektivnim stvarima. -
7:53 - 7:57Postoji objektivna stvarnost
u mojoj ukletoj kući, zar ne? -
7:57 - 7:59Kad sam vam rekla o curenju plina,
-
7:59 - 8:01sumnjam da netko još uvijek govori,
-
8:01 - 8:03"Još uvijek mislim da se radi o duhu" --
-
8:03 - 8:04(Smijeh)
-
8:04 - 8:07jer čim imamo ova znanstvena objašnjenja,
-
8:07 - 8:09znamo da trebamo otpisati duha.
-
8:09 - 8:13Sve to koristimo kao privremena sredstva
za ono što ne možemo objasniti. -
8:13 - 8:15Ne vjerujemo u njih zbog dokaza;
-
8:15 - 8:17vjerujemo u njih zbog manjka dokaza.
-
8:18 - 8:21Postoji jedna skupina u Los Angelesu,
-
8:21 - 8:24Neovisna Istraživačka Grupa,
ili NIG, -
8:24 - 8:26i čine odlične stvari.
-
8:26 - 8:29Dat će nagradu
od 10,000 dolara -
8:29 - 8:34onom tko može dokazati,
pod znanstvenim uvjetima, -
8:34 - 8:36da imaju paranormalnu sposobnost.
-
8:36 - 8:38Nitko još nije uspio,
-
8:39 - 8:43no bilo je nekoliko ljudi
koji tvrde da imaju nadsluh, -
8:43 - 8:47što znači da čuju glasove
iz zagrobnog života -
8:47 - 8:49ili da mogu čitati misli.
-
8:49 - 8:52Imali su jednu jako iskrenu osobu
-
8:52 - 8:55koja je vjerovala da može čitati misli.
-
8:56 - 9:01Dogovorili su test s njim
i uvijek funkcionira ovako. -
9:01 - 9:03Grupa kaže, "OK, imamo protokol,
-
9:03 - 9:05testirat ćemo ovo na znanstveni način.
-
9:05 - 9:06Slažeš li se s tim?"
-
9:06 - 9:08Osoba pristane. Onda ju testiraju.
-
9:08 - 9:10Vrlo je bitno da se obje strane slože.
-
9:10 - 9:13Napravili su to, testirali su ga.
-
9:13 - 9:15Rekli su, "OK, znaš što?
-
9:15 - 9:19Nisi mogao predvidjeti
o čemu Lisa razmišlja. -
9:19 - 9:21Podudaralo se s vjerojatnošću.
-
9:21 - 9:23Izgleda da nemaš moć."
-
9:23 - 9:25To im je, ipak, dalo priliku
-
9:25 - 9:30da sjednu i imaju težak razgovor s njim,
-
9:30 - 9:32koji je, otprilike, bio ovakav,
-
9:32 - 9:37"Hej, znamo da si iskren,
što znači -
9:37 - 9:39da stvarno čuješ nešto u glavi."
-
9:40 - 9:44Taj je čovjek morao donijeti tešku,
-
9:45 - 9:50ali transformativnu odluku
o potražnji pomoći. -
9:50 - 9:55Pomažemo ljudima u povezivanju onog
-
9:55 - 10:00za što su mislili
da postoje nadzemaljska objašnjenja. -
10:00 - 10:05pomažemo dovesti se u stvarnost,
a možda i promijeniti svoje živote nabolje. -
10:06 - 10:12S druge strane,
možda će jednom biti istina. -
10:13 - 10:15Možda ćemo otkriti da duhovi postoje,
-
10:15 - 10:17i dovraga, bit će tako dobro!
-
10:17 - 10:20Svaki put kad imam novu istragu,
-
10:20 - 10:22tako sam uzbuđena,
-
10:22 - 10:24čak i ako sam ih već imala 75,
-
10:24 - 10:28vjerujem u 76.,
mislim, "To je ona prava!" -
10:28 - 10:29(Smijeh)
-
10:29 - 10:34Možda sam trajno optimistična,
no nadam se da nikad neću izgubiti nadu, -
10:34 - 10:38i pozivam vas da preuzmete isti stav
-
10:38 - 10:40kad ljudi dijele svoja
vanjska vjerovanja s vama. -
10:40 - 10:43Kad govore o tvrdnjama
koje je moguće provjeriti, -
10:43 - 10:46poštuj ih dovoljno
da postaviš dobra pitanja. -
10:46 - 10:49Izazovi i vidi kako to možete
zajednički ispitati, -
10:49 - 10:54jer postoji ta ideja
da ne možeš poštovati vjerovanje -
10:54 - 10:56i istovremeno ga propitkivati,
ali to nije istina. -
10:56 - 10:59Kad nešto probamo,
kad ispitujemo tvrdnju, -
10:59 - 11:03time kažemo, OK, poštujem te,
slušam što govoriš, -
11:03 - 11:05ispitati ću to s tobom.
-
11:05 - 11:08Svi smo doživjeli
da nekome nešto govorimo -
11:08 - 11:11a da oni reagiraju s,
"O, to je stvarno zanimljivo, da," -
11:11 - 11:13znaš da te varaju.
-
11:13 - 11:16Ali kad netko kaže,
"Stvarno? Hm. -
11:18 - 11:20Zvuči nedovršeno, ali slušam te,"
-
11:20 - 11:23bar znaš da te uključuju i poštuju.
-
11:23 - 11:26Takav stav trebamo imati
prema ovim tvrdnjama. -
11:26 - 11:29To pokazuje nekome
da mariš za ono o čemu govore. -
11:29 - 11:31To je poštovanje.
-
11:34 - 11:39I da, većina će potraga biti neuspješna,
-
11:39 - 11:41no znanost je takva.
-
11:41 - 11:45Nijedan dosadašnji
lijek za rak nije uspio, -
11:45 - 11:48no ne prestajemo tražiti
-
11:48 - 11:49zbog dva razloga.
-
11:49 - 11:52Prvi je: odgovor je važan.
-
11:52 - 11:56Tražimo li zagrobni život, paranormalno
ili lijek za rak, -
11:56 - 11:58sve dolazi do istog pitanja:
-
11:58 - 12:01Koliko ćemo biti tu?
-
12:02 - 12:06I drugi, jer tražiti istinu,
-
12:06 - 12:07biti otvorena uma,
-
12:07 - 12:11i biti spreman biti u krivu
i promijeniti cijeli svoj svjetonazor, -
12:11 - 12:14izaziva nadahnuće.
-
12:14 - 12:18Još uvijek sam uzbuđena
kad čujem priče o duhovima. -
12:18 - 12:21Još uvijek smatram da svaka grupa
kojoj se pridružim može biti u pravu, -
12:21 - 12:23i nadam se da nikad neću izgubiti tu nadu.
-
12:23 - 12:25Nemojmo nikad izgubiti nadu,
-
12:25 - 12:28jer tražiti nešto vani
-
12:28 - 12:30pomaže nam shvatiti što je unutra.
-
12:31 - 12:37I, molim vas, imajte
detektor ugljikova monoksida doma. -
12:38 - 12:39Hvala vam.
-
12:39 - 12:44(Pljesak)
- Title:
- Znanstveni pristup paranormalnom
- Speaker:
- Carrie Poppy
- Description:
-
Što opsjeda Carrie Poppy? Jesu li duhovi ili nešto još gore? U ovom govoru, istražiteljska novinarka pripovijeda o svom susretu s jezivim osjećajem o kojem ćeš htjeti upozoriti svoje prijatelje, i objašnjava zašto nam znanost treba za snalaženje s paranormalnom aktivnošću.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:37
Retired user approved Croatian subtitles for A scientific approach to the paranormal | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A scientific approach to the paranormal | ||
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for A scientific approach to the paranormal | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for A scientific approach to the paranormal | ||
Irma Komljenović edited Croatian subtitles for A scientific approach to the paranormal | ||
Irma Komljenović edited Croatian subtitles for A scientific approach to the paranormal |