< Return to Video

Znanstveni pristup paranormalnom

  • 0:01 - 0:05
    Prije osam godina, opsjedao me zao duh.
  • 0:08 - 0:10
    Tada sam imala 25 godina
  • 0:10 - 0:15
    i živjela sam u malenoj kući
    iza nečije kuće
  • 0:15 - 0:16
    u Los Angelesu.
  • 0:16 - 0:20
    Bila je to gostinjska kuća,
    prilično trošna,
  • 0:20 - 0:23
    dugo nije bila zbrinuta.
  • 0:23 - 0:26
    Jedne sam noći sjedila
  • 0:26 - 0:31
    i osjetila sam neki jeziv osjećaj,
  • 0:31 - 0:34
    kao da me netko gleda.
  • 0:34 - 0:37
    No nije bilo nikoga osim moja dva psa,
  • 0:37 - 0:39
    a oni su samo grizli svoje noge.
  • 0:39 - 0:43
    Pogledala sam oko sebe.
    Nije bilo nikoga.
  • 0:43 - 0:47
    Mislila sam: OK,
    to je samo moja mašta.
  • 0:47 - 0:50
    No osjećaj se samo pogoršavao,
  • 0:50 - 0:55
    i počela sam osjećati
    nekakav pritisak u prsima,
  • 0:55 - 0:58
    poput osjećaja koji dobiješ
    kad čuješ loše vijesti.
  • 0:58 - 1:02
    No počeo se sve više spuštati
  • 1:02 - 1:03
    i skoro boljeti.
  • 1:04 - 1:08
    Kroz taj tjedan,
    osjećaj se samo pogoršavao,
  • 1:08 - 1:13
    pa sam postala uvjerena
    da je nešto tamo
  • 1:13 - 1:16
    u mojoj malenoj gostinjskoj kući,
    da me opsjeda.
  • 1:18 - 1:21
    Počela sam čuti zvukove,
  • 1:21 - 1:27
    nekakav "whoosh", poput šapta,
    kao da nešto prolazi kroz mene.
  • 1:28 - 1:33
    Nazvala sam svoju najbolju prijateljicu,
    Claire, i rekla,
  • 1:34 - 1:37
    "Znam da će ovo zvučati ludo,
  • 1:37 - 1:39
    no, hm ...
  • 1:39 - 1:44
    mislim da je duh u mojoj kući,
    i moram ga se riješiti."
  • 1:44 - 1:48
    A ona je rekla -- ima vrlo otvoren um --
    i reče,
  • 1:48 - 1:50
    "Ne mislim da si luda.
  • 1:50 - 1:54
    Mislim da bi trebala
    napraviti ritual pročišćenja."
  • 1:54 - 1:56
    (Smijeh)
  • 1:58 - 2:01
    "Nabavi kadulju, zapali ju,
  • 2:01 - 2:03
    i reci duhu da ode."
  • 2:03 - 2:07
    Rekla sam, "OK,"
    pa otišla i kupila kadulju.
  • 2:07 - 2:11
    Nikad to prije nisam radila,
    pa sam zapalila kadulju,
  • 2:11 - 2:18
    mahala njome i rekla, "Odlazi!
    Ovo je moja kuća! Ja tu živim.
  • 2:18 - 2:19
    Ti tu ne živiš!"
  • 2:21 - 2:24
    No osjećaj je ostao.
    Ništa se nije poboljšalo.
  • 2:24 - 2:26
    Onda sam pomislila,
  • 2:26 - 2:29
    OK, sad mi se ova stvar
    vjerojatno samo smije
  • 2:29 - 2:31
    jer nije otišao,
  • 2:31 - 2:35
    a ja samo izgledam kao
    nesposobno, nemoćno biće
  • 2:35 - 2:37
    koje ga nije moglo otjerati.
  • 2:37 - 2:41
    Svaki dan bih došla kući i,
  • 2:41 - 2:46
    taj bi osjećaj bio tako loš
    -- sad se tome smijem --
  • 2:46 - 2:50
    no sjedila bih ondje u krevetu
    i svake noći plakala.
  • 2:53 - 2:56
    A osjećaj u mojim prsima
    samo se pogoršavao.
  • 2:56 - 2:59
    Bilo je fizički bolno.
  • 2:59 - 3:03
    Čak sam otišla psihijatru
  • 3:03 - 3:06
    i pitala ju da mi napiše recept za lijek,
  • 3:06 - 3:10
    a ona je rekla da neće
    samo jer nemam šizofreniju, OK.
  • 3:10 - 3:12
    (Smijeh)
  • 3:15 - 3:21
    Napokon sam otišla na internet
    i potražila na Googlu "opsjedanja."
  • 3:21 - 3:24
    Naišla sam na forum
    lovaca na duhove.
  • 3:24 - 3:26
    No bili su posebna vrsta
    lovaca na duhove --
  • 3:26 - 3:28
    bili su skeptici.
  • 3:28 - 3:33
    Vjerovali su da je svaki slučaj
    koji su do tad istraživali
  • 3:33 - 3:36
    mogao biti objašnjen znanošću.
  • 3:36 - 3:40
    Pa sam rekla, "OK, pametni ljudi,
    ovo mi se događa,
  • 3:40 - 3:44
    ako imate nekakvo objašnjenje,
    voljela bih ga čuti."
  • 3:44 - 3:47
    I jedan od njih reče, "OK.
  • 3:47 - 3:51
    Hm, jesi li čula
    za trovanje ugljikovim monoksidom?"
  • 3:53 - 3:57
    I rekoh, "Da.
  • 3:57 - 4:01
    Nešto kao trovanje plinom?"
  • 4:01 - 4:03
    Do trovanja ugljikovim monoksidom dođe
  • 4:03 - 4:05
    kad plin curi u tvom domu.
  • 4:05 - 4:11
    Malo sam istraživala, i simptomi
    trovanja ugljikovim monoksidom
  • 4:11 - 4:14
    uključuju pritisak u prsima,
  • 4:14 - 4:19
    zvučne halucinacije -- whoosh --
  • 4:19 - 4:22
    i neobjašnjeni osjećaj straha.
  • 4:24 - 4:26
    Te noći nazvala sam tvrtku za plin.
  • 4:26 - 4:30
    Rekoh, "Imam hitan slučaj.
    Mislim da trebate doći.
  • 4:30 - 4:33
    Ne želim sad objašnjavati priču,
    no stvarno trebate doći."
  • 4:33 - 4:34
    (Smijeh)
  • 4:34 - 4:37
    Došli su. Rekoh,
    "Vjerujem da postoji curenje plina."
  • 4:37 - 4:40
    Donijeli su svoj detektor
    ugljikova monoksida,
  • 4:40 - 4:42
    i čovjek reče,
  • 4:42 - 4:45
    "Stvarno je dobro
    da ste nas večeras pozvali,
  • 4:45 - 4:48
    jer biste u suprotnom
    ubrzo bili mrtvi."
  • 4:50 - 4:55
    37% Amerikanaca
    vjeruje da žive u ukletim kućama,
  • 4:55 - 5:00
    i pitam se koji stvarno žive u jednoj,
  • 5:00 - 5:03
    a koji su u opasnosti.
  • 5:05 - 5:10
    Ta priča o opsjedanju
    dovela me do mog posla.
  • 5:10 - 5:12
    Istražiteljica sam,
    i to u dva smisla:
  • 5:12 - 5:14
    Istražiteljska sam novinarka,
  • 5:14 - 5:17
    no također sam i istražitelj paranormalnog
  • 5:17 - 5:19
    i duhovnog.
  • 5:19 - 5:21
    A to znači par stvari.
  • 5:21 - 5:25
    Nekad se pravim da mi treba egzorcizam
  • 5:25 - 5:29
    da mogu -- da, tako je! --
    da mogu otići egzorcistu
  • 5:29 - 5:33
    i vidjeti koristi li iluzije
    ili psihološke trikove
  • 5:33 - 5:36
    kako bi nekog uvjerio
    da je opsjednut.
  • 5:36 - 5:39
    Nekad to znači da se pravim
    kako sam dio marginalne grupe
  • 5:39 - 5:43
    o čemu onda izvještavam za podcast
    na kojem sam jedna od voditeljica.
  • 5:43 - 5:48
    Napravila sam više od 70 takvih istraga
    s drugim voditeljem, Rossom.
  • 5:48 - 5:53
    Voljela bih vam reći
    da znanost pobjeđuje 9 puta od 10,
  • 5:53 - 5:55
    spašava dan, sve objašnjava.
  • 5:55 - 5:56
    To nije istina.
  • 5:56 - 6:03
    Istina je da znanost pobjeđuje,
    spašava dan, u svih 10 slučajeva.
  • 6:03 - 6:06
    (Pljesak)
  • 6:15 - 6:18
    To ne znači da misteriji ne postoje.
  • 6:18 - 6:22
    Naravno da postoje,
    no misterij je misterij.
  • 6:22 - 6:23
    Nije duh.
  • 6:24 - 6:28
    Vjerujem da postoje dvije vrste istine,
  • 6:28 - 6:32
    i trebalo mi je vremena da do ovdje dođem,
    no mislim da je ispravno,
  • 6:32 - 6:34
    pa me poslušajte.
  • 6:34 - 6:37
    Mislim da postoji vanjska istina
    i unutarnja istina.
  • 6:37 - 6:40
    Ako mi kažeš,
  • 6:40 - 6:43
    "Isus je nekoć postojao,"
  • 6:43 - 6:45
    to je vanjska istina, zar ne?
  • 6:45 - 6:47
    Možemo pregledati povijesne zapise.
  • 6:47 - 6:49
    Možemo odrediti čini li se to istinitim.
  • 6:49 - 6:52
    Ja bih rekla, čini se istinitim.
  • 6:52 - 6:58
    Ako kažeš, "Isus je iskrsnuo iz mrtvih,"
    -- ooh, još teže.
  • 6:58 - 7:00
    (Smijeh)
  • 7:03 - 7:07
    Rekla bih da je to tvrdnja vanjske istine,
  • 7:07 - 7:09
    jer je ili fizički uskrsnuo, ili nije.
  • 7:09 - 7:12
    Neću ulaziti u to je li
    ili nije uskrsnuo,
  • 7:12 - 7:14
    no rekla bih da je to
    tvrdnja vanjske istine.
  • 7:14 - 7:16
    Ili se dogodilo, ili nije.
  • 7:16 - 7:20
    No ako kažeš, "Nije me briga
    je li uskrsnuo.
  • 7:20 - 7:22
    Simbolički mi je važno,
  • 7:22 - 7:26
    ta mi je metafora tako značajna,
    tako bitna
  • 7:26 - 7:28
    da te neću ni probati
    uvjeravati u suprotno,"
  • 7:28 - 7:31
    sad si se pomaknuo
    iz vanjske istine u unutarnju,
  • 7:31 - 7:32
    iz znanosti u umjetnost.
  • 7:32 - 7:35
    Često imamo sklonost
    ne razlikovati ih,
  • 7:35 - 7:39
    pokušavamo pomaknuti svoje unutarnje
    u vanjske istine,
  • 7:39 - 7:42
    ili nismo iskreni prema drugima,
  • 7:42 - 7:44
    pa, kad nam drugi govore
    svoje unutarnje istine,
  • 7:44 - 7:48
    tražimo da ih brane
    standardima za vanjske istine.
  • 7:48 - 7:51
    Govorim o vanjskoj istini,
    o objektivnim stvarima.
  • 7:53 - 7:57
    Postoji objektivna stvarnost
    u mojoj ukletoj kući, zar ne?
  • 7:57 - 7:59
    Kad sam vam rekla o curenju plina,
  • 7:59 - 8:01
    sumnjam da netko još uvijek govori,
  • 8:01 - 8:03
    "Još uvijek mislim da se radi o duhu" --
  • 8:03 - 8:04
    (Smijeh)
  • 8:04 - 8:07
    jer čim imamo ova znanstvena objašnjenja,
  • 8:07 - 8:09
    znamo da trebamo otpisati duha.
  • 8:09 - 8:13
    Sve to koristimo kao privremena sredstva
    za ono što ne možemo objasniti.
  • 8:13 - 8:15
    Ne vjerujemo u njih zbog dokaza;
  • 8:15 - 8:17
    vjerujemo u njih zbog manjka dokaza.
  • 8:18 - 8:21
    Postoji jedna skupina u Los Angelesu,
  • 8:21 - 8:24
    Neovisna Istraživačka Grupa,
    ili NIG,
  • 8:24 - 8:26
    i čine odlične stvari.
  • 8:26 - 8:29
    Dat će nagradu
    od 10,000 dolara
  • 8:29 - 8:34
    onom tko može dokazati,
    pod znanstvenim uvjetima,
  • 8:34 - 8:36
    da imaju paranormalnu sposobnost.
  • 8:36 - 8:38
    Nitko još nije uspio,
  • 8:39 - 8:43
    no bilo je nekoliko ljudi
    koji tvrde da imaju nadsluh,
  • 8:43 - 8:47
    što znači da čuju glasove
    iz zagrobnog života
  • 8:47 - 8:49
    ili da mogu čitati misli.
  • 8:49 - 8:52
    Imali su jednu jako iskrenu osobu
  • 8:52 - 8:55
    koja je vjerovala da može čitati misli.
  • 8:56 - 9:01
    Dogovorili su test s njim
    i uvijek funkcionira ovako.
  • 9:01 - 9:03
    Grupa kaže, "OK, imamo protokol,
  • 9:03 - 9:05
    testirat ćemo ovo na znanstveni način.
  • 9:05 - 9:06
    Slažeš li se s tim?"
  • 9:06 - 9:08
    Osoba pristane. Onda ju testiraju.
  • 9:08 - 9:10
    Vrlo je bitno da se obje strane slože.
  • 9:10 - 9:13
    Napravili su to, testirali su ga.
  • 9:13 - 9:15
    Rekli su, "OK, znaš što?
  • 9:15 - 9:19
    Nisi mogao predvidjeti
    o čemu Lisa razmišlja.
  • 9:19 - 9:21
    Podudaralo se s vjerojatnošću.
  • 9:21 - 9:23
    Izgleda da nemaš moć."
  • 9:23 - 9:25
    To im je, ipak, dalo priliku
  • 9:25 - 9:30
    da sjednu i imaju težak razgovor s njim,
  • 9:30 - 9:32
    koji je, otprilike, bio ovakav,
  • 9:32 - 9:37
    "Hej, znamo da si iskren,
    što znači
  • 9:37 - 9:39
    da stvarno čuješ nešto u glavi."
  • 9:40 - 9:44
    Taj je čovjek morao donijeti tešku,
  • 9:45 - 9:50
    ali transformativnu odluku
    o potražnji pomoći.
  • 9:50 - 9:55
    Pomažemo ljudima u povezivanju onog
  • 9:55 - 10:00
    za što su mislili
    da postoje nadzemaljska objašnjenja.
  • 10:00 - 10:05
    pomažemo dovesti se u stvarnost,
    a možda i promijeniti svoje živote nabolje.
  • 10:06 - 10:12
    S druge strane,
    možda će jednom biti istina.
  • 10:13 - 10:15
    Možda ćemo otkriti da duhovi postoje,
  • 10:15 - 10:17
    i dovraga, bit će tako dobro!
  • 10:17 - 10:20
    Svaki put kad imam novu istragu,
  • 10:20 - 10:22
    tako sam uzbuđena,
  • 10:22 - 10:24
    čak i ako sam ih već imala 75,
  • 10:24 - 10:28
    vjerujem u 76.,
    mislim, "To je ona prava!"
  • 10:28 - 10:29
    (Smijeh)
  • 10:29 - 10:34
    Možda sam trajno optimistična,
    no nadam se da nikad neću izgubiti nadu,
  • 10:34 - 10:38
    i pozivam vas da preuzmete isti stav
  • 10:38 - 10:40
    kad ljudi dijele svoja
    vanjska vjerovanja s vama.
  • 10:40 - 10:43
    Kad govore o tvrdnjama
    koje je moguće provjeriti,
  • 10:43 - 10:46
    poštuj ih dovoljno
    da postaviš dobra pitanja.
  • 10:46 - 10:49
    Izazovi i vidi kako to možete
    zajednički ispitati,
  • 10:49 - 10:54
    jer postoji ta ideja
    da ne možeš poštovati vjerovanje
  • 10:54 - 10:56
    i istovremeno ga propitkivati,
    ali to nije istina.
  • 10:56 - 10:59
    Kad nešto probamo,
    kad ispitujemo tvrdnju,
  • 10:59 - 11:03
    time kažemo, OK, poštujem te,
    slušam što govoriš,
  • 11:03 - 11:05
    ispitati ću to s tobom.
  • 11:05 - 11:08
    Svi smo doživjeli
    da nekome nešto govorimo
  • 11:08 - 11:11
    a da oni reagiraju s,
    "O, to je stvarno zanimljivo, da,"
  • 11:11 - 11:13
    znaš da te varaju.
  • 11:13 - 11:16
    Ali kad netko kaže,
    "Stvarno? Hm.
  • 11:18 - 11:20
    Zvuči nedovršeno, ali slušam te,"
  • 11:20 - 11:23
    bar znaš da te uključuju i poštuju.
  • 11:23 - 11:26
    Takav stav trebamo imati
    prema ovim tvrdnjama.
  • 11:26 - 11:29
    To pokazuje nekome
    da mariš za ono o čemu govore.
  • 11:29 - 11:31
    To je poštovanje.
  • 11:34 - 11:39
    I da, većina će potraga biti neuspješna,
  • 11:39 - 11:41
    no znanost je takva.
  • 11:41 - 11:45
    Nijedan dosadašnji
    lijek za rak nije uspio,
  • 11:45 - 11:48
    no ne prestajemo tražiti
  • 11:48 - 11:49
    zbog dva razloga.
  • 11:49 - 11:52
    Prvi je: odgovor je važan.
  • 11:52 - 11:56
    Tražimo li zagrobni život, paranormalno
    ili lijek za rak,
  • 11:56 - 11:58
    sve dolazi do istog pitanja:
  • 11:58 - 12:01
    Koliko ćemo biti tu?
  • 12:02 - 12:06
    I drugi, jer tražiti istinu,
  • 12:06 - 12:07
    biti otvorena uma,
  • 12:07 - 12:11
    i biti spreman biti u krivu
    i promijeniti cijeli svoj svjetonazor,
  • 12:11 - 12:14
    izaziva nadahnuće.
  • 12:14 - 12:18
    Još uvijek sam uzbuđena
    kad čujem priče o duhovima.
  • 12:18 - 12:21
    Još uvijek smatram da svaka grupa
    kojoj se pridružim može biti u pravu,
  • 12:21 - 12:23
    i nadam se da nikad neću izgubiti tu nadu.
  • 12:23 - 12:25
    Nemojmo nikad izgubiti nadu,
  • 12:25 - 12:28
    jer tražiti nešto vani
  • 12:28 - 12:30
    pomaže nam shvatiti što je unutra.
  • 12:31 - 12:37
    I, molim vas, imajte
    detektor ugljikova monoksida doma.
  • 12:38 - 12:39
    Hvala vam.
  • 12:39 - 12:44
    (Pljesak)
Title:
Znanstveni pristup paranormalnom
Speaker:
Carrie Poppy
Description:

Što opsjeda Carrie Poppy? Jesu li duhovi ili nešto još gore? U ovom govoru, istražiteljska novinarka pripovijeda o svom susretu s jezivim osjećajem o kojem ćeš htjeti upozoriti svoje prijatelje, i objašnjava zašto nam znanost treba za snalaženje s paranormalnom aktivnošću.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:37

Croatian subtitles

Revisions