Return to Video

California community buys out donuts so shop owner can spend time with sick wife

  • 0:00 - 0:04
    [Zene]
  • 0:04 - 0:05
    Az „A More Perfect Union ” című
  • 0:05 - 0:06
    sorozat célja bemutatni,
  • 0:06 - 0:08
    hogy ami összeköt minket, amerikaiakat,
  • 0:08 - 0:10
    sokkal erősebb, mint ami elválaszt.
  • 0:10 - 0:14
    Seal Beach-en, egy dél-kaliforniai
    szörfvárosban
  • 0:14 - 0:16
    a fánkok elkezdtek gyorsan fogyni.
  • 0:16 - 0:19
    A családi vállalkozás ügyfelei
  • 0:19 - 0:21
    elkötelezetten segítenek a tulajdonosoknak
  • 0:21 - 0:23
    a nehéz időkben.
  • 0:23 - 0:27
    John Blackstone
    kora reggel érkezett meg a Donut City-be,
  • 0:27 - 0:30
    hogy láthassa a
    messziről érkező vásárlókat,
  • 0:30 - 0:32
    akik „előre” fizetnek.
  • 0:32 - 0:34
    [John Blackstone]
    Heti hét alkalommal
  • 0:34 - 0:37
    John Chan kicsivel reggel 4 után
    érkezik meg,
  • 0:37 - 0:40
    hogy kinyissa a fánkboltját
    Kaliforniában, Seal Beach-en.
  • 0:40 - 0:42
    – Jó reggelt!
    – Két tucatot szeretnék!
  • 0:42 - 0:45
    [Blackstone] Az első vásárlók
    hajnal 4:30-ra érkeznek meg.
  • 0:45 - 0:47
    Manapság korán kell
    megérkeznie annak, aki
  • 0:47 - 0:50
    fánkot szeretne, mert valószínűleg
    már elfogynak virradat előtt.
  • 0:50 - 0:52
    [Nő] Öt tucat fánkot szeretnék.
  • 0:52 - 0:54
    [Blackstone] Öt tucat fánkot?!
  • 0:54 - 0:55
    Igen, öt tucatot.
  • 0:55 - 0:58
    A gyermekem elemi
    iskolájába viszem a fánkokat.
  • 0:58 - 1:01
    [Blackstone] 1990 óta
    John Chan a feleségével, Stellával
  • 1:01 - 1:03
    az oldalán állt a pult mögött.
  • 1:03 - 1:05
    – Hogy van?
    – Jól van.
  • 1:06 - 1:08
    [Blackstone] Stella, akivel több,
    mint 30 éve házasok,
  • 1:08 - 1:11
    nemrég épült fel az agyi aneurizmából.
  • 1:11 - 1:13
    A testvére beugrott, hogy kisegítse,
  • 1:13 - 1:15
    de a vásárlók azonnal
    hiányolni kezdték Stellát.
  • 1:15 - 1:18
    [Férfi] Mosolyog,
    élettel teli.
  • 1:18 - 1:20
    Mindig jó hangulatban van.
  • 1:20 - 1:22
    – Helló! Hogy vagy?
    Jó reggelt!
  • 1:22 - 1:26
    [Blackstone] A közösség az édességkészítő
    iránti jóindulatából
  • 1:26 - 1:28
    segíteni szeretett volna.
  • 1:28 - 1:32
    Amint kiderült Stella betegsége,
    a vásárlók ezt mondták:
  • 1:32 - 1:34
    „Ó, adunk mi nektek pénzt.
    Nyitunk nektek egy Go Fund Me oldalt.
  • 1:34 - 1:36
    Gyűjtünk nektek pénzt.”
  • 1:36 - 1:38
    [John Chan] Ó, nem!
    Nem szeretnénk!
  • 1:38 - 1:41
    Segítség nélkül is boldogulni fogok.
  • 1:41 - 1:44
    [Blackstone] Nem lenne jobb,
    ha mások pénzt adnának?
  • 1:44 - 1:45
    [John Chan] Nem, nem.
  • 1:45 - 1:47
    Nem vagyok hozzászokva...
    [Nevet]
  • 1:47 - 1:50
    [Marc Loopesko] Támogatni szerettük
    volna Johnt anyagilag,
  • 1:50 - 1:52
    de büszke ember, és nem akarta elfogadni.
  • 1:52 - 1:53
    Támadt egy ötletem:
  • 1:53 - 1:56
    „Menjünk a boltba, vásároljuk fel
    a készletét minden kora
  • 1:56 - 1:59
    reggel, hogy hazamehessen,
    a feleségével lehessen
  • 1:59 - 2:01
    és segíthessen neki teljesen felépülni.”
  • 2:01 - 2:05
    [Blackstone] Valaki megosztotta
    Chan történetét a közösségi médiában,
  • 2:05 - 2:07
    javasolta, hogy a közösség
    segítsen azzal, hogy
  • 2:07 - 2:10
    fánkokat visznek a munkába,
    templomba, iskolába...,
  • 2:10 - 2:13
    mert amint a fánkok elfogynak
  • 2:13 - 2:14
    John hazamehet
  • 2:14 - 2:16
    és több időt tölthet a feleségével.
  • 2:16 - 2:19
    Váratlanul tucatjával vették a fánkokat.
  • 2:19 - 2:21
    [Férfi] Helló, szeretnék egy tucat fánkot.
  • 2:21 - 2:23
    [Nő] Kaphatnék két tucatot?
  • 2:23 - 2:24
    [Férfi] Adna négy tucatot?
  • 2:24 - 2:27
    [Nő] Minnesotából jöttem, hallottam erről,
  • 2:27 - 2:28
    nagyon klassz!
  • 2:28 - 2:31
    [Blackstone] A lányától hallott róla?
  • 2:31 - 2:34
    [Férfi] A lányom és a vejem
    Hawaiion állomásoznak.
  • 2:34 - 2:35
    Katonák.
  • 2:35 - 2:38
    És szólt nekünk, azt mondta
  • 2:38 - 2:40
    feltétlenül utazzunk ide,
    támogassuk a családot.
  • 2:40 - 2:41
    [John Chan] Nagyon elfoglalt vagyok.
  • 2:41 - 2:44
    De nem bánom. Örülök neki.
  • 2:44 - 2:47
    [Blackstone] John és Stella
    kambodzsai menekültek.
  • 2:47 - 2:50
    A közösség részeivé váltak,
  • 2:50 - 2:53
    minden korosztály vesz tőlük fánkot.
  • 2:53 - 2:57
    [Tim Wrigley] Igen, ők nemzeti kincsek
    itt, Seal Beach-en.
  • 2:57 - 2:59
    Huszonnyolc éve élnek itt.
  • 2:59 - 3:00
    Igen, nagyszerű emberek.
  • 3:00 - 3:02
    [Blackstone] És ezért minden reggel,
  • 3:02 - 3:06
    mire felkel a nap, a fánkok eltűnnek.
  • 3:06 - 3:07
    – Köszönöm!
    – Szép napot!
  • 3:07 - 3:10
    [John Chan] Köszönetet szeretnék mondani
  • 3:10 - 3:15
    a szomszédoknak, a közösségnek,
    amiért eljöttek! Nagyon boldoggá tettek!
  • 3:15 - 3:17
    [Blackstone] Hajnali 6:45-re,
  • 3:17 - 3:19
    alig több, mint két órával a nyitás után,
  • 3:19 - 3:22
    majdnem mindent elvittek,
    kivéve a fánkgombócokat.
  • 3:22 - 3:24
    [Nő] Megrendeltem az egész tepsi
    fánkgombócot.
  • 3:24 - 3:26
    [Blackstone] Egy egész tepsivel?
  • 3:26 - 3:27
    [Nő] Igen, egy egész tepsivel.
  • 3:27 - 3:29
    [Blackstone] Maradt Önnek eladó termék?
  • 3:29 - 3:31
    [Másik nő] Rendeltem
    egy másik tepsivel.
  • 3:31 - 3:32
    Két tepsivel volt.
    Mind megvettük.
  • 3:32 - 3:34
    [Blackstone] Ebben a kis
    tengerparti boltban
  • 3:34 - 3:36
    a fánkoknál már csak
  • 3:36 - 3:38
    a boltos felé áradó
  • 3:38 - 3:40
    szeretet édesebb.
  • 3:40 - 3:43
    [Férfi] John, köszönök mindent.
  • 3:43 - 3:44
    [John Chan] Köszönöm!
  • 3:44 - 3:45
    [Blackstone] „CBS This Morning,”
  • 3:45 - 3:46
    John Blackstone,
  • 3:46 - 3:48
    Seal Beach, California.
  • 3:48 - 3:49
    [Gayle King] Szükségünk volt erre.
  • 3:49 - 3:51
    Szükségünk volt erre az emlékeztetőre,
    van emberiesség
  • 3:51 - 3:54
    ebben az országban, az emberek
    tényleg jót akarnak tenni
  • 3:54 - 3:56
    és segíteni akarnak egymáson.
  • 3:56 - 3:59
    A kedvesség soha sem megy ki a divatból.
  • 3:59 - 4:02
    Nem azért, de kimondhatnád,
    jól néztek ki a fánkok.
  • 4:02 - 4:03
    [Nevetés]
  • 4:03 - 4:05
    A cukormázbevonatos a pulton.
    Szeretném!
  • 4:05 - 4:08
    [Nő] Nagyszerű munkát végez. Nemzeti
    kincsként
  • 4:08 - 4:09
    tekinthetünk a menekültekre,
  • 4:09 - 4:11
    és nem szeretne pénzadományokat kapni.
  • 4:11 - 4:13
    Nem szeretne pénzt.
  • 4:13 - 4:15
    A munkájából szeretne megélni.
  • 4:15 - 4:17
    És a közösség segített.
  • 4:17 - 4:20
    [Nő] Elfogult vagyok,
    de kedvelem a menekülteket.
  • 4:20 - 4:22
    Megfelelnek minden követelménynek, ugye?
  • 4:22 - 4:25
    Kiváló ételek, jószívű közösség,
  • 4:25 - 4:28
    és több ezer mérföldről érkező vásárlók.
  • 4:28 - 4:29
    [Gayle King] Bárki elfogult lenne,
  • 4:31 - 4:32
    ezt a történetet hallva.
  • 4:32 - 4:34
    Köszönjük, John Blackstone!
  • 4:34 - 4:36
    [Mindenki] Köszönjük!
Title:
California community buys out donuts so shop owner can spend time with sick wife
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
04:37

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions