Wie man bereits veröffentlichte Untertitel bearbeitet
-
0:01 - 0:05[Fertige Untertitel nachbearbeiten]
-
0:08 - 0:10Die Privilegien eines Sprachenkoordinators
-
0:10 - 0:13erlauben es dir, nach der Bestätigung
und Veröffentlichung -
0:13 - 0:17einer Übersetzung oder eines Transkripts
noch Änderung daran vorzunehmen. -
0:17 - 0:20Wenn du in einer Veröffentlichung
Fehler entdecken solltest, -
0:20 - 0:23gehe auf die Amara-Seite des Vortrags
-
0:23 - 0:26und wähle die entsprechende Sprache
aus der Liste auf der linken Seite aus. -
0:31 - 0:35Klicke dann auf "Untertitel bearbeiten"
-
0:35 - 0:38und du gelangst zu dem Untertitel-Editor.
-
0:38 - 0:41Korrigiere dort alles, was dir auffällt,
-
0:48 - 0:53sowohl in den Untertiteln,
als auch im Titel und der Beschreibung. -
1:00 - 1:02Klicke auf "Fertigstellen" und das war es!
-
1:07 - 1:10Du kannst auch Untertitel hochladen,
die du offline korrigiert hast. -
1:10 - 1:15Klicke dafür auf den Schraubenschlüssel
und wähle "Untertitel hochladen". -
1:20 - 1:26Denke daran, dass du bei TED Talks
das Format .dfxp nutzen musst. -
1:32 - 1:35Bei anderen Formaten werden
die Abschnittspausen gelöscht, -
1:35 - 1:38die in der Transkriptansicht
auf TED.com genutzt werden. -
1:38 - 1:41Diese müsstest du dann manuell
aus dem Editor wiederherstellen.
- Title:
- Wie man bereits veröffentlichte Untertitel bearbeitet
- Description:
-
Nachdem Untertitel veröffentlicht wurden, können sie nochmal nachbearbeitet werden, um die Qualität zu verbessern. (NUR für Sprachenkoordinatoren)
Für mehr LC Richtlinien, seht euch die anderen LC Tutorials in diesem Channel an und die LC Resources Seite auf OTPedia, http://translations.ted.org/wiki/Category:LC_resources
Dieses Video wurde für die Freiwilligen erstellt, die am TED Open Translation Project mitarbeiten. Das TED Open Translation Project verbreitet TEDTalks, TED-Ed lessons und TEDxTalks über die englischsprachige Welt hinaus, indem es Untertitel, interaktive Transkripte und die Möglichkeit anbietet, jeden Vortrag durch Freiwillige weltweit übersetzen zu lassen.
Erfahre mehr auf http://www.ted.com/participate/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:45
Sonja Maria Neef approved German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Sonja Maria Neef accepted German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Sonja Maria Neef edited German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Sonja Maria Neef edited German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Sonja Maria Neef edited German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Sonja Maria Neef edited German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Larissa Melzner edited German subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Larissa Melzner edited German subtitles for How to post-edit published subtitles |