Як на одному дереві може дозрівати 40 сортів фруктів?
-
0:02 - 0:03100 років тому
-
0:03 - 0:07існувало 2000 сортів персиків,
-
0:07 - 0:10близько 2000 різноманітних сортів слив
-
0:10 - 0:15та майже 800 сортів яблук,
які вирощували в США. -
0:15 - 0:18Сьогодні залишилася тільки частинка з них,
-
0:18 - 0:22та й вони перебувають у небезпеці через
індустріалізацію сільського господарства, -
0:22 - 0:24хвороби та зміну клімату.
-
0:24 - 0:28Серед видів культур,
які під загрозою -- "Blood Cling", -
0:28 - 0:33червоно-м'ясистий персик, завезений
іспанськими місіонерами до Америки, -
0:33 - 0:36який згодом місцеві жителі
вирощували віками; -
0:37 - 0:39абрикос, який привезли
китайські іммігранти, -
0:39 - 0:42котрі приїхали працювати
на трансконтинентальну залізницю; -
0:43 - 0:47незліченна кількість сортів слив,
які росли на Близькому Сході -
0:47 - 0:51і згодом були привезені італійськими,
французькими та німецькими іммігрантами. -
0:51 - 0:53Усі ці сорти не місцеві.
-
0:53 - 0:58Взагалі, майже всі ці фруктові дерева
були привезені сюди, -
0:58 - 1:01включно з яблунями, персиками та вишнями.
-
1:01 - 1:03Тож це не просто їжа.
-
1:03 - 1:06Ці фруктові дерева
вже частина нашої культури. -
1:06 - 1:09Це люди, які доглядали та вирощували їх,
-
1:09 - 1:12які цінували їх настільки,
що привезли з собою -
1:13 - 1:15як символ власної домівки,
-
1:15 - 1:18а також це шлях,
який вони пройшли і як поширилися. -
1:18 - 1:20Ці фрукти -- це частина нашої історії.
-
1:21 - 1:25І мені дуже пощастило дізнатися про це
-
1:25 - 1:28під час створення мого
проекту "Дерево із 40 фруктами". -
1:28 - 1:31Дерево із 40 фруктами -- це одна рослина,
-
1:31 - 1:34на якій дозрівають 40 різних сортів
кісточкових плодів. -
1:34 - 1:39Це персики, сливи,
абрикоси, нектарини та вишні, -
1:39 - 1:41що зростають разом на одному дереві.
-
1:41 - 1:45Це дерево було створене звичайним
і лишалося таким упродовж року -
1:45 - 1:48до весни, коли воно квітне
рожевим та білим кольорами, -
1:48 - 1:52потім улітку, коли приносить
беліч різноманітних плодів. -
1:52 - 1:55Я розпочав проект
лише з художніх причин: -
1:55 - 1:58я хотів змінити повсякденну реальність,
-
1:58 - 1:59і, чесно кажучи,
-
1:59 - 2:02певною мірою, створити дивовижний
момент, коли люди зможуть -
2:02 - 2:05побачити дерево у цих різних кольорах
-
2:05 - 2:07і вкритим різноманітними фруктами.
-
2:07 - 2:10Я створив Дерево 40 фруктів
за допомогою щеплення. -
2:11 - 2:14Я збирав живці взимку, зберігав їх,
-
2:14 - 2:17а потім прищеплював
на кінці гілок навесні. -
2:17 - 2:20Взагалі, майже всі
фруктові дерева щеплені, -
2:20 - 2:24тому що їхнє насіння
є генетичним варіантом батьків. -
2:24 - 2:27Тож ми отримуємо те
різноманіття, яке й хотіли, -
2:27 - 2:31шляхом розмноження за допомогою
пересадження прищеп одного дерева -
2:31 - 2:32на підщепу -- інше дерево.
-
2:32 - 2:35Досить важко повірити,
-
2:35 - 2:39що кожне макінтошське яблуко
виросло на одному й тому ж дереві, -
2:39 - 2:43яке щеплювалося знову і знову
від покоління до покоління. -
2:44 - 2:48Але це також означає, що фруктові дерева
не можна вирощувати через насіння. -
2:48 - 2:51Скільки я себе пам'ятаю, я завжди
знав про тонкощі щеплення. -
2:51 - 2:54Мій прадідусь заробляв на життя
щепленням персикових садів -
2:54 - 2:56у південно-східній Пенсильванії.
-
2:56 - 2:57І хоча я ніколи не бачив його,
-
2:57 - 2:59коли хтось згадував його ім'я,
-
3:00 - 3:01вони неодмінно зазначали
-
3:01 - 3:04його магічне чи навіть містичне
вміння щеплення дерев. -
3:05 - 3:08Я зупинився саме
на числі 40 для свого дерева, -
3:08 - 3:10тому що у Західній релігії
-
3:10 - 3:13воно не вимірюється кількісно,
проте й не безкінечне. -
3:13 - 3:15Це число не піддається підрахунку.
-
3:15 - 3:17Це просто величезна кількість.
-
3:18 - 3:20Але на початку я зіштовхнувся з проблемою,
-
3:20 - 3:23яка полягала в тому, що я не міг
знайти 40 різних видів фруктів, -
3:23 - 3:26незважаючи на те, що я живу
у штаті Нью-Йорк, -
3:26 - 3:28який століття тому
-
3:28 - 3:30був одним із провідних
виробників цих фруктів. -
3:31 - 3:33Тому, коли знищували сади,
які досліджували до того, -
3:33 - 3:35чи старі садові ділянки,
-
3:35 - 3:36я збирав гілки
-
3:36 - 3:39та щеплював їх у своєму розсаднику.
-
3:39 - 3:43Так виглядало моє Дерево 40 фруктів,
коли лише вперше посадили. -
3:43 - 3:45А так воно виглядало шість років потому.
-
3:45 - 3:48Це точно не вид спорту
з винагородою, яку отримуєш відразу. -
3:48 - 3:50(Сміх)
-
3:50 - 3:53Потрібен рік, щоб зрозуміти
чи щеплення пройшло успішно; -
3:53 - 3:56два-три - щоб дізнатися,
чи дерево плодоносить; -
3:56 - 4:00і майже 8 років, перш ніж
можна буде щепити ще одне нове дерево. -
4:01 - 4:04Кожен із прищеплених видів
-
4:04 - 4:07має дещо іншу форму та колір.
-
4:07 - 4:11І я зрозумів, що створивши
хронологію періодів цвітіння кожного -
4:11 - 4:13у гармонійному поєднанні,
-
4:13 - 4:17я зможу, по суті, спроектувати,
як дерево виглядатиме навесні. -
4:17 - 4:19Так вони з'являються протягом літа.
-
4:19 - 4:22Плоди дозрівають з червня аж до вересня.
-
4:22 - 4:24Спочатку вишні, потім абрикоси,
-
4:25 - 4:28азійські сливи, нектарини та персики.
-
4:28 - 4:30Проте мені здається, що таки забув якийсь.
-
4:30 - 4:31(Сміх)
-
4:32 - 4:35Хоча дерево розташоване
не у приміщенні галереї, -
4:35 - 4:36проте його проект триває й досі.
-
4:36 - 4:39Це своєрідний засіб охорони
природи за допомогою мистецтва. -
4:39 - 4:42Я отримав прохання створити
таке ж дерево у різних місцях. -
4:42 - 4:44Тому я надалі досліджуватиму види,
-
4:44 - 4:48які виникли чи історично
зросли у цій місцевості. -
4:48 - 4:51Я шукатиму їх лише у певній
місцевості та щеплюватиму, -
4:51 - 4:54щоб саджанці стали частиною агрокультури
місцевості, на якій розташовані. -
4:54 - 4:57Проект набув розголошення в інтернеті,
-
4:57 - 4:59що стало дещо жахливим та принизливим.
-
4:59 - 5:03Жахливою частиною були усі
татуювання, які я побачив, -
5:03 - 5:05із зображенням мого дерева.
-
5:05 - 5:06(Сміх)
-
5:06 - 5:08Я лиш думав: "Навіщо ти зробив це
зі своїм тілом?" -
5:08 - 5:09(Сміх)
-
5:10 - 5:13А принизлива частина
полягала в отриманні запитів -
5:13 - 5:16від пасторів, раввинів та священиків,
-
5:16 - 5:19які просили дерево для проведення
центральної частини служіння. -
5:19 - 5:21Пізніше це стало мемом --
-
5:21 - 5:24і відповідь на питання:
"Я сподіваюся, що ні?" -
5:24 - 5:26["Ваш шлюб, як це дерево 40 фруктів?"]
-
5:26 - 5:28(Сміх)
-
5:28 - 5:29Як усі хороші меми,
-
5:29 - 5:32цей теж призвів до інтерв'ю
у NPR's "Weekend Edition". -
5:32 - 5:36І, як викладач коледжу,
я думав, що досяг піку. -
5:36 - 5:39Ніби це вже вершина моєї кар'єри.
-
5:39 - 5:42Проте чи знаєте ви хоч когось,
хто слухає NPR? -
5:42 - 5:45І через декілька тижнів після цього
-
5:45 - 5:48я отримав лист з Міністерства оборони.
-
5:48 - 5:52Адміністрація проекту
Defense Advanced Research запросила мене -
5:52 - 5:55на розмову про інновації та нововведення.
-
5:55 - 5:59Вона швидко перетворилася на дискусію
про безпеку продуктів харчування. -
6:00 - 6:04Розумієте, наша національна безпека
залежить від продовольчої. -
6:05 - 6:07Ми створили монокультури,
-
6:07 - 6:10які вирощують лише
декілька видів кожної культури. -
6:10 - 6:13Якби щось трапилося лише з однією із них,
-
6:13 - 6:16то це мало би значний вплив на запаси їжі.
-
6:16 - 6:19І засіб підтримання
нашої продовольчої безпеки -- -
6:19 - 6:21це підтримка біорізноманіття.
-
6:22 - 6:26100 років тому це відбувалося
завдяки кожному, хто мав свій садок -
6:26 - 6:29або невеликий гайок на задньому дворі.
-
6:29 - 6:32Вони вирощували сорти,
які потім розповсюджувалися їхньою сім'єю. -
6:32 - 6:36Ось сливи лише з одного Дерева
40 фруктів за тиждень серпня. -
6:37 - 6:38Упродовж кількох років проекту
-
6:38 - 6:42мені казали, що я маю
одне з найбільших зібрань цих фруктів -
6:42 - 6:44на Сході США.
-
6:44 - 6:47Як для митця, це було дещо лякаюче.
-
6:47 - 6:48(Сміх)
-
6:48 - 6:51Але взагалі, я не знав, що я маю.
-
6:51 - 6:53Я встановив, що більшість видів,
які я мав, -
6:53 - 6:54були реліктовими,
-
6:54 - 6:57адже вони з'явилися ще перед 1945 роком,
-
6:57 - 7:01який вважається початком
розквіту індустріалізації агрокультури. -
7:01 - 7:05Деякі сорти датовані тисячами років тому.
-
7:06 - 7:09І, з'ясувавши, якими рідкісними вони є,
-
7:09 - 7:12я став просто одержимим
ідеєю їх збереження. -
7:12 - 7:14І засобом для цього стало мистецтво.
-
7:14 - 7:17Я заходив у старі сади перед їх знищенням
-
7:17 - 7:19та забирав стовбури дерев,
-
7:19 - 7:22які є свідченням успіху щеплення.
-
7:22 - 7:25Я почав робити пресування
квітів та листків, -
7:25 - 7:27щоб створити зразки для гербарію.
-
7:27 - 7:29Я також розпочав секвенування ДНК.
-
7:29 - 7:33Але зрештою, я встановив собі мету
збереження історії і намагаюся робити це -
7:33 - 7:36за допомогою мідно-пластмасових
гравюр і друкарським описом до них. -
7:36 - 7:40Ось, наприклад, історія
персика Джорджа ІV, -
7:40 - 7:44дерево якого росло між двома
будівлями в Нью-Йорку -
7:44 - 7:46(хто проходив повз, неодмінно куштував),
-
7:46 - 7:50та стало основним
торговим сортом у 19 столітті, -
7:50 - 7:52адже плоди його надзвичайно смачні.
-
7:53 - 7:55Проте згодом зник,
-
7:55 - 7:56тому що не дуже підходив
-
7:56 - 7:59і не відповідав вимогам
сучасної агрокультури. -
8:00 - 8:03Але я усвідомлюю, що це частина
історії, яку потрібно розповідати. -
8:03 - 8:05І розповідь цієї історії повинна
-
8:05 - 8:09містити в собі можливість доторкатися,
-
8:09 - 8:12відчувати запах та куштувати цей сорт.
-
8:12 - 8:14Тому я вирішив створити сад,
-
8:14 - 8:16щоб зробити ці фрукти
доступними для людей. -
8:16 - 8:20Моя мета також полягала в тому,
щоб розташувати їх у найбільш -
8:20 - 8:22людному місці,
яке я зміг знайти. -
8:22 - 8:25Чесно кажучи, я почав шукати
гектар землі в Нью-Йорку, -
8:25 - 8:26(Сміх)
-
8:26 - 8:31який в ретроспективі,
здавалося, був не дуже амбітним. -
8:31 - 8:35І, можливо, через це ніхто
не відповідав на мої дзвінки та листи. -
8:35 - 8:36(Сміх)
-
8:36 - 8:41Доки нарешті через 4 роки я
отримав відповідь з Острова губернаторів. -
8:41 - 8:44Острів губернаторів -- це колишня
військово-морська база, -
8:45 - 8:47яку віддали для міста у 2000 році.
-
8:47 - 8:49Це дозволило користуватися землею
-
8:49 - 8:51на відстані 5 хв. їзди
пароплавом від Нью-Йорка. -
8:51 - 8:56Мені запропонували створити
проект "Відкритий сад", -
8:56 - 8:57який поверне різноманіття фруктів,
-
8:57 - 9:00які не вирощували в Нью-Йорку
вже більш, ніж півстоліття. -
9:01 - 9:02Загалом, у перспективі
-
9:02 - 9:06"Відкритий сад" складатиметься
з 50 щеплених дерев, -
9:06 - 9:11серед яких 200 реліктових і давніх видів.
-
9:12 - 9:16Це сорти, що зародилися або
історично зростали у цьому регіоні. -
9:16 - 9:19Це такі сорти, як яблуко Early Strawberry,
-
9:19 - 9:22який виник на 13-ій вулиці та 3-ій Авеню.
-
9:22 - 9:25Так як фруктове дерево
не може бути вирощене з насіння, -
9:25 - 9:28то "Відкритий сад"
функціонуватиме як живий банк генів -
9:28 - 9:30або ж як живий архів цих дерев.
-
9:30 - 9:31Як і Дерево 40 фруктів,
-
9:31 - 9:32сад буде експериментальним;
-
9:32 - 9:34а також символічним.
-
9:34 - 9:39Що більш важливо, він надихне
людей взяти участь у збереженні природи -
9:39 - 9:41та дізнатися більше про їхню їжу.
-
9:41 - 9:43Завдяки моєму Дереву 40 фруктів
-
9:43 - 9:47я отримав сотні листів
від людей з одним запитанням: -
9:47 - 9:49"Як виростити таке дерево?"
-
9:50 - 9:52Незаважаючи на те, що менше 3% населення
-
9:52 - 9:54хоч якимось чином
пов'язані з агрокультурою, -
9:54 - 9:57"Відкритий сад" запрошує людей
-
9:57 - 10:01взяти участь у громадській
програмі та майстер-класі, -
10:01 - 10:06щоб навчитися, як щеплювати дерева,
вирощувати, обрізати та збирати плоди; -
10:06 - 10:08скуштувати свіжі фрукти
та помилуватися цвітом; -
10:08 - 10:11попрацювати з місцевими
кухарями й навчитися готувати, -
10:11 - 10:13відновивши старовинні страви,
-
10:13 - 10:17для багатьох з яких
і вирощували ці фрукти. -
10:17 - 10:19Поза територіальними
межами проекту саду -
10:19 - 10:22вийде кулінарна книга
з усіма старовинними рецептами. -
10:23 - 10:24Буде також польовий путівник
-
10:24 - 10:28із характеристиками та
основним рисами фруктів, -
10:28 - 10:29їхнім походженням й історією.
-
10:29 - 10:33Я виріс на фермі та добре
розумівся в сільському господарстві, -
10:33 - 10:35проте я не хотів нічого з цим робити.
-
10:36 - 10:37Тому я став митцем.
-
10:37 - 10:39(Сміх)
-
10:39 - 10:43Але мушу визнати, що
це щось всередині мого ДНК. -
10:43 - 10:45І не думаю, що лиш я один такий.
-
10:46 - 10:51100 років тому ми усі були
тісніше пов'язані з культурою, -
10:51 - 10:54вирощуванням та історією нашої їжі.
-
10:54 - 10:56Та згодом ми відокремилися від цього.
-
10:56 - 10:59Відкритий фруктовий сад
надасть можливість -
10:59 - 11:02не лише доторкнутися
до невідомого минулого, -
11:02 - 11:06а й допоможе нам зрозуміти,
яке може бути майбутнє у нашої їжі. -
11:06 - 11:08Дякую за увагу.
-
11:08 - 11:11(Оплески)
- Title:
- Як на одному дереві може дозрівати 40 сортів фруктів?
- Speaker:
- Сем Ван Акен
- Description:
-
Митець Сем Ван Акен поділився своєю захоплюючою роботою "Дерево 40 фруктів". Це гібриди фруктових дерев, які мають плоди 40 різних фруктів: персиків, слив, абрикосів, нектаринів і вишень. Усе це дозріває на одному дереві. Спочатку це сворювалося як мистецький проект задля показу краси різнобарвного цвіту, проте згодом стало живим архівом рідкісних і реліктових видів рослин та їхньої історії, практичним (та надзвичайно смачним) способом навчити людей тонкощів вирощування дерев та яскравим символом потреби збереження біорізноманіття для забезпечення продовольчої безпеки людства. "Це більше, ніж просто їжа. Ці фрукти -- це частина нашої культури. Це частина нашої історії". - наголошує Ван Акен.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:24
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Sofia Kovalchuk accepted Ukrainian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Ann Haiduk edited Ukrainian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Ann Haiduk edited Ukrainian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit |