< Return to Video

Đánh Thức Tâm Trí Phần 1, "Biết chính mình" (2023)

  • 0:09 - 0:11
    Thức tỉnh
  • 0:11 - 0:15
    là giai đoạn tự nhiên tiếp theo của
    sự phát triển con người.
  • 0:15 - 0:20
    Thức tỉnh đơn giản chỉ là nhận ra
    bản chất của sự tồn tại của chúng ta.
  • 0:21 - 0:27
    Nó không phải là một trải nghiệm
    tâm linh kỳ lạ, bí ẩn
  • 0:27 - 0:28
    chỉ dành riêng cho một số ít người.
  • 0:28 - 0:31
    Nó có sẵn cho tất cả mọi người.
  • 0:30 - 0:36
    Bản chất thật của chúng ta đã hoàn toàn
    tỉnh thức, hoàn toàn nhận biết.
  • 0:36 - 0:38
    Và nó hoàn toàn không có giới hạn.
  • 0:38 - 0:41
    Bản chất thật của bạn gần
  • 0:41 - 0:45
    hơn điều mà bạn nghĩ bạn là.
  • 0:45 - 0:49
    Ý thức (consciousness) là thực tại
    tối hậu của vũ trụ.
  • 0:49 - 0:54
    Bước tiếp theo trong khoa học là để
    khẳng định rằng ý thức là cơ bản.
  • 0:54 - 0:56
    Vậy thì thức tỉnh là gì?
  • 0:56 - 1:01
    Một vài người giải thích cho tôi.
  • 1:24 - 1:26
    Thức tỉnh là gì?
  • 1:27 - 1:32
    Cho dù bạn gọi nó là cái ta thực sự,
    cái ta kế tiếp, hay "vô ngã",
  • 1:32 - 1:37
    hay Phật tánh, Đạo hay Ý thức Chúa Ki-tô,
  • 1:37 - 1:40
    điều đó không hề quan trọng.
  • 1:40 - 1:45
    Trong bộ phim này, chúng ta sẽ gọi nó
    là tánh biết (awareness).
  • 1:45 - 1:47
    Tánh biết
  • 1:47 - 1:50
    không thuộc sở hữu của bất kỳ
    tôn giáo nào.
  • 1:50 - 1:53
    Thức tỉnh hay nhận ra tánh biết
  • 1:53 - 1:56
    giống như là thức dậy từ một giấc mơ.
  • 1:56 - 1:58
    Giấc mơ về nhân vật của bạn
  • 1:58 - 2:01
    trong vở kịch cuộc đời.
  • 2:01 - 2:03
    Thông qua các nhân vật của chúng ta,
  • 2:03 - 2:06
    chúng ta trải nghiệm thế giới
  • 2:06 - 2:10
    thông qua tất cả vẻ đẹp và sự xấu xí
    của nó.
  • 2:10 - 2:14
    Chúng ta có thể gọi kinh nghiệm này của sự
    sống và cái chết là nhị nguyên (duality).
  • 2:15 - 2:20
    Chúng ta đi vòng quanh và vòng quanh,
    gắn chặt vào các nhân vật,
  • 2:20 - 2:22
    các suy nghĩ và cảm giác.
  • 2:23 - 2:24
    Tốt và xấu.
  • 2:24 - 2:26
    Chiến tranh và hoà bình.
  • 2:26 - 2:27
    Ánh sáng và bóng tối.
  • 2:27 - 2:30
    Sự sống và cái chết.
  • 2:30 - 2:32
    Cho đến khi chúng ta tỉnh dậy
    và thấy rằng
  • 2:32 - 2:35
    chúng ta không phải là những nhân vật đó.
  • 3:04 - 3:06
    Trong bộ phim này, chúng tôi gửi đến bạn
    lời mời
  • 3:06 - 3:10
    để kinh nghiệm trực tiếp bản chất
    thật sự của bạn.
  • 3:11 - 3:15
    Để nhận ra một cách trực tiếp,
    mà không phải bằng lý trí...
  • 3:15 - 3:17
    Bạn là ai?
  • 3:18 - 3:19
    Chúng tôi sẽ lặp lại lời mời này
  • 3:19 - 3:22
    thông qua nhiều cách khác nhau.
  • 3:23 - 3:26
    Khi bạn tự hỏi bạn là ai,
  • 3:26 - 3:30
    hãy để mọi thứ chính xác như chúng là.
  • 3:30 - 3:34
    Đừng di chuyển tâm trí
    để làm điều gì đó xảy ra
  • 3:35 - 3:38
    hay đi tìm câu trả lời
    trong phạm vi tâm trí.
  • 3:39 - 3:42
    Và tuy vậy, đừng cố xua đuổi tâm trí.
  • 3:43 - 3:46
    Đơn giản chỉ cần trực tiếp kinh nghiệm
    bạn là ai.
  • 3:47 - 3:53
    Hãy để tâm trí trở thành một
    "tâm trí không biết gì".
  • 4:02 - 4:09
    Thức tỉnh là câu trả lời cho tất cả mọi
    vấn đề trên mọi mặt của thế giới.
  • 4:09 - 4:14
    Tất cả mọi vấn đề của thế giới khởi sinh
    từ một ảo tưởng sai lầm.
  • 4:14 - 4:18
    Cái ảo tưởng cơ bản của tâm trí.
  • 4:18 - 4:22
    Và ảo tưởng đó chính là
    Tôi là nhân vật bị giới hạn này.
  • 4:23 - 4:26
    Khi chúng ta sống từ
    một cái ta nhỏ bé, tách biệt,
  • 4:26 - 4:30
    luôn luôn thường trực một sự
    không hài lòng vĩnh viễn.
  • 4:30 - 4:34
    Nó có thể là một sự không hài lòng
    lớn như là sự tổn thương,
  • 4:34 - 4:38
    hay nó chỉ là một cảm giác tiềm ẩn...
  • 4:38 - 4:40
    "có cái gì đó không đúng.
  • 4:40 - 4:42
    Cái gì đó sai sai.
    Tôi đang bỏ lỡ điều gì đó"
  • 4:43 - 4:48
    Ngay cả khi tôi đang có sự hài lòng nào
    đó, hay tôi đang đạt được điều gì đó,
  • 4:48 - 4:51
    ngay cả khi tôi đang có một mối
    quan hệ tốt,
  • 4:51 - 4:54
    nếu tôi chỉ cần dừng lại một chốc lát,
  • 4:55 - 4:58
    vẫn có cái cảm giác không thoả mãn như là
  • 4:59 - 5:02
    Tôi bị cô lập, hoặc tôi bị cắt lìa
    khỏi một cái gì đó.
  • 5:02 - 5:06
    Vì vậy cảm giác này, cái cảm giác mà
  • 5:06 - 5:09
    hầu như mọi người đều có, có thể
    thúc đẩy chúng ta
  • 5:10 - 5:13
    thức tỉnh khỏi cái ta nhỏ bé, tách biệt
  • 5:13 - 5:19
    mà bản chất của nó là một sự lo lắng
    về sự tách biệt.
  • 5:19 - 5:25
    Nhân vật bị giới hạn này có khuynh hướng
    nắm bắt những gì nó muốn.
  • 5:25 - 5:28
    Nó chỉ là một tập hợp của các mẫu hình
    bị điều kiện hoá
  • 5:28 - 5:33
    với việc thèm khát những gì nó muốn và
    cố gắng đẩy đi những gì nó không muốn.
  • 5:33 - 5:38
    Đó là một tiến trình bất tận của,
    bạn có thể nói, nguyên lý của lạc thú,
  • 5:38 - 5:42
    bạn biết đó, theo đuổi lạc thú,
    né tránh đau khổ.
  • 5:42 - 5:45
    Và nếu chúng ta tin rằng chúng ta là
  • 5:45 - 5:49
    nhân vật này, hình mẫu bị
    điều kiện hoá này
  • 5:49 - 5:53
    thì chúng ta còn đau khổ và chúng ta
    tạo ra đau khổ trong thế giới.
  • 5:53 - 5:59
    Thế giới trở thành sự phản chiếu của
    ý thức mang tính bản ngã kia.
  • 6:00 - 6:02
    Ích lợi của thức tỉnh
  • 6:02 - 6:05
    là bạn sẽ đau khổ ít hơn
  • 6:05 - 6:08
    và những người xung quanh bạn cũng vậy.
  • 6:08 - 6:13
    Không hề có nghi ngờ gì trong tâm trí tôi
    rằng sự kết nối ban đầu của tôi với
  • 6:13 - 6:19
    sự hiểu biết của tôi về Chúa (God)
    là một sự thức tỉnh.
  • 6:19 - 6:23
    Đối với tôi, đây là sự thức tỉnh lớn nhất
    trong cuộc đời mà tôi từng trải nghiệm.
  • 6:23 - 6:28
    Giống như là tôi đã ngủ quên thật sự
    trong 50 năm,
  • 6:28 - 6:33
    đi vòng quanh như một con robot, chỉ làm
    những thứ mà tôi đã được dạy.
  • 6:33 - 6:36
    Từ khi tôi là một thanh niên, bạn biết đó,
    tôi có một công thức định sẵn
  • 6:36 - 6:42
    hẹn hò với một cô gái, mua xe hơi, có một
    công việc, mua nhà, lấy vợ.
  • 6:42 - 6:47
    Một công thức mà tôi nghĩ là cách
    tôi nên làm
  • 6:47 - 6:49
    cho đến khi tôi gần 53 tuổi.
  • 6:49 - 6:53
    Và tôi nhận ra rằng trong khi tôi đã hoàn
    thành hầu hết những việc này và trở nên
  • 6:53 - 6:59
    thành công nhất định trong công việc,
    rồi tôi nhận ra rằng
  • 6:59 - 7:04
    bất kể người nào thức tỉnh ở đâu đó vào
    khoảng tuổi 53, nhận ra rằng
  • 7:04 - 7:07
    không có gì quan trọng cả, không gì
  • 7:07 - 7:09
    trong những điều này có
    ý nghĩa gì cả.
  • 7:09 - 7:12
    Tôi bị sốc khi nhận ra ý nghĩa
    của điều này,
  • 7:12 - 7:16
    mọi thứ thật vô nghĩa như thế nào.
  • 7:30 - 7:32
    Khi bạn ngừng tuân theo kịch bản
  • 7:32 - 7:34
    đã được viết ra cho nhân vật của bạn,
  • 7:35 - 7:38
    con người kế thừa từ cha mẹ, xã hội
  • 7:38 - 7:41
    và những điều kiện sinh học,
  • 7:41 - 7:45
    sau đó những chiều thức mới được mở ra
    trong trò chơi này.
  • 7:45 - 7:47
    Con đường mở ra,
  • 7:48 - 7:51
    nhưng đó không phải là con đường để
    đi đến một nơi nào đó.
  • 7:52 - 7:55
    Nó là con đường không lối
    (pathless path),
  • 7:55 - 7:58
    một sự lột bỏ ảo tưởng để tới
  • 7:58 - 8:03
    chính xác nơi bạn đang ở trong hiện tại.
  • 8:10 - 8:13
    Tên tôi là Rupert Spira.
  • 8:13 - 8:15
    Tôi nói về sự hiểu biết bản chất
  • 8:16 - 8:19
    phi nhị nguyên đứng sau
  • 8:19 - 8:23
    tất cả truyền thống tôn giáo
    và tâm linh lớn.
  • 8:23 - 8:28
    Tôi viết sách và hướng dẫn thiền
  • 8:28 - 8:33
    và có những cuộc trò chuyện với mục đích
    là để hướng đến
  • 8:34 - 8:38
    một sự nhận biết mang tính kinh nghiệm
  • 8:38 - 8:42
    của sự hiểu biết này.
  • 8:42 - 8:44
    Hiểu ra rằng
  • 8:44 - 8:47
    an lạc và hạnh phúc
  • 8:47 - 8:49
    mà tất cả chúng ta đều mong muốn
  • 8:49 - 8:53
    trên hết mọi thứ, không bao giờ có thể,
  • 8:53 - 8:57
    bằng định nghĩa, tìm thấy được trong
    kinh nghiệm khách quan.
  • 8:58 - 9:01
    Nó không bao giờ có thể được mang đến
    bởi vật chất,
  • 9:01 - 9:04
    các hành động và các mối quan hệ.
  • 9:04 - 9:06
    Tôi sẽ đề nghị
  • 9:07 - 9:09
    hiểu biết rõ ràng về nó
  • 9:09 - 9:12
    và không dành cả quãng đời
    của con người
  • 9:12 - 9:17
    tìm kiếm sự lấp đầy nơi mà
    nó không thể tìm thấy được.
  • 9:17 - 9:22
    Bất kỳ ai đang xem bộ phim này đang làm
    rất tốt vì hoặc là họ
  • 9:22 - 9:27
    hiểu biết hoặc ít nhất là có trực giác
  • 9:27 - 9:31
    thấy rằng an lạc và hạnh phúc mà
    họ đang tìm kiếm không thể được tìm thấy
  • 9:32 - 9:35
    trong kinh nghiệm khách quan và đã bắt đầu
  • 9:35 - 9:39
    sự tìm hiểu về bản chất thật sự của họ.
  • 9:39 - 9:42
    Đó là cuộc tìm kiếm quan trọng nhất
  • 9:43 - 9:47
    mà một người có thể làm,
    và nó là cuộc tìm kiếm
  • 9:47 - 9:52
    mà hạnh phúc của chúng ta phụ thuộc vào đó.
  • 9:52 - 9:55
    Câu hỏi lớn nhất của cuộc đời tôi,
    tất nhiên,
  • 9:55 - 10:00
    mà tôi tin tưởng cũng là câu hỏi mà hầu
    hết mọi người đều sẽ đặt ra sớm hay muộn,
  • 10:00 - 10:03
    "Điều gì là quan trọng, một cách thật sự?"
  • 10:03 - 10:06
    "Ý nghĩa của cuộc đời là gì?"
  • 10:06 - 10:10
    Điều đó, tôi đã rất ngạc nhiên,
    tôi đã được bảo rằng ý nghĩa của cuộc đời
  • 10:10 - 10:15
    không liên quan gì với bất cứ điều gì
    tôi đang làm.
  • 10:15 - 10:18
    Nó không phải về công việc của tôi.
  • 10:18 - 10:20
    Nó không phải về sự nghiệp của tôi.
  • 10:20 - 10:25
    Nó không phải về bất cứ thứ gì
    trong cuộc sống vật lý của tôi.
  • 10:25 - 10:28
    Những khía cạnh đó của cuộc đời tôi
    không phải là ýnghĩa của cuộc sống
  • 10:29 - 10:33
    Ý nghĩa của cuộc đời tôi,
    như những gì tôi đã hiểu được,
  • 10:33 - 10:36
    là để cho tôi trải nghiệm,
  • 10:36 - 10:39
    thể hiện, chứng minh và hoàn thành
  • 10:40 - 10:43
    danh tính thực sự của tôi,
    người mà tôi thực sự là.
  • 10:44 - 10:46
    Tôi nghĩ rằng câu hỏi lớn nhất
  • 10:46 - 10:49
    mà hầu hết mọi người đối mặt là
    một câu hỏi
  • 10:49 - 10:53
    mà ít người đã từng tự hỏi họ
    hay từng trả lời.
  • 10:54 - 10:57
    Câu hỏi lớn nhất của cuộc đời,
  • 10:57 - 11:00
    trong hiểu biết của tôi, là "Tôi là ai?"
  • 11:00 - 11:03
    Tôi là ai?
  • 11:05 - 11:08
    Có phải tôi đơn giản chỉ là một
    thực thể vật lý
  • 11:08 - 11:11
    giống như một con chim trên trời
    hay con cá dưới biển?
  • 11:11 - 11:16
    Bạn biết đó, có thể là phức tạp hơn
    nhưng chỉ là một thực thể vật lý.
  • 11:16 - 11:19
    Tôi được sinh ra, tôi sống, và tôi chết.
  • 11:19 - 11:22
    Đó là sự bắt đầu và sự kết thúc của nó.
  • 11:22 - 11:25
    Hay là có thể, chỉ có thể thôi
  • 11:25 - 11:27
    rằng tôi còn hơn thế?
  • 11:27 - 11:30
    Có thể nào tôi là một thực thể tâm linh
  • 11:31 - 11:34
    chỉ đơn giản đang có một
    kinh nghiệm vật lý?
  • 11:39 - 11:42
    Mọi kinh nghiệm trong cuộc sống của bạn
  • 11:42 - 11:46
    đã mang bạn tới với câu hỏi
    mang tính vũ trụ này.
  • 11:46 - 11:48
    Bạn là ai?
  • 11:50 - 11:56
    Đừng tìm kiếm một câu trả lời với tâm trí.
  • 11:57 - 12:02
    Hãy để mọi thứ đúng như chúng là.
  • 12:05 - 12:09
    Ai đang nhận biết tâm trí bạn?
  • 12:11 - 12:16
    Hãy cảm nhận mọi thứ đến với bạn.
  • 12:17 - 12:21
    Ai đang nhận biết những cảm xúc này?
  • 12:23 - 12:27
    Có một kinh nghiệm hoàn toàn về
    mọi thứ xảy đến
  • 12:27 - 12:31
    như là kết quả của câu hỏi của bạn.
  • 12:42 - 12:45
    Tôi là Donald Hoffman và tôi là một
  • 12:45 - 12:48
    giáo sư danh dự về khoa học nhận thức tại
    Đại học California ở Irvine.
  • 12:49 - 12:52
    Công việc của tôi là dạy học, tuy nhiên
    bây giờ tôi là giáo sư
  • 12:52 - 12:54
    danh dự vì tôi không dạy. Và
    bây giờ tôi nghiên cứu.
  • 12:54 - 12:59
    Hiện tại tôi nghiên cứu về ý thức, các mô
    hình toán học
  • 12:59 - 13:03
    về ý thức, và làm thế nào vật lý
    và không-thời gian có thể phát sinh
  • 13:03 - 13:08
    từ một lý thuyết về ý thức mà điều đó
    hoàn toàn chính xác về mặt toán học
  • 13:09 - 13:11
    Hành trình của tôi đã bắt đầu
  • 13:11 - 13:14
    cả từ khía cạnh tâm linh
    và cả từ khía cạnh khoa học.
  • 13:14 - 13:20
    Cha tôi là một mục sư,
    mục sư Kitô giáo chính thống.
  • 13:20 - 13:23
    Vì vậy tôi đi nhà thờ vào Chủ nhật
  • 13:23 - 13:26
    và tôi học khoa học ở trường học
    và chúng mâu thuẫn nhau, đúng không?
  • 13:26 - 13:30
    Những câu chuyện tôi được kể,
    mâu thuẫn lẫn nhau.
  • 13:30 - 13:35
    Và vì vậy, khi còn là một thiếu niên, tôi
    nhận ra rằng tôi cần phải tự mình tìm hiểu
  • 13:35 - 13:38
    Và tôi đã quyết định câu hỏi
  • 13:38 - 13:41
    tôi muốn trả lời là,
    chúng ta có phải là những cỗ máy?
  • 13:41 - 13:44
    Có phải con người chỉ là những cỗ máy?
  • 13:44 - 13:48
    Ý tôi là, từ quan điểm vật lý,
    có phải chúng ta chỉ là những cỗ máy
  • 13:48 - 13:53
    Từ quan điểm tâm linh,
    chúng ta không thể là những cỗ máy.
  • 13:52 - 13:55
    Sẽ không đủ rõ ràng để nói rằng
    chúng ta là gì.
  • 13:55 - 13:58
    Và vì vậy tôi quyết định đặt ra câu hỏi
  • 13:58 - 14:01
    một cách khoa học, có phải chúng ta chỉ là
    những cỗ máy?
  • 14:01 - 14:05
    Và tôi nghĩ cách tốt nhất để trả lời là
    nghiên cứu về trí tuệ nhân tạo (AI).
  • 14:05 - 14:08
    Và vì vậy tôi đi học ở MIT
  • 14:08 - 14:12
    và thế là tôi ở trong phòng thí nghiệm về
    AI nghiên cứu về AI.
  • 14:12 - 14:16
    Và cả trong khoa khoa học não bộ và nhận
    thức bây giờ, nghiên cứu về
  • 14:16 - 14:18
    khía cạnh con người của các sự vật.
    Bởi vì tôi
  • 14:18 - 14:21
    muốn nghiên cứu cả hai. Tôi muốn xem máy
    móc có thể làm gì, và
  • 14:21 - 14:26
    có gì đặc biệt, nếu có, về con người và
    khoa học thần kinh. Để trả lời
  • 14:26 - 14:29
    câu hỏi đó chính là những truyền thống
    tâm linh, có phải không?
  • 14:29 - 14:31
    Hay chúng ta không chỉ là những cỗ máy
  • 14:31 - 14:35
    hay quan điểm về vật lý, khoa học là
    đúng đắn?
  • 14:35 - 14:36
    Và chúng ta chỉ là những cỗ máy,
  • 14:36 - 14:38
    và ý thức chỉ là một tạo tác
  • 14:38 - 14:41
    của hoạt động não bộ.
  • 14:43 - 14:49
    Chủ nghĩa duy vật khoa học
    chiếm ưu thế trong thế kỷ trước
  • 14:49 - 14:53
    phủ nhận sự tồn tại của
    bất cứ thứ gì ngoài vật chất,
  • 14:54 - 14:55
    bất cứ thứ gì không thể
  • 14:55 - 14:58
    được xác minh bằng phương pháp khoa học.
  • 14:59 - 15:01
    Khoa học là một sự bế tắc.
  • 15:01 - 15:06
    Nó không thể vượt ra khỏi nghịch lý
    mà là nền tảng của vật lý lượng tử,
  • 15:06 - 15:09
    thứ khiến nó mặt đối mặt với
    người quan sát,
  • 15:10 - 15:13
    với chính ý thức.
  • 15:13 - 15:16
    Tương tự như vậy, các tôn giáo là,
    phần lớn, hoạt động
  • 15:16 - 15:19
    chỉ ở mức độ của niềm tin.
  • 15:19 - 15:24
    Họ đã đánh mất mục đích ban đầu,
    đó là để dẫn đến kinh nghiệm trực tiếp,
  • 15:24 - 15:27
    tới sự thật về chúng ta là ai và là
    cái gì.
  • 15:28 - 15:31
    Sự phân chia giữa khoa học và tâm linh
  • 15:31 - 15:34
    đã khiến cả hai trở nên suy nhược.
  • 15:35 - 15:39
    Các hệ thống tôn giáo và tâm linh
    rất cần những phương pháp chặt chẽ
  • 15:40 - 15:43
    mà có thể được chỉ ra để tạo điều kiện
    cho sự tỉnh thức xảy ra.
  • 15:44 - 15:47
    Và khoa học rất cần một sự cởi mở
  • 15:47 - 15:50
    đến khả năng
    của một cái gì đó vượt ra ngoài vật chất.
  • 15:51 - 15:54
    Đó không phải là từ bỏ tôn giáo
    hoặc khoa học,
  • 15:54 - 15:59
    mà là về việc đi sâu hơn,
    sẵn sàng để thay đổi bản thân chúng ta
  • 15:59 - 16:02
    để chúng ta trở thành một công cụ tốt hơn
    cho sự tìm kiếm.
  • 16:03 - 16:06
    Chúng ta là những người thực hiện
    thí nghiệm
  • 16:06 - 16:09
    và cũng chính là bản thân thí nghiệm.
  • 16:11 - 16:15
    Tôn giáo đã là ngôn ngữ
    và phương tiện
  • 16:15 - 16:21
    của những truyền thống
    của thiền hành, một cách tâm linh
  • 16:21 - 16:24
    mà đã được ghi chép và truyền thừa
  • 16:24 - 16:28
    qua nhiều thế hệ.
  • 16:28 - 16:33
    Chắc chắn có một số ngôn ngữ
    rất trực tiếp,
  • 16:33 - 16:36
    mà chia rẽ các tôn giáo và chia rẽ
  • 16:36 - 16:39
    các nền văn hoá khi mọi thứ được hiểu
    một cách trực tiếp.
  • 16:39 - 16:44
    Nhưng nếu bạn cảm nhận được tinh thần của
    tôn giáo,
  • 16:44 - 16:46
    bạn có thể lần theo
  • 16:46 - 16:50
    sợi dây trở lại sự thức tỉnh đích thực.
  • 16:50 - 16:55
    Bất cứ ai cũng có tiềm năng,
    dù họ có niềm tin hay không,
  • 16:55 - 16:58
    bởi vì thức tỉnh được kế thừa
  • 16:58 - 17:03
    trong ý thức con người chúng ta,
    chỉ bởi sự sinh ra làm người của chúng ta.
  • 17:03 - 17:06
    Vì vậy dù bạn gọi nó là gì,
    và bất cứ khi nào ngôn ngữ được sử dụng,
  • 17:07 - 17:10
    ở đó có những nguyên lý nhất định
    mà có vẻ giống nhau
  • 17:10 - 17:14
    xuyên suốt những tôn giáo khác nhau này
  • 17:14 - 17:17
    và những tín ngưỡng khác nhau
    và truyền thống thiền khác nhau.
  • 17:17 - 17:20
    Khi tôi còn trẻ, hiểu biết này
  • 17:20 - 17:25
    chủ yếu có sẵn
    trong truyền thống tâm linh phương Đông.
  • 17:25 - 17:27
    Nó đã có sẵn trong truyền thống phương Tây
  • 17:27 - 17:32
    nhưng nó đã được ngụy trang và mã hóa
  • 17:32 - 17:36
    trong những truyền thống đó
    và gần như không thể tiếp cận được.
  • 17:36 - 17:40
    Vì vậy nhiều người ở thế hệ của tôi
    đi đến trực tiếp
  • 17:40 - 17:45
    hoặc ít nhất là về mặt trí tuệ,
    về phương Đông để tìm sự hiểu biết này
  • 17:46 - 17:50
    và văn hóa phương Đông trong so sánh với
  • 17:50 - 17:53
    văn hóa phương Tây là rất kỳ lạ.
  • 17:53 - 17:58
    Và như vậy, sự hiểu biết này đã có
    một hương vị độc đáo
  • 17:59 - 18:03
    từ những nền văn hoá mà trong ddó
    nó được biểu lộ.
  • 18:04 - 18:06
    Và nhiều người, trong đó có tôi
  • 18:07 - 18:09
    nghĩ rằng điều này đòi hỏi
  • 18:09 - 18:13
    có một cái gì đó đặc biệt
    về sự hiểu biết phi nhị nguyên;
  • 18:13 - 18:18
    mà nó yêu cầu một cách sống
    đặc biệt, phi thường,
  • 18:18 - 18:21
    rằng bạn phải từ bỏ cuộc sống gia đình
  • 18:21 - 18:25
    hoặc phải để tóc dài hoặc phải đặt một cái
    tên đặc biệt, hoặc phải đi theo một đạo sư
  • 18:25 - 18:32
    hay truyền thống nào đó hoặc phải tham
    gia vào những thực hành lạ lùng.
  • 18:32 - 18:35
    Tất cả những điều này không
    liên quan gì
  • 18:35 - 18:39
    với sự hiểu biết cốt lõi.
    Chúng liên quan tới những nền văn hoá
  • 18:39 - 18:43
    trong đó sự hiểu biết này được
    diễn đạt tại một thời điểm cụ thể.
  • 18:43 - 18:48
    Vì thế, bây giờ sự hiểu biết này đã
    được tách khỏi hoàn toàn khỏi
  • 18:48 - 18:54
    bối cảnh văn hóa truyền thống mà nhiều
    người trong chúng ta nghe về nó lần đầu.
  • 18:55 - 19:00
    Và hiện tại chỉ có sự hiểu biết cốt lõi
    được đưa ra
  • 19:00 - 19:03
    theo cái cách cho phép chúng ta tiếp tục
    cuộc sống của mình
  • 19:03 - 19:08
    chính xác như chúng là. Cuộc sống gia
    đình, công việc,...
  • 19:08 - 19:13
    Không nhất thiết phải thực hiện bất kỳ
    sự thay đổi bên ngoài nào trong cuộc sống.
  • 19:14 - 19:16
    Thách thức chúng ta có trên hành tinh này
  • 19:16 - 19:19
    là rằng chúng ta nghĩ có nhiều hơn
  • 19:19 - 19:21
    một bản thể.
  • 19:22 - 19:23
    Vì thế chúng ta sống
  • 19:23 - 19:26
    trongmột thế giới mà tôi gọi là nhị nguyên
  • 19:27 - 19:29
    Có nam và nữ, trắng và đen,
  • 19:30 - 19:34
    nhỏ và to, nhanh và chậm, trên và dưới,
    ở đây và ở kia, trước
  • 19:34 - 19:37
    và sau,
    nhưng thật ra, chỉ có duy nhất một thứ.
  • 19:39 - 19:42
    Tất cả mọi thứ chỉ là một thứ.
  • 19:42 - 19:45
    Chỉ có một thứ duy nhất.
  • 19:46 - 19:48
    Vì thế khi chúng ta
    nhìn sâu vào mọi thứ
  • 19:48 - 19:53
    chúng ta thấy đây và kia, to và nhỏ,
    nhanh và chậm, trên và dưới, trái và phải,
  • 19:53 - 19:58
    nam và nữ, tất cả đều là cùng một thứ,
    đơn giản biểu hiện thông qua
  • 19:58 - 20:03
    những đặc tính khác nhau,
    nhưng không hề tách biệt với nhau.
  • 20:03 - 20:06
    Tôi tin rằng tất cả chúng ta
  • 20:06 - 20:08
    là những sự cá nhân hoá
  • 20:08 - 20:09
    của Thượng đế.
  • 20:11 - 20:12
    Tôi tin rằng Thượng đế tồn tại trong,
  • 20:12 - 20:19
    cũng như, và qua mỗi con người,
    và theo cách đó, qua mỗi
  • 20:19 - 20:21
    sinh vật có tri giác trong vũ trụ.
  • 20:21 - 20:25
    Vậy tôi hiểu rằng tôi đang trong một mối
    liên hệ với Thượng đế
  • 20:26 - 20:28
    như là một con sóng trong đại dương.
  • 20:29 - 20:31
    Một con sóng không khác biệt
    với đại dương, nó
  • 20:31 - 20:36
    đơn giản là nổi lên từ đại dương
    trong một hình dạng riêng biệt.
  • 20:37 - 20:39
    Và khi sự cá nhân hoá đó hoàn thành,
  • 20:40 - 20:43
    con sóng trở về với đại dương
    nơi nó từng xuất phát.
  • 20:43 - 20:46
    Để tiếp tục sinh khởi lại trong
    một ngày khác.
  • 20:47 - 20:52
    Vì vậy tôi tin rằng chúng ta đều là
    những sự cá nhân hoá của thần thánh,
  • 20:52 - 20:55
    và khi chúng ta thấy mọi thứ
    đều là thần thánh,
  • 20:55 - 20:58
    chúng ta thay đổi mối quan hệ của chúng ta
    với mọi thứ.
  • 20:59 - 21:01
    Và mọi thứ trở thành
  • 21:01 - 21:03
    khác biệt trong kinh nghiệm của chúng ta.
  • 21:04 - 21:10
    Đó là cách mà thế giới thay đổi.
  • 21:17 - 21:21
    Ý thức
    là thực tại tối hậu của vũ trụ,
  • 21:22 - 21:27
    vì thế chúng ta có thể hỏi nếu ý thức
    là thực tại tối hậu của vũ trụ
  • 21:27 - 21:31
    và mọi thứ, và mọi người đều rõ ràng
    như vậy, vậy thì tại sao
  • 21:34 - 21:38
    thế giới xuất hiện đối với chúng ta một
    cách đa dạng
  • 21:38 - 21:44
    của những sự tồn tại độc lập và riêng biệt
    của con người
  • 21:44 - 21:48
    của động vật và sự vật mà được tạo nên
    từ thứ được gọi là vật chất.
  • 21:48 - 21:52
    Làm thế nào chúng ta có thể giải thích được
    sự khẳng định rằng ý thức
  • 21:52 - 21:55
    là thực tại tối hậu của vũ trụ
    trong khi nó xuất hiện
  • 21:55 - 21:59
    với một sự đa dạng và phong phú của các
    đối tượng được tạo thành từ vật chất?
  • 21:59 - 22:02
    Vì thế bằng chứng mà tôi sử dụng
    để đề xuất rằng ý thức
  • 22:02 - 22:07
    về cơ bản có nhiều khía cạnh khác nhau.
  • 22:08 - 22:10
    Khía cạnh thứ nhất là bản thân vật lý
  • 22:10 - 22:13
    nói rằng không-thời gian không phải cơ bản
  • 22:13 - 22:16
    và thuyết tiến hoá cũng
    đồng ý rằng không-thời gian
  • 22:16 - 22:19
    và các vật thể vật lý
    không phải là thực tại cơ bản.
  • 22:19 - 22:24
    Bây giờ, cả hai lý thuyết đó chỉ cho chúng
    ta biết rằng, không-thời gian không phải
  • 22:24 - 22:27
    là nền tảng.Chúng không cho chúng ta biết
    những gì vượt rangoài
  • 22:27 - 22:32
    không-thời gian. Và luận điểm của tôi là
    Những gì các nhà vật lý đang khám phá
  • 22:32 - 22:35
    vượt ra ngoài không-thời gian là những
    cấu trúc toán học,
  • 22:35 - 22:38
    nhưng những điều đó không rõ ràng.
  • 22:38 - 22:41
    Cõi giới vượt ra ngoài không-thời gian này
    là gì?
  • 22:42 - 22:46
  • 22:46 - 22:49
  • 22:49 - 22:55
  • 22:55 - 22:59
  • 22:59 - 23:03
  • 23:03 - 23:08
  • 23:08 - 23:11
  • 23:11 - 23:15
  • 23:15 - 23:19
  • 23:19 - 23:24
  • 23:24 - 23:29
  • 23:29 - 23:34
  • 23:34 - 23:38
  • 23:38 - 23:41
  • 23:41 - 23:46
  • 23:46 - 23:50
  • 23:50 - 23:54
  • 23:54 - 23:57
  • 23:57 - 23:59
  • 24:00 - 24:02
  • 24:02 - 24:05
  • 24:06 - 24:10
  • 24:10 - 24:14
  • 24:14 - 24:19
  • 24:19 - 24:22
  • 24:22 - 24:27
  • 24:27 - 24:31
  • 24:31 - 24:35
  • 24:36 - 24:39
  • 24:40 - 24:42
  • 24:42 - 24:45
  • 24:45 - 24:50
  • 24:50 - 24:53
  • 24:53 - 24:56
  • 24:56 - 24:59
  • 25:00 - 25:03
  • 25:04 - 25:06
  • 25:06 - 25:10
  • 25:11 - 25:14
  • 25:14 - 25:17
  • 25:17 - 25:20
  • 25:20 - 25:24
  • 25:24 - 25:26
  • 25:26 - 25:29
  • 25:30 - 25:31
  • 25:31 - 25:37
  • 25:37 - 25:41
  • 25:41 - 25:45
  • 25:46 - 25:49
  • 25:49 - 25:54
  • 25:54 - 26:00
  • 26:00 - 26:05
  • 26:06 - 26:09
  • 26:09 - 26:15
  • 26:16 - 26:20
  • 26:20 - 26:23
  • 26:23 - 26:27
  • 26:27 - 26:30
  • 26:31 - 26:33
  • 26:33 - 26:38
  • 26:38 - 26:41
  • 26:41 - 26:44
  • 26:44 - 26:48
  • 26:48 - 26:50
  • 26:50 - 26:53
  • 26:54 - 26:58
  • 26:58 - 27:01
  • 27:02 - 27:07
  • 27:07 - 27:11
  • 27:12 - 27:16
  • 27:16 - 27:21
  • 27:21 - 27:23
  • 27:23 - 27:25
  • 27:25 - 27:28
  • 27:28 - 27:31
  • 27:31 - 27:33
  • 27:33 - 27:37
  • 27:38 - 27:42
  • 27:42 - 27:45
  • 27:45 - 27:49
  • 27:50 - 27:53
  • 27:53 - 27:55
  • 27:57 - 27:59
  • 27:59 - 28:02
  • 28:02 - 28:05
  • 28:05 - 28:09
  • 28:09 - 28:12
  • 28:12 - 28:15
  • 28:15 - 28:21
  • 28:22 - 28:25
  • 28:25 - 28:28
  • 28:28 - 28:30
  • 28:30 - 28:33
  • 28:33 - 28:35
  • 28:35 - 28:38
  • 28:38 - 28:41
  • 28:41 - 28:46
  • 28:46 - 28:50
  • 28:50 - 28:51
  • 28:51 - 28:53
  • 28:53 - 28:57
  • 28:57 - 29:00
  • 29:00 - 29:04
  • 29:04 - 29:06
  • 29:06 - 29:08
  • 29:08 - 29:10
  • 29:10 - 29:14
  • 29:14 - 29:17
  • 29:17 - 29:20
  • 29:20 - 29:24
  • 29:25 - 29:29
  • 29:29 - 29:33
  • 29:33 - 29:38
  • 29:38 - 29:42
  • 29:42 - 29:47
  • 29:47 - 29:52
  • 29:52 - 29:56
  • 29:57 - 30:00
  • 30:01 - 30:03
  • 30:04 - 30:09
  • 30:09 - 30:15
  • 30:15 - 30:20
  • 30:20 - 30:23
  • 30:24 - 30:27
  • 30:28 - 30:33
  • 30:33 - 30:38
  • 30:37 - 30:42
  • 30:42 - 30:46
  • 30:46 - 30:51
  • 30:51 - 30:55
  • 30:55 - 30:59
  • 30:59 - 31:03
  • 31:03 - 31:08
  • 31:08 - 31:11
  • 31:11 - 31:15
  • 31:15 - 31:18
  • 31:18 - 31:22
  • 31:22 - 31:26
  • 31:26 - 31:30
  • 31:37 - 31:42
  • 31:43 - 31:46
  • 31:46 - 31:49
  • 31:50 - 31:53
  • 31:53 - 31:56
  • 31:56 - 32:00
  • 32:00 - 32:02
  • 32:02 - 32:04
  • 32:04 - 32:09
  • 32:09 - 32:12
  • 32:12 - 32:16
  • 32:17 - 32:21
  • 32:21 - 32:26
  • 32:26 - 32:28
  • 32:28 - 32:32
  • 32:33 - 32:36
  • 32:36 - 32:40
  • 32:40 - 32:44
  • 32:44 - 32:47
  • 32:48 - 32:52
  • 32:52 - 32:55
  • 32:56 - 32:58
  • 32:58 - 33:01
  • 33:01 - 33:03
  • 33:03 - 33:06
  • 33:06 - 33:11
  • 33:10 - 33:16
  • 33:16 - 33:19
  • 33:19 - 33:25
  • 33:25 - 33:28
  • 33:28 - 33:30
  • 33:31 - 33:34
  • 33:34 - 33:37
  • 33:37 - 33:43
  • 33:43 - 33:46
  • 33:46 - 33:49
  • 33:49 - 33:52
  • 33:52 - 33:57
  • 33:57 - 34:02
  • 34:03 - 34:05
  • 34:05 - 34:08
  • 34:08 - 34:11
  • 34:11 - 34:15
  • 34:15 - 34:20
  • 34:20 - 34:21
  • 34:21 - 34:26
  • 34:26 - 34:29
  • 34:29 - 34:32
  • 34:33 - 34:37
  • 34:37 - 34:40
  • 34:40 - 34:43
  • 34:43 - 34:46
  • 34:47 - 34:50
  • 34:50 - 34:54
  • 34:54 - 34:59
  • 35:01 - 35:06
  • 35:07 - 35:10
  • 35:10 - 35:13
  • 35:13 - 35:17
  • 35:17 - 35:19
  • 35:19 - 35:22
  • 35:27 - 35:31
  • 35:31 - 35:35
  • 35:35 - 35:39
  • 35:39 - 35:45
  • 35:45 - 35:50
  • 35:50 - 35:56
  • 35:57 - 35:58
  • 35:59 - 36:05
  • 36:05 - 36:09
  • 36:13 - 36:16
  • 36:16 - 36:20
  • 36:20 - 36:22
  • 36:22 - 36:25
  • 36:25 - 36:29
  • 36:29 - 36:35
  • 36:36 - 36:38
  • 36:38 - 36:41
  • 36:41 - 36:45
  • 36:46 - 36:49
  • 36:49 - 36:52
  • 36:52 - 36:55
  • 36:55 - 36:56
  • 36:57 - 37:00
  • 37:01 - 37:07
  • 37:07 - 37:10
  • 37:10 - 37:13
  • 37:14 - 37:19
  • 37:19 - 37:25
  • 37:25 - 37:29
  • 37:30 - 37:33
  • 37:33 - 37:36
  • 37:37 - 37:40
  • 37:41 - 37:44
  • 37:44 - 37:48
  • 37:48 - 37:53
  • 37:53 - 37:55
  • 37:55 - 37:57
  • 37:56 - 37:59
  • 38:00 - 38:02
  • 38:02 - 38:04
  • 38:04 - 38:08
  • 38:08 - 38:10
  • 38:11 - 38:15
  • 38:21 - 38:24
  • 38:25 - 38:26
  • 38:26 - 38:29
  • 38:30 - 38:32
  • 38:32 - 38:37
  • 38:37 - 38:40
  • 38:40 - 38:43
  • 38:44 - 38:46
  • 38:46 - 38:50
  • 38:50 - 38:55
  • 38:55 - 38:57
  • 38:58 - 39:01
  • 39:01 - 39:04
  • 39:05 - 39:10
  • 39:11 - 39:14
  • 39:14 - 39:18
  • 39:19 - 39:24
  • 39:28 - 39:33
  • 39:33 - 39:36
  • 39:36 - 39:40
  • 39:40 - 39:45
  • 39:46 - 39:50
  • 39:50 - 39:53
  • 39:53 - 39:57
  • 39:57 - 40:04
  • 40:04 - 40:07
  • 40:08 - 40:11
  • 40:11 - 40:13
  • 40:13 - 40:16
  • 40:16 - 40:20
  • 40:20 - 40:24
  • 40:24 - 40:29
  • 40:29 - 40:32
  • 40:33 - 40:37
  • 40:37 - 40:39
  • 40:39 - 40:43
  • 40:44 - 40:48
  • 40:48 - 40:51
  • 40:51 - 40:55
  • 40:55 - 40:59
  • 40:59 - 41:04
  • 41:04 - 41:08
  • 41:09 - 41:12
  • 41:12 - 41:14
  • 41:16 - 41:21
  • 41:21 - 41:24
  • 41:25 - 41:27
  • 41:27 - 41:31
  • 41:31 - 41:35
  • 41:36 - 41:39
  • 41:40 - 41:44
  • 41:44 - 41:50
  • 41:50 - 41:54
  • 41:54 - 41:57
  • 41:57 - 42:00
  • 42:01 - 42:05
  • 42:05 - 42:09
  • 42:09 - 42:13
  • 42:13 - 42:16
  • 42:16 - 42:19
  • 42:19 - 42:21
  • 42:21 - 42:27
  • 42:27 - 42:31
  • 42:31 - 42:33
  • 42:44 - 42:50
  • 42:50 - 42:53
  • 42:53 - 42:57
  • 42:57 - 43:01
  • 43:01 - 43:04
  • 43:05 - 43:08
  • 43:09 - 43:11
  • 43:12 - 43:16
  • 43:17 - 43:19
  • 43:19 - 43:26
  • 43:26 - 43:29
  • 43:29 - 43:34
  • 43:34 - 43:38
  • 43:38 - 43:42
  • 43:42 - 43:45
  • 43:46 - 43:48
  • 43:49 - 43:52
  • 43:53 - 43:56
  • 43:57 - 43:58
  • 43:58 - 44:03
  • 44:03 - 44:06
  • 44:06 - 44:10
  • 44:10 - 44:14
  • 44:15 - 44:18
  • 44:18 - 44:20
  • 44:20 - 44:23
  • 44:23 - 44:26
  • 44:26 - 44:31
  • 44:31 - 44:33
  • 44:34 - 44:37
  • 44:38 - 44:40
  • 44:40 - 44:43
  • 44:45 - 44:47
  • 44:47 - 44:50
  • 44:50 - 44:54
  • 44:56 - 44:58
  • 44:58 - 45:03
  • 45:03 - 45:06
  • 45:08 - 45:14
  • 45:14 - 45:19
  • 45:19 - 45:22
  • 45:22 - 45:25
  • 45:25 - 45:29
  • 45:29 - 45:33
  • 45:33 - 45:37
  • 45:37 - 45:41
  • 45:42 - 45:44
  • 45:44 - 45:49
  • 45:49 - 45:52
  • 45:52 - 45:56
  • 45:56 - 45:58
  • 45:59 - 46:00
  • 46:00 - 46:05
  • 46:06 - 46:09
  • 46:09 - 46:14
  • 46:14 - 46:18
  • 46:18 - 46:22
  • 46:23 - 46:27
  • 46:28 - 46:30
  • 46:31 - 46:33
  • 46:34 - 46:37
  • 46:37 - 46:40
  • 46:41 - 46:44
  • 46:45 - 46:50
  • 47:01 - 47:04
  • 47:04 - 47:07
  • 47:07 - 47:11
  • 47:12 - 47:14
  • 47:14 - 47:17
  • 47:17 - 47:20
  • 47:21 - 47:24
  • 47:25 - 47:28
  • 47:29 - 47:31
  • 47:31 - 47:35
  • 47:35 - 47:38
  • 47:38 - 47:43
  • 47:44 - 47:47
  • 47:48 - 47:50
  • 47:50 - 47:53
  • 47:54 - 47:56
  • 47:56 - 48:01
  • 48:01 - 48:04
  • 48:04 - 48:10
  • 48:10 - 48:13
  • 48:13 - 48:17
  • 48:17 - 48:22
  • 48:23 - 48:24
  • 48:24 - 48:27
  • 48:27 - 48:34
  • 48:34 - 48:39
  • 48:39 - 48:43
  • 48:43 - 48:48
  • 48:48 - 48:52
  • 48:52 - 48:57
  • 48:57 - 49:00
  • 49:01 - 49:04
  • 49:04 - 49:07
  • 49:07 - 49:10
  • 49:10 - 49:15
  • 49:15 - 49:18
  • 49:18 - 49:22
  • 49:22 - 49:25
  • 49:26 - 49:28
  • 49:28 - 49:32
  • 49:32 - 49:37
  • 49:37 - 49:41
  • 49:42 - 49:46
  • 49:46 - 49:49
  • 49:50 - 49:54
  • 49:54 - 49:57
  • 49:57 - 50:01
  • 50:02 - 50:04
  • 50:05 - 50:08
  • 50:09 - 50:10
  • 50:11 - 50:13
  • 50:13 - 50:15
  • 50:16 - 50:18
  • 50:18 - 50:21
  • 50:21 - 50:25
  • 50:25 - 50:30
  • 50:30 - 50:33
  • 50:33 - 50:36
  • 50:37 - 50:42
  • 50:42 - 50:46
  • 50:46 - 50:49
  • 50:49 - 50:54
  • 50:54 - 50:58
  • 50:59 - 51:02
  • 51:02 - 51:07
  • 51:08 - 51:10
  • 51:10 - 51:13
  • 51:13 - 51:15
  • 51:15 - 51:18
  • 51:19 - 51:22
  • 51:23 - 51:25
  • 51:26 - 51:28
  • 51:28 - 51:32
  • 51:32 - 51:36
  • 51:37 - 51:40
  • 51:40 - 51:42
  • 51:43 - 51:47
  • 51:47 - 51:52
  • 51:52 - 51:55
  • 51:55 - 51:58
  • 51:58 - 52:01
  • 52:01 - 52:05
  • 52:11 - 52:14
  • 52:14 - 52:17
  • 52:17 - 52:20
  • 52:21 - 52:24
  • 52:26 - 52:29
  • 52:29 - 52:32
  • 52:36 - 52:41
  • 52:41 - 52:43
  • 52:44 - 52:48
  • 52:49 - 52:51
  • 52:52 - 52:55
  • 52:55 - 52:57
  • 52:58 - 53:04
  • 53:18 - 53:22
  • 53:22 - 53:25
  • 53:26 - 53:29
  • 53:29 - 53:33
  • 53:33 - 53:36
  • 53:36 - 53:39
  • 53:39 - 53:42
  • 53:42 - 53:45
  • 53:45 - 53:47
  • 53:47 - 53:51
  • 53:51 - 53:54
  • 53:54 - 54:00
  • 54:00 - 54:04
  • 54:04 - 54:07
  • 54:08 - 54:12
  • 54:13 - 54:18
  • 54:18 - 54:23
  • 54:23 - 54:26
  • 54:27 - 54:32
  • 54:32 - 54:37
  • 54:37 - 54:40
  • 54:40 - 54:43
  • 54:44 - 54:49
  • 54:49 - 54:54
  • 54:55 - 55:00
  • 55:00 - 55:05
  • 55:06 - 55:09
  • 55:10 - 55:12
  • 55:12 - 55:17
  • 55:17 - 55:20
  • 55:21 - 55:23
  • 55:24 - 55:27
  • 55:27 - 55:30
  • 55:30 - 55:33
  • 55:33 - 55:39
  • 55:39 - 55:42
  • 55:42 - 55:46
  • 55:47 - 55:50
  • 55:50 - 55:55
  • 55:55 - 55:58
  • 55:58 - 56:03
  • 56:03 - 56:08
  • 56:08 - 56:11
  • 56:11 - 56:16
  • 56:16 - 56:22
  • 56:23 - 56:25
  • 56:25 - 56:28
  • 56:28 - 56:33
  • 56:34 - 56:36
  • 56:36 - 56:38
  • 56:39 - 56:43
  • 56:43 - 56:46
  • 56:46 - 56:50
  • 56:51 - 56:54
  • 56:54 - 56:56
  • 56:57 - 57:00
  • 57:00 - 57:05
  • 57:05 - 57:07
  • 57:07 - 57:09
  • 57:09 - 57:12
  • 57:12 - 57:15
  • 57:15 - 57:20
  • 57:20 - 57:26
  • 57:26 - 57:29
  • 57:29 - 57:33
  • 57:34 - 57:40
  • 57:40 - 57:42
  • 57:42 - 57:45
  • 57:45 - 57:49
  • 57:50 - 57:53
  • 57:53 - 57:57
  • 57:57 - 58:01
  • 58:01 - 58:05
  • 58:06 - 58:11
  • 58:16 - 58:19
  • 58:19 - 58:23
  • 58:23 - 58:27
  • 58:27 - 58:31
  • 58:32 - 58:34
  • 58:34 - 58:36
  • 58:37 - 58:42
  • 58:43 - 58:45
  • 58:45 - 58:50
  • 58:50 - 58:54
  • 58:54 - 58:57
  • 58:57 - 59:00
  • 59:00 - 59:02
  • 59:02 - 59:04
  • 59:04 - 59:08
  • 59:08 - 59:10
  • 59:10 - 59:12
  • 59:12 - 59:15
  • 59:16 - 59:18
  • 59:19 - 59:22
  • 59:22 - 59:26
  • 59:27 - 59:31
  • 59:31 - 59:32
  • 59:33 - 59:34
  • 59:34 - 59:38
  • 59:38 - 59:41
  • 59:41 - 59:44
  • 59:44 - 59:46
  • 59:46 - 59:49
  • 59:49 - 59:51
  • 59:51 - 59:53
  • 59:53 - 59:55
  • 59:55 - 59:57
  • 59:58 - 60:01
  • 60:01 - 60:04
  • 60:04 - 60:09
  • 60:11 - 60:15
  • 60:16 - 60:20
  • 60:21 - 60:24
  • 60:24 - 60:28
  • 60:28 - 60:30
  • 60:30 - 60:34
  • 60:34 - 60:37
  • 60:37 - 60:42
  • 60:42 - 60:45
  • 60:45 - 60:47
  • 60:47 - 60:51
  • 60:51 - 60:55
  • 60:55 - 60:58
  • 60:59 - 61:01
  • 61:02 - 61:06
  • 61:08 - 61:09
  • 61:09 - 61:12
  • 61:12 - 61:15
  • 61:16 - 61:19
  • 61:20 - 61:24
  • 61:24 - 61:26
  • 61:26 - 61:29
  • 61:30 - 61:33
  • 61:33 - 61:35
  • 61:36 - 61:39
  • 61:39 - 61:43
  • 61:43 - 61:45
  • 61:46 - 61:49
  • 61:49 - 61:54
  • 61:55 - 61:57
  • 61:58 - 61:59
  • 62:00 - 62:03
  • 62:03 - 62:07
  • 62:08 - 62:09
  • 62:10 - 62:11
  • 62:11 - 62:14
  • 62:15 - 62:18
  • 62:20 - 62:24
  • 62:24 - 62:26
  • 62:27 - 62:29
  • 62:30 - 62:33
  • 62:34 - 62:37
  • 62:37 - 62:41
  • 62:42 - 62:45
  • 62:46 - 62:48
  • 62:48 - 62:51
  • 62:55 - 62:58
  • 62:58 - 63:02
  • 63:02 - 63:06
  • 63:08 - 63:10
  • 63:10 - 63:12
  • 63:12 - 63:16
  • 63:16 - 63:21
  • 63:21 - 63:25
  • 63:26 - 63:30
  • 63:30 - 63:34
  • 63:34 - 63:38
  • 63:39 - 63:46
  • 63:46 - 63:50
  • 63:50 - 63:53
  • 63:53 - 63:58
  • 63:58 - 64:00
  • 64:00 - 64:04
  • 64:04 - 64:07
  • 64:07 - 64:08
  • 64:10 - 64:12
  • 64:12 - 64:16
  • 64:16 - 64:21
  • 64:22 - 64:24
  • 64:25 - 64:27
  • 64:27 - 64:31
  • 64:31 - 64:36
  • 64:36 - 64:41
  • 64:44 - 64:49
  • 64:49 - 64:54
  • 64:54 - 65:01
  • 65:01 - 65:11
Title:
Đánh Thức Tâm Trí Phần 1, "Biết chính mình" (2023)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Awaken the World
Project:
Awakening Mind Film Series
Duration:
01:07:15

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions