Return to Video

Åbenbaringer fra en livstid med dans

  • 0:03 - 0:05
    (Musik: "Wade in the Water"
    af Ella Jenkins)
  • 2:50 - 2:52
    (Musik fader ud)
  • 2:54 - 3:00
    (Bifald)
  • 3:07 - 3:10
    (Juliet Blake) Og nu, lad os give
    en varm velkomst
  • 3:10 - 3:16
    til den kunstneriske direktør emerita
    fra Alvin Ailey American Dance Theater,
  • 3:16 - 3:17
    Judith Jamison.
  • 3:17 - 3:24
    (Bifald)
  • 3:24 - 3:25
    Judith Jamison: Tak.
  • 3:26 - 3:27
    Hvordan går det?
  • 3:28 - 3:29
    (Bifaldsråb fra publikum)
  • 3:29 - 3:31
    Ja, ved I at I lige har været i kirke?
  • 3:31 - 3:32
    (Latter)
  • 3:32 - 3:35
    I så lige en dåb, ikke?
  • 3:36 - 3:40
    Det her er et vidunderligt stykke,
    som hr. Ailey skabte i 1960
  • 3:40 - 3:43
    som hedder "Revelations."
  • 3:43 - 3:47
    Hr. Ailey var 29 år gammel da han
    koreograferede dette mesterværk.
  • 3:47 - 3:51
    Det er blevet danset over hele verden
    og universelt forstået
  • 3:51 - 3:55
    fordi han forstod
    medmenneskeligheden i os alle.
  • 3:55 - 3:59
    "Revelations" er en reflektion
    af en rejse, vi alle tager i livet
  • 3:59 - 4:02
    og, forhåbentligt, triumferende.
  • 4:02 - 4:05
    Det var magien ved Alvin Ailey.
  • 4:05 - 4:08
    Han var i stand til at se
    jer i publikummet,
  • 4:08 - 4:09
    se mig som danseren
  • 4:09 - 4:11
    og se forbindelsen imellem os
  • 4:11 - 4:14
    og koreograferede værker
    der forbandt os alle.
  • 4:14 - 4:18
    Så du følte, han fortalte din historie
  • 4:18 - 4:21
    imens jeg følte, at jeg dansede min.
  • 4:22 - 4:24
    Jeg begyndte at danse
    da jeg var seks år gammel
  • 4:24 - 4:26
    i Philadelphia.
  • 4:26 - 4:27
    Jeg var tynd ...
  • 4:28 - 4:31
    (Latter)
  • 4:31 - 4:33
    Mørk chokolade
  • 4:33 - 4:36
    og et barn med ben helt op til armhulerne.
  • 4:37 - 4:41
    Og min allerførste optræden
    på Judimar School of Dance
  • 4:41 - 4:45
    var i et rød ternet bluse,
  • 4:45 - 4:48
    smækbukser, lyserøde balletsko
  • 4:48 - 4:53
    og vi dansede til "I'm an Old Cowhand
    from the Rio Grande."
  • 4:54 - 4:56
    Jeg elskede hvert sekund.
  • 4:56 - 4:59
    Jeg mener, jeg elskede virkelig
    hvert sekund.
  • 4:59 - 5:01
    Specielt da jeg hørte bifaldet
  • 5:01 - 5:04
    og jeg vidste lige dér,
    da jeg var seks, jeg sagde,
  • 5:04 - 5:05
    "Det er lige mig."
  • 5:05 - 5:07
    (Latter)
  • 5:07 - 5:08
    Som seksårig tænker du ikke
  • 5:08 - 5:10
    det kommer til at være mit livs karriere,
  • 5:10 - 5:12
    men det var perfekt for det øjeblik.
  • 5:12 - 5:16
    Jeg dansede mig
    igennem skolen og gymnasiet
  • 5:16 - 5:19
    og det gik stadig ikke op for mig
    at det var dét jeg virkelig ville.
  • 5:19 - 5:21
    Jeg gik til en audition,
  • 5:21 - 5:22
    og gjorde det forfærdeligt --
  • 5:22 - 5:25
    det er den eneste audition,
    jeg har været til i mit liv --
  • 5:25 - 5:27
    og da jeg gik fra den audition --
  • 5:28 - 5:30
    fordi jeg troede, da de sagde,
    "Mange tak,"
  • 5:30 - 5:32
    betød det at jeg skulle blive.
  • 5:32 - 5:35
    (Latter)
  • 5:35 - 5:36
    Jeg løb op ad trinene
  • 5:36 - 5:39
    og der sad en mand på trinene.
  • 5:40 - 5:41
    Og jeg så ham knapt nok.
  • 5:42 - 5:43
    Han var observatør.
  • 5:43 - 5:45
    Tre dage senere ringede
    den mand til mig og spurgte
  • 5:45 - 5:49
    om jeg ville arbejde for
    Alvin Ailey American Dance Theater.
  • 5:49 - 5:51
    Det er sådan det skete, folkens,
    bare sådan.
  • 5:51 - 5:53
    Der er intet drama eller traume.
  • 5:53 - 5:56
    (Bifald)
  • 5:56 - 5:58
    Så jeg dansede i 15 år hos kompagniet
  • 5:58 - 6:01
    og så ledte jeg det
    i noget der ligner 21 år.
  • 6:02 - 6:05
    Hvis du var sort og
    afroamerikaner og danser
  • 6:05 - 6:07
    på noget tidspunkt
    mellem 40'erne og 70'erne,
  • 6:07 - 6:09
    havde du meget at sige,
  • 6:09 - 6:12
    for din komplette stemme blev ikke hørt.
  • 6:12 - 6:16
    Og du blev ikke repræsenteret
    sådan som du virkelig var.
  • 6:16 - 6:19
    Alvin Ailey havde modet,
  • 6:19 - 6:22
    lige midt i borgerrettighedsbevægelsen,
  • 6:22 - 6:25
    til at fremlægge sandheden om hvem vi var-
  • 6:25 - 6:27
    at vores kreativitet, vores skønhed,
  • 6:27 - 6:29
    vores intelligens, vores talenter
  • 6:29 - 6:33
    var en iboende del
    af viften af amerikansk kultur.
  • 6:34 - 6:41
    Vores mantra har altid været
    at uddanne, at underholde
  • 6:41 - 6:43
    og at løfte vores publikummer.
  • 6:43 - 6:47
    Hr. Ailey troede på at dans kom fra folket
  • 6:47 - 6:50
    og måtte gives tilbage til folket.
  • 6:50 - 6:52
    Vi dansede ikke i et vakuum.
  • 6:52 - 6:55
    Det var vores mission at tjene folk.
  • 6:55 - 6:57
    Vi kalder det 'outreach' nu,
  • 6:57 - 7:01
    men det har altid været en del
    af hvem vi var og stadig er,
  • 7:01 - 7:04
    60 år senere, op til i dag.
  • 7:04 - 7:08
    At inkludere vores publikum --
  • 7:08 - 7:11
    det har altid været
    en vigtig del af kompagniet.
  • 7:11 - 7:14
    Vi spørger os selv, hvem danser vi for?
  • 7:14 - 7:19
    Hvorfor danser vi, hvis ikke for at vise
    folk hvad det vil sige at være menneske
  • 7:19 - 7:24
    og at sætte sig i forbindelse
    med de publikummer, som vi danser for.
  • 7:25 - 7:29
    Vi har altid følt os ansvarlige for
    at sikre at fællesskabet forstod,
  • 7:29 - 7:32
    at dét, vi gør, er en del af deres arv.
  • 7:32 - 7:34
    Vi gør ikke kun dette i Amerika,
  • 7:34 - 7:35
    vi gør det over hele verden.
  • 7:35 - 7:38
    Vi turnerer mere end noget andet
    dansekompagni i verden.
  • 7:40 - 7:43
    Efter Nelson Mandela
    blev løsladt fra fængsel,
  • 7:43 - 7:47
    tænkte jeg, nu er det tid
    til at tage til Sydafrika.
  • 7:47 - 7:49
    Og det var noget outreach.
  • 7:50 - 7:53
    Vi tog til Johannesburg, Soweto
  • 7:53 - 7:56
    og nogle andre townships, der var
    i rigtig forfærdelige vanskeligheder
  • 7:57 - 7:59
    Og det gik op for mig,
    imens vi var der er jeg sådan,
  • 7:59 - 8:02
    "Her er vi Moder Afrikas sæde,
  • 8:02 - 8:05
    og vi forsøger at lære
    disse mennesker at danse?"
  • 8:05 - 8:06
    (Latter)
  • 8:06 - 8:10
    Men det var vores afroamerikanerhed,
    som de var interesserede i
  • 8:10 - 8:14
    og den kultur som vi havde udviklet
    over de sidste 400 år.
  • 8:15 - 8:17
    Vi turnerede over hele verden mange gange
  • 8:17 - 8:20
    og hvorvidt vi var i Europa
    eller Sydamerika eller Asien
  • 8:20 - 8:21
    eller et andet sted,
  • 8:21 - 8:24
    er publikummer begejstrede og spændte.
  • 8:24 - 8:26
    I lyder begejstrede og spændte.
  • 8:27 - 8:29
    Nogle gange med tårer i øjnene
  • 8:29 - 8:34
    fordi denne nonverbale
    kommunikation virkelig virker.
  • 8:34 - 8:38
    Og det handler om at tage alle til sig.
  • 8:39 - 8:42
    Alvin behøvede ikke forklare os
  • 8:42 - 8:45
    hvad der foregik i 60'erne og 70'erne;
  • 8:45 - 8:49
    det var åbenlyst hvorfor vi gjorde det.
  • 8:49 - 8:52
    Han vidste hvad tidens sandhed handlede om
  • 8:52 - 8:56
    og han var ikke bange for
    at afsløre den gennem dans.
  • 8:56 - 9:00
    Han udnyttede hver følelse,
    som han havde og vi havde
  • 9:00 - 9:03
    og fra vredhed til gladhed,
  • 9:03 - 9:06
    til sorg og alt indimellem
  • 9:06 - 9:07
    kendte han os.
  • 9:08 - 9:11
    Han tog vores historie
    og forvandlede den til vigtig dans.
  • 9:11 - 9:14
    Ham og jeg var fra
    overlappende generationer.
  • 9:15 - 9:17
    Vi behøvede ikke at tale så meget om ting
  • 9:17 - 9:21
    fordi vi forstod
    vores delte ansvar uudtalt.
  • 9:21 - 9:24
    Så da han bad mig overtage kompagniet
  • 9:24 - 9:26
    før han døde i 1989,
  • 9:26 - 9:29
    følte jeg mig klar til at føre det videre.
  • 9:29 - 9:32
    Alvin og jeg var som dele
    af det samme træ.
  • 9:32 - 9:35
    Han, rødderne og stammen
  • 9:36 - 9:37
    og vi var grenene.
  • 9:37 - 9:39
    Jeg var hans muse.
  • 9:40 - 9:42
    Vi var alle hans muser.
  • 9:45 - 9:48
    Balletten, "Cry,"
  • 9:48 - 9:51
    som nogle af jer måske har set --
  • 9:51 - 9:53
    I kommer til at se et uddrag af den --
  • 9:53 - 9:54
    den var baseret på mig
  • 9:54 - 9:57
    og Alvin dedikerede den
    til alle sorte kvinder,
  • 9:57 - 9:58
    specielt vores mødre.
  • 9:59 - 10:01
    Når Alvin og jeg var i studiet,
  • 10:01 - 10:03
    tænkte han selvfølgelig ikke,
  • 10:03 - 10:05
    "Jeg er ved at skabe et ikonisk værk."
  • 10:05 - 10:07
    Kender I nogen kunstner, der gør det?
  • 10:07 - 10:10
    Du går ikke i studiet
  • 10:10 - 10:12
    for at skabe noget andet,
  • 10:12 - 10:16
    end hvad der kommer sandfærdigt
    fra dit hjerte og din sjæl.
  • 10:16 - 10:20
    Og du stoler på, at du har en danser,
    som du kan dele dét med.
  • 10:20 - 10:23
    øve-rum er et helligt rum,
  • 10:23 - 10:25
    som ikke må indtrænges på,
  • 10:25 - 10:28
    fordi det handler om at tale
    til hinanden gennem sjælen.
  • 10:29 - 10:31
    Du må hellere have noget teknik ovenpå dét
  • 10:31 - 10:32
    så du kan udføre dansen.
  • 10:32 - 10:33
    (Latter)
  • 10:33 - 10:37
    Han bragte sin Alvin ind i "Cry"
    og jeg bragte min Judy ind i den.
  • 10:37 - 10:39
    Jeg udførte bare trinene.
  • 10:39 - 10:42
    Og det var en fødselsdagsgave til hans mor
  • 10:42 - 10:45
    fordi han ikke havde råd til
    at give hende en taktil gave.
  • 10:45 - 10:47
    Da jeg opførte den første gang,
  • 10:47 - 10:49
    var det fysisk og
    følelsesmæssigt drænende.
  • 10:49 - 10:53
    Jeg havde endnu ikke været
    igennem hele stykket fra start til slut.
  • 10:53 - 10:56
    Balletten er 16 minutter lang.
  • 10:58 - 11:02
    Den handler om en stolt kvinde,
    som har været igennem helvede
  • 11:02 - 11:04
    fra sin rejse over Atlanterhavet.
  • 11:06 - 11:08
    Hun er udmattet,
  • 11:08 - 11:09
    hun er en dronning
  • 11:09 - 11:13
    og i den del, I skal se,
    er hun triumferende.
  • 11:13 - 11:14
    Hun klarede det
  • 11:14 - 11:20
    og, i det sidste trin, hun tager,
  • 11:20 - 11:23
    slår hun alt negativt væk
  • 11:23 - 11:25
    med hendes kolossale styrke.
  • 11:27 - 11:31
    Og i det sidste trin,
    graver hun ned i jorden
  • 11:32 - 11:35
    og hun rækker ind i himlen.
  • 11:37 - 11:40
    Fordi hun rydder plads
    til den næste rejse.
  • 11:42 - 11:46
    Jeg opførte det i 1971
  • 11:46 - 11:50
    og vi er stadig i gang med at rydde plads.
  • 11:51 - 11:53
    Lad mig nu efterlade jer
    med en sidste tanke.
  • 11:53 - 11:55
    Her er vi, i det 21. århundrede,
  • 11:55 - 11:58
    og kæmper stadig for borgerrettigheder.
  • 11:58 - 12:00
    Der går ikke en dag,
  • 12:00 - 12:05
    hvor vi ikke bliver bevidstgjort
    om kampen der fortsætter.
  • 12:05 - 12:11
    Jeg tror på at dans kan løfte
    vores menneskelige oplevelse
  • 12:12 - 12:13
    ud over ord.
  • 12:13 - 12:17
    Og når I sidder i mørket
  • 12:17 - 12:19
    i teateret
  • 12:19 - 12:23
    og har en personlig oplevelse,
  • 12:23 - 12:27
    føler I jer ikke blokeret
    eller misforstået.
  • 12:27 - 12:29
    I føler jer åbne,
  • 12:30 - 12:32
    levende
  • 12:32 - 12:33
    og, håber vi,
  • 12:34 - 12:36
    inspirerede.
  • 12:36 - 12:37
    Tak.
  • 12:38 - 12:44
    (Bifald)
  • 12:45 - 12:48
    (Musik: "Right on. Be free."
    af East Harlem)
  • 16:23 - 16:25
    (Musikken fader ud)
  • 16:26 - 16:31
    (Bifald)
  • 16:31 - 16:35
    (Bifaldsråb)
  • 16:35 - 16:41
    (Bifald)
  • 16:41 - 16:45
    (Bifaldsråb)
  • 16:45 - 16:51
    (Bifald)
Title:
Åbenbaringer fra en livstid med dans
Speaker:
Judith Jamison og Alvin Ailey American Dance Theater
Description:

"Dans kan løfte vores menneskelige oplevelse ud over ord," siger Judith Jamison, kunstnerisk direktør emerita hos Alvin Ailey American Dance Theater. Mellem opførelser af uddrag fra Alvin Aileys klassiske værker, "Revelations" og "Cry", reflekterer Jamison over dansens vedvarende kraft til at omforme historie til kunst der begejstrer publikummer over hele verden.
(Opførelser af Solomon Dumas, Samantha Figgins og Constance Stamatiou)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:05

Danish subtitles

Revisions