Return to Video

اندام بدن بر روی یک تراشه

  • 0:00 - 0:03
    ما چالش های جهانی در حوزه سلامت داریم
  • 0:03 - 0:04
    که هم اکنون پیش روی ما هستند،
  • 0:04 - 0:07
    به همین خاطر است که ما در حال حاضر
  • 0:07 - 0:10
    داروهای جدیدی کشف میکنیم و توسعه می دهیم
  • 0:10 - 0:14
    که این فرآیندها بسیار هزینه بر و طولانی هستند،
  • 0:14 - 0:18
    و اغلب با شکست مواجه می شوند تا موفقیت.
  • 0:18 - 0:21
    واقعا این راهش نیست و این به این معنی است که
  • 0:21 - 0:24
    بیمارانی که بشدت محتاج درمانهای جدیدی هستند
  • 0:24 - 0:26
    به آنها نمی رسند،
  • 0:26 - 0:30
    و بیماری ها بدون درمان می مانند
  • 0:30 - 0:33
    بنظر میرسد که ما پول بیشتر و بیشتری صرف این مسئله می کنیم.
  • 0:33 - 0:37
    بنابراین بابت هر یک میلیارد دلاری که در تحقیق و توسعه هزینه می کنیم،
  • 0:37 - 0:41
    ما به داروهای تایید شده کمتری برای معرفی به بازار میرسیم.
  • 0:41 - 0:44
    صرف پول بیشتر، داروهای کمتر. اوممم
  • 0:44 - 0:46
    خب اینجا چه خبره؟
  • 0:46 - 0:48
    خب، عوامل بسیار زیادی در این میان نقش دارند
  • 0:48 - 0:50
    اما من فکر می کنم یکی از مهترین عوامل که نقش کلیدی را بازی می کند،
  • 0:50 - 0:53
    این است که ابزاری که ما در حال حاضر برای تست دراختیار داریم
  • 0:53 - 0:57
    چه یک دارو به نتیجه دلخواه برسد،
  • 0:57 - 0:58
    چه تاثیر داشته باشد
  • 0:58 - 1:00
    یا اینقدر بی ضرر باشد
  • 1:00 - 1:04
    قبل از اینکه به مرحله تست بالینی انسانی برسیم،
  • 1:04 - 1:06
    ما را با شکست مواجه می کنند. آنها پیش بینی نمی کنند که
  • 1:06 - 1:09
    چه اتفاقی قراره برروی انسان ها بگذارند.
  • 1:09 - 1:12
    و ما دو ابزار اصلی در اختیار داریم.
  • 1:12 - 1:14
    و ما دو ابزار اصلی در اختیار داریم.
  • 1:14 - 1:18
    یکی سلولهای درون ظرف و دیگری ازمایش برروی حیوانات است.
  • 1:18 - 1:21
    اجازه بدهید در مورد اول صحبت کنیم، سلولهای داخل ظروف.
  • 1:21 - 1:24
    خب سلولها شاد و سرزنده در بدن ما زندگی می کنند.
  • 1:24 - 1:26
    ما آنها را می گیریم و
  • 1:26 - 1:29
    از محیط اصلی خودشان دور می کنیم، و به درون یکی از اون ظرف ها می اندازیم
  • 1:29 - 1:31
    و انتظار داریم که به کارشان ادامه دهند.
  • 1:31 - 1:33
    چه حدسی می زنید. آنها موفق نمی شوند.
  • 1:33 - 1:35
    این ظروف شبیه محیط اصلی شان نیستند
  • 1:35 - 1:36
    به خاطر اینکه هیچ شرایطی نمی تواند شبیه
  • 1:36 - 1:39
    آن محیطی باشد که آنها در بدن ما داشته اند.
  • 1:39 - 1:41
    در مورد آزمایش های حیوانی چطور؟
  • 1:41 - 1:44
    خب، حیوانات می توانند
  • 1:44 - 1:46
    اطلاعات بسیار مفیدی در اختیار ما قرار دهند.
  • 1:46 - 1:48
    آنها به ما یاد می دهند که چه اتفاقی
  • 1:48 - 1:50
    در ارگانیزم های پیچیده می افتد.
  • 1:50 - 1:53
    ما بیشتر در مورد خود زیست شناسی می آموزیم.
  • 1:53 - 1:56
    هرچند که در بیشتر مواقع،
  • 1:56 - 2:00
    مدلهای حیوانی برای پیش بینی آنچه که قرار است در بدن انسانها رخ دهد با شکست مواجه می شوند
  • 2:00 - 2:04
    وقتی که آنها با داروی خاصی تحت مداوا قرار می گیرند.
  • 2:04 - 2:06
    بنابراین ما به ابزارهای بهتری نیاز داریم.
  • 2:06 - 2:08
    ما به سلولهای انسانی نیاز داریم
  • 2:08 - 2:10
    ولی از طرفی نیاز داریم تا راهی پیدا کنیم که این سلولهای انسانی خارج از بدن انسانها
  • 2:10 - 2:12
    خوشحال باشند
  • 2:12 - 2:15
    بدنهای ما محیط پویایی هستند
  • 2:15 - 2:17
    ما همیشه در حرکت هستیم
  • 2:17 - 2:19
    و سلولها این را تجربه می کنند
  • 2:19 - 2:22
    سلولها در محیط پویایی در بدن ما هستند
  • 2:22 - 2:25
    آنها همواره تحت فشارهای مکانیکی قرار دارند
  • 2:25 - 2:27
    بنابراین اگر که ما قصد داریم تا آنها را خوشحال نگه داریم
  • 2:27 - 2:28
    خارج از بدن مان
  • 2:28 - 2:31
    لازم است که معمار سلول بشویم.
  • 2:31 - 2:35
    ما باید طراحی کنیم بسازیم و مهندسی کنیم
  • 2:35 - 2:39
    خانه ای دور از خانه اصلی برای سلولها.
  • 2:39 - 2:40
    و در موسسه ویس،
  • 2:40 - 2:42
    این مهم را انجام داده ایم.
  • 2:42 - 2:45
    ما آن را "ارگانی بر روی یک تراشه" نام گذاری کرده ایم.
  • 2:45 - 2:47
    و من یکی از انها را اینجا دارم.
  • 2:47 - 2:50
    خیلی زیباست، اینطور نیست؟ ولی خیلی باور نکردنی است.
  • 2:50 - 2:54
    یک نمونه شُش انسانی اینجا در دست من است که تنفس می کند و زندگی می کند
  • 2:54 - 2:57
    بر روی یک تراشه.
  • 2:57 - 2:59
    و مسئله دیگه تنها زیبایی نیست.
  • 2:59 - 3:02
    این می تواند حاوی انبوهی از اتفاقات باشد.
  • 3:02 - 3:05
    ما سلولهای زنده ای در داخل این تراشه داریم،
  • 3:05 - 3:08
    سلولهایی که در داخل یک محیط پویا قرار دارند
  • 3:08 - 3:11
    با انواع دیگر سلولها در تعامل هستند.
  • 3:11 - 3:13
    افراد زیادی بوده اند
  • 3:13 - 3:14
    که سعی می کنند سلولها را در داخل لابراتوآر کشت دهند.
  • 3:14 - 3:18
    و راههای بسیار زیادی را امتحان کرده اند.
  • 3:18 - 3:20
    حتی سعی کرده اند تا اندام هابی کوچک را در داخل لابراتوار رشد و نمو دهند.
  • 3:20 - 3:22
    ما همچین قصدی اینجا نداریم.
  • 3:22 - 3:24
    ما به سادگی تلاش می کنیم تا
  • 3:24 - 3:25
    در این تراشه های بسیار کوچک
  • 3:25 - 3:28
    کوجکترین واحد عملکردی را
  • 3:28 - 3:31
    که نماینده بیوشیمی، کارکرد و
  • 3:31 - 3:34
    فشار مکانیکی هستند را از نو خلق کنیم
  • 3:34 - 3:38
    همان حالاتی را که سلولها در بدن ما تجربه کرده اند.
  • 3:38 - 3:41
    خب چگونه این اتفاق می افتد؟ اجازه بدهید من به شما نشان بدهم.
  • 3:41 - 3:43
    ما ازتکنیک های ساخت تراشه های کامپیوتری
  • 3:43 - 3:45
    که در صنعت ساخت آنها استفاده می شود بهره می بریم
  • 3:45 - 3:47
    تا این ساختارها را در مقیاس های
  • 3:47 - 3:50
    مرتبط با سلولها و محیطشان بسازیم.
  • 3:50 - 3:52
    ما سه کانال سیال داریم.
  • 3:52 - 3:56
    در مرکز، ما یک غشاء انعطاف پذیر متخلخل داریم
  • 3:56 - 3:58
    که بوسیله آن می توانیم سلولهای انسانی را اضافه بکنیم
  • 3:58 - 3:59
    سلولهای ریه های انسانی
  • 3:59 - 4:02
    که زیر آنها سلولهای مویرگی وجودداشت،
  • 4:02 - 4:04
    سلولهایی داخل رگهای خونی ما
  • 4:04 - 4:08
    و ما حالا می توانیم فشار مکانیکی را به تراشه وارد کنیم
  • 4:08 - 4:11
    که باعث کشش و انقباض غشاء می شوند،
  • 4:11 - 4:14
    بنابراین سلولها دقیقا همان فشارهای مکانیکی را تجربه می کنند
  • 4:14 - 4:17
    که در زمان تنفس ما تجربه کرده اند.
  • 4:17 - 4:20
    و سلولها فشارهایی را که در داخل بدن ما داشته اند تجربه می کنند.
  • 4:20 - 4:22
    از کانال بالایی جریان هوایی وجود دارد،
  • 4:22 - 4:26
    و سپس ما مایعی حاوی مواد غذایی را
  • 4:26 - 4:28
    از کانال خون جاری می کنیم.
  • 4:28 - 4:31
    حالا این تراشه بسیار زیباست،
  • 4:31 - 4:33
    اما ما با این چه کارهایی می توانیم انجام بدهیم؟
  • 4:33 - 4:35
    ما می توانیم به قابلیت های باورنکردنی
  • 4:35 - 4:37
    در داخل این تراشه کوچک برسیم.
  • 4:37 - 4:39
    اجازه بدهید نشانتان بدهم.
  • 4:39 - 4:41
    برای مثال در حوزه مشابه سازی عفونی
  • 4:41 - 4:45
    جایی که سلولهای باکتری را داخل ریه قرار می دهیم
  • 4:45 - 4:48
    سپس می توانیم گلبولهای سفید انسانی را وارد کنیم.
  • 4:48 - 4:50
    گلبولهای سفید درواقع سیستم دفاعی ما هستند
  • 4:50 - 4:52
    در مقابل باکتری های مهاجم،
  • 4:52 - 4:55
    و زمانی که سلولها این التهاب ناشی از عفونت را حس می کنند،
  • 4:55 - 4:58
    از خون وارد ریه ها می شوند
  • 4:58 - 5:00
    و باکتری ها را غرق می کنند.
  • 5:00 - 5:02
    و حالا شما قراره این واقعه را بطورزنده مشاهده نمایید
  • 5:02 - 5:05
    در ون یک ریه واقعی انسان بر روی یک تراشه.
  • 5:05 - 5:09
    ما گلبولهای سفید خون را نشانه گذاری کرده ایم تا شما بتوانید گذر جریان آنها را مشاهده نمایید
  • 5:09 - 5:11
    و زمانی که آنها یک عفونت را ردیابی می کنند،
  • 5:11 - 5:12
    شروع به چسبیدن می کنند.
  • 5:12 - 5:16
    آنها می چسبند و سپس سعی می کنند واردریه ها بشوند
  • 5:16 - 5:18
    از طریق کانال خونی.
  • 5:18 - 5:22
    و حالا شما می توانید اینجا مشاهده نمایید، ما می توانیم
  • 5:22 - 5:25
    یک گلبول سفید تنها را تجسم کنیم.
  • 5:25 - 5:28
    می چسبند، و با لغزیدن و تکان تکان خوردن راهشان را از میان
  • 5:28 - 5:30
    لایه های سلولی باز می کنه، از میان منافذ،
  • 5:30 - 5:32
    از طرف دیگه غشاء بیرون می آیند،
  • 5:32 - 5:36
    و دقیقا اینجا باکتری ها را از بین می برند
  • 5:36 - 5:37
    که بصورت سبز نمایش داده شده اند.
  • 5:37 - 5:40
    در این تراشه های کوچک شما تنها شاهد
  • 5:40 - 5:44
    یکی از اساسی ترین پاسخ های
  • 5:44 - 5:46
    بدن ما در مقابل عفونت ها هستید.
  • 5:46 - 5:49
    از این طریق است که ما عکس العمل نشان می دهیم به- یک پاسخ مصونیت ساز.
  • 5:49 - 5:52
    خیلی هیجان انگیز هستند.
  • 5:52 - 5:54
    حالا می خواهم این عکس را با شما سهیم بشوم،
  • 5:54 - 5:57
    نه فقط به خاطر اینکه عکس زیباییست،
  • 5:57 - 6:00
    بلکه بخاطر اینکه حاوی انبوهی از اطلاعات است برای ما
  • 6:00 - 6:03
    در مورد اینکه سلولها درداخل تراشه ها چه کاری انجام می دهند
  • 6:03 - 6:05
    به ما می گوید که این سلولها
  • 6:05 - 6:07
    از کوچکترین مسیرهای انتقال هوا در ریه های ما،
  • 6:07 - 6:09
    در واقع سازه هایی مانند مو دارند
  • 6:09 - 6:11
    که شما انتظار دارید در ریه ها ببینید.
  • 6:11 - 6:12
    این سازه ها مژه نامیده می شوند،
  • 6:12 - 6:15
    که وظیفه ی اصلیشون این است که مخاط را به خارج از شش ها منتقل کنند.
  • 6:15 - 6:17
    بله. مخاط را . اوه
  • 6:17 - 6:19
    اما مخاط ها بسیار مهم هستند.
  • 6:19 - 6:22
    این مخاط ها ذرات، ویروسها،
  • 6:22 - 6:23
    الرژن های بالقوه را به دام می اندازند،
  • 6:23 - 6:25
    ووتحرک این مژه های بسیار کوچک
  • 6:25 - 6:27
    مخاط ها را تمیز می کند.
  • 6:27 - 6:29
    وقتی هم که این مژه ها آسیب می بینند، باید بگم
  • 6:29 - 6:31
    برای مثال توسط دود سیگار
  • 6:31 - 6:34
    به درستی وظیفه شان را انجام نمی دهند و نمی توانند مخاط را تمیز کنند.
  • 6:34 - 6:38
    که این امر می تواند منجر به بیماری هایی همانند برونشیت شود.
  • 6:38 - 6:41
    مژه ها و تمیزی مخاط ها
  • 6:41 - 6:45
    در بیماریهای مهلکی همانند فیبروسیس سیستیک نیز نقش بازی می کنند.
  • 6:45 - 6:49
    اما حالا، با قابلیتی که ما در این تراشه ها قرار داده ایم،
  • 6:49 - 6:51
    می توانیم شروع به جستجو برای
  • 6:51 - 6:53
    درمانهای جدید بالقوه ای بکنیم.
  • 6:53 - 6:55
    ماتحقیقاتمان را برروی ریه برروی تراشه را متوقف نکردیم.
  • 6:55 - 6:57
    ما احشاء دیگر را نیز بر تراشه قرار داده ایم.
  • 6:57 - 6:59
    می توانید اینجا ببینید.
  • 6:59 - 7:02
    ما سلولهای روده انسان را نیز
  • 7:02 - 7:04
    در این تراشه ها قرار داده ایم
  • 7:04 - 7:07
    که تحت حرکات دودی ثابتی هستند،
  • 7:07 - 7:10
    این نفود جریان از طریق سلولها انجام می شود،
  • 7:10 - 7:13
    و ما می توانیم بسیاری از علمکرهای سلولها را مدل سازی کنیم
  • 7:13 - 7:15
    که شما می توانید آنها را اینجا مشاهده نمایید
  • 7:15 - 7:17
    در روده انسانی.
  • 7:17 - 7:20
    حالا ما شروع می کنیم به ساختن مدل بیماری ها
  • 7:20 - 7:23
    مثل سندرم روده تحریک پذیر.
  • 7:23 - 7:25
    نوعی بیماری است که
  • 7:25 - 7:27
    بسیاری از فراد را درگیر کرده است.
  • 7:27 - 7:29
    واقعا یک عامل ناتوان کننده ای است،
  • 7:29 - 7:33
    و هنوز درمانهای موثری برای این بیماری وجود ندارد.
  • 7:33 - 7:35
    حالا ما تمام لوله های
  • 7:35 - 7:37
    تراشه های ارگانهای مختلف را در اختیار داریم
  • 7:37 - 7:41
    که در حال حاضر در لابراتوآرهای خودمان بر روی آنها کار می کنیم.
  • 7:41 - 7:44
    حالا، قدرت واقعی این تکنولوژی،
  • 7:44 - 7:46
    واقعا از این حقیقت نشات می گیرد که
  • 7:46 - 7:49
    ما می توانیم سیال وار اینها را به هم متصل نماییم.
  • 7:49 - 7:51
    جریان سیالی در بین سلولها وجود دارد،
  • 7:51 - 7:53
    بنابراین ما میتوانیم کار اتصال
  • 7:53 - 7:56
    چندین تراشه را بهم شروع کنیم
  • 7:56 - 8:00
    برای شکل دادن چیزی که ما آنها را "انسان مجازی بر روی تراشه ها" می نامیم.
  • 8:00 - 8:03
    در اینجاست که ما هیجان زده می شویم.
  • 8:03 - 8:07
    ما هیچوقت قصدا نداریم تا همه ی یک انسان را بر روی این تراشه ها دوباره خلق کنیم
  • 8:07 - 8:11
    هدف ما این است تا بتوانیم میزان
  • 8:11 - 8:13
    کافی از عملکردها را از نو خلق کنیم
  • 8:13 - 8:16
    تا بتوانیم پیش بینی های بهتری داشته باشیم
  • 8:16 - 8:18
    از آنچه درانسان رخ می دهد
  • 8:18 - 8:21
    برای مثال، حالا می توانیم شروع به کشف هایی بکنیم
  • 8:21 - 8:24
    که چه اتفاقی می افتد وقتی که ما دارو های اسپری مانندی استفاده می کنیم.
  • 8:24 - 8:27
    در میان شما آنهایی که شبیه من به آسم مبتلا هستند زمانی که از اسپری خودتان استفاده میکنید،
  • 8:27 - 8:30
    می توانیم کشف کنیم که چگونه این دارو وارد شش های شما می شوند،
  • 8:30 - 8:32
    چطور وارد بدن می شود،
  • 8:32 - 8:34
    به چه صورتی تاثیر خود را برای مثل بر قلب شما می گذارد.
  • 8:34 - 8:35
    آیا این دارو بر روی ضربان قلب شما هم اثر می گذارد؟
  • 8:35 - 8:37
    آیا سمیست؟
  • 8:37 - 8:39
    آیا توسط کبد تصفیه می شود؟
  • 8:39 - 8:41
    یا در داخل کبد دگرگون می شود؟
  • 8:41 - 8:43
    یا توسط کلیه ها دفع می گردند؟
  • 8:43 - 8:45
    ما می توانیم مطالعاتمان را در خصوص
  • 8:45 - 8:48
    واکنشهای پویای بدن به دارو ها شروع کنیم
  • 8:48 - 8:50
    و این واقعا انقلابی به پا می کند
  • 8:50 - 8:52
    که می تواند شرایط بازی را تغییر دهد
  • 8:52 - 8:55
    نه تنها برای صنایع دارو سازی،
  • 8:55 - 8:57
    بلکه برای تمام میزبانان صنایع مختلف،
  • 8:57 - 8:59
    از جمله صنایع آرایشی
  • 8:59 - 9:02
    بصورت بلقوه می توانیم پوست را در داخل این تراشه ها قرار بدهیم
  • 9:02 - 9:04
    که درحال حاضر درداخل لابراتوآرهای خود در حال گسترش آن هستیم
  • 9:04 - 9:07
    که تست کنیم که مواد تشکیل دهند این محصولات
  • 9:07 - 9:10
    که شما استفاده می کنید واقعا ایمن هستند که بر روی پوست خود می مالید
  • 9:10 - 9:13
    بدون اینکه نیازی به تست های حیوانی وجود داشته باشد.
  • 9:13 - 9:15
    ما می توانیم سلامتی
  • 9:15 - 9:17
    این مواد شیمیایی را که در معرض شان هستیم آزمایش کنیم
  • 9:17 - 9:19
    بصورت روزانه در محیط های خودمان،
  • 9:19 - 9:23
    مثل مواد شیمیایی که در شوینده های خانگی مورد استفاده قرار می گیرند.
  • 9:23 - 9:26
    ما همچنین می توانیم ارگانهایی در این تراشه های استفاده کنیم
  • 9:26 - 9:28
    برای مقاصد بیو تروریزم
  • 9:28 - 9:31
    یا در معرض تابش اشعه ها
  • 9:31 - 9:34
    ما می توانیم از این تراشه برای یادگیری بیشتر
  • 9:34 - 9:37
    در خصوص بیماری هایی شبیه ابولا استفاده کنیم
  • 9:37 - 9:41
    یا بیماری های مرگ آور دیگری شبیه سارس.
  • 9:41 - 9:43
    این ارگانها در تراشه می توانند
  • 9:43 - 9:47
    مسیر آزمایشات بالینی ما را در آینده تغییر دهند.
  • 9:47 - 9:49
    همین حالا، متوسط شرکت کنندگان در
  • 9:49 - 9:53
    آزمایشات کلینیکی متوسط است.
  • 9:53 - 9:56
    اکثرا سنین میانی و اکثرا زنها هستند.
  • 9:56 - 9:58
    خیلی آزمایشات بالینی پیدا نمی کنید
  • 9:58 - 10:00
    که در آنها بچه ها شرکت داده شوند،
  • 10:00 - 10:03
    و هر روز ما به کودکان دارو می دهیم،
  • 10:03 - 10:07
    و تنها اطلاعات ایمنی که در مورد آن دارو داریم
  • 10:07 - 10:10
    اطلاعاتی هستند که ما از بزرگتر ها بدست آورده ایم.
  • 10:10 - 10:12
    کودکان همانند بزرگ سالان نیستند.
  • 10:12 - 10:15
    ممکن است که همانند بزرگسالان پاسخ های یکسانی به داروها ندهند.
  • 10:15 - 10:18
    در این میان تفاوت های ژنتیکی هم وجود دارند
  • 10:18 - 10:19
    در میان افراد جامعه
  • 10:19 - 10:22
    که ممکن است ما را به سمت ریسک جمعیتی سوق دهند
  • 10:22 - 10:26
    که این ریسک ممکن است پاسخ های متضاد دارویی داشته باشند.
  • 10:26 - 10:29
    حالا تصور کنید که بتوانیم سلولهایی از همه ی گونه های جمعیتی بدست بیاوریم
  • 10:29 - 10:31
    و آنها را در داخل این تراشه ها قرار بدهیم،
  • 10:31 - 10:33
    و این جمعیت را در داخل این تراشه ها خلق کنیم
  • 10:33 - 10:35
    این مسئله واقعا می تواند مسیر
  • 10:35 - 10:37
    آزمایشات بالینی ما را تغییر دهد.
  • 10:37 - 10:40
    این فراد تیمی هستند که این کار مهم را را انجام داده اند.
  • 10:40 - 10:43
    ما مهندسانی داریم، زیست شناسان سلولی داریم
  • 10:43 - 10:47
    ما محققان بالینی داریم که با هم کار می کنند.
  • 10:47 - 10:48
    ما شاهد اتفاقات بسیار شگفت انگیزی
  • 10:48 - 10:50
    در موسسه ویسس هستیم.
  • 10:50 - 10:52
    یک همگرایی در گرایش ها بوجود امده است،
  • 10:52 - 10:56
    که زیست شناسی بر روی طراحی های ما تاثیر می گذارد،
  • 10:56 - 10:59
    مسیری که ما مهندسی می کنیم، راهی که می سازیم
  • 10:59 - 11:00
    کاملا هیجان انگیز است.
  • 11:00 - 11:04
    ما درشرف ایجاد همکاریهای صنعتی مهمی هستیم
  • 11:04 - 11:07
    همانند فعالیتی که با یک شرکتی در دست داریم
  • 11:07 - 11:11
    که تخصص در ساخت دیجیتالهایی در اندازه های بزرگ دارد
  • 11:11 - 11:13
    این شرکت قرار است که به ما در این مسیر کمک کند
  • 11:13 - 11:14
    به جای یکی از اینها،
  • 11:14 - 11:16
    میلیون ها تراشه بسازند،
  • 11:16 - 11:17
    بنابراین ما می توانیم این تراشه ها را
  • 11:17 - 11:20
    به دست محققان بسیاری برسانیم.
  • 11:20 - 11:24
    و این کلید بالقوه این تکنولوژی است.
  • 11:24 - 11:27
    حالا اجازه بدهید ابزارمان را به شما نشان بدهم.
  • 11:27 - 11:29
    این وسیله ای است که مهندسان ما
  • 11:29 - 11:32
    درحال حاضر در لابراتوآرنمونه سازی کرده اند،
  • 11:32 - 11:34
    و این وسیله قرار است تا به ما
  • 11:34 - 11:36
    کنترل مهندسی بدهد که بتوانیم
  • 11:36 - 11:41
    ده تا تراشه یا بیشتر را بهم متصل نماییم
  • 11:41 - 11:43
    این وسیله کار بسیار مهم دیگری نیز انجام می دهد.
  • 11:43 - 11:46
    این وسیله یک رابط کاربری آسانی را می سازد.
  • 11:46 - 11:49
    که یک زیست شناس سلولی شبیه من می تواند بیاید،
  • 11:49 - 11:51
    یک تراشه را بردارد در کارتریج بگذارد
  • 11:51 - 11:53
    شبیه نمونه ای که اینجا می بینید،
  • 11:53 - 11:55
    کارتریج را در دستگاه بگذارد
  • 11:55 - 11:56
    دقیقا شبیه کاری که با یک سی دی انجام می دهید،
  • 11:56 - 11:57
    و برود دنبال کار خودش.
  • 11:57 - 12:00
    خیلی راحت. دوشاخه را بزن به برق و بازی کن.
  • 12:00 - 12:03
    حالا، اجاز بدهید کمی تجسم کنیم که
  • 12:03 - 12:04
    آینده ممکن است چه شکلی بشود
  • 12:04 - 12:06
    اگر من بتوانیم سلولهای بنیادی شما را داشته باشم
  • 12:06 - 12:08
    و در داخل یک تراشه قرار دهم،
  • 12:08 - 12:11
    یا سلولهای بنیادین شما را بگیرم و در داخل تراشه قرار بدهم.
  • 12:11 - 12:14
    یک تراشه شخصی که تنها برای شما خواهد بود.
  • 12:14 - 12:18
    درحال حاضر همه ما اینجا شخصیت های منفردی هستیم،
  • 12:18 - 12:21
    و این تفاوت های شخصیتی یعنی
  • 12:21 - 12:23
    اینکه ما می توانیم خیلی متفاوت عکس العمل نشان بدهیم
  • 12:23 - 12:27
    و گاهی پاسخ های غیر قابل پیش بینی به دارو ها بدهیم.
  • 12:27 - 12:32
    من خودم دو سال پیش یک سردرد شدیدی داشتم،
  • 12:32 - 12:34
    که نمی توانستم سرم را تکان بدهم تصورش را بکنید، "خب من یک چیز متفاوتی را تست کردم.
  • 12:34 - 12:36
    یک آسپرین خوردم و پانزده دقیقه بعد
  • 12:36 - 12:38
    در حال انتقال به اتاق ارژانس بودم
  • 12:38 - 12:40
    همراه یک حمله تمام عیار آسم.
  • 12:40 - 12:42
    حالا مشخصا این یک حمله مرگبار نبود،
  • 12:42 - 12:45
    اما متاسفانه بعضی از این
  • 12:45 - 12:49
    عوارض دارویی می توانند مرگبار باشند.
  • 12:49 - 12:51
    خب حالا ما چگونه می توانیم از این مسئله جلوگیری کنیم؟
  • 12:51 - 12:53
    خب می توانیم روزی را تصور کنیم
  • 12:53 - 12:56
    که جرالدین را در تراشه داریم،
  • 12:56 - 12:57
    دانیل را در تراشه داریم،
  • 12:57 - 12:59
    و شما نیز در تراشه خواهید بود.
  • 12:59 - 13:01
    و دارو ها را شخصی سازی کنیم. از شما سپاس گزارم.
  • 13:01 - 13:05
    (تشویق تماشاگران)
Title:
اندام بدن بر روی یک تراشه
Speaker:
جرالدین همیلتون
Description:

نسبتا کار ساده ای است که داروهای جدید و راه های بهتری برای بیماری ها تصور کنیم. هرچند قسمت سخت قضیه آزمایش کردن آنهاست و همین است که می تواند امیدواری به درمان بیماری ها را برای سالها بتعویق بیاندازد. در این بحث جرالدین همیلتن بوضوح نشان می دهد که چگونه آزمایشگاه وی اندام و ارگانهای بدن را بر روی یک تراشه می سازند سازه های ساده ای بهمراه تمام قطعات لازم برای تست داروهای جدید- حتی درمانهای سفارشی برای یک فرد خاص.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:23
b a approved Persian subtitles for Body parts on a chip
b a edited Persian subtitles for Body parts on a chip
b a edited Persian subtitles for Body parts on a chip
Shahram Eatezadi accepted Persian subtitles for Body parts on a chip
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Body parts on a chip
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Body parts on a chip
hamed khoshmashraban edited Persian subtitles for Body parts on a chip
hamed khoshmashraban edited Persian subtitles for Body parts on a chip

Persian subtitles

Revisions