اندام بدن بر روی یک تراشه
-
0:00 - 0:03ما چالش های جهانی در حوزه سلامت داریم
-
0:03 - 0:04که هم اکنون پیش روی ما هستند،
-
0:04 - 0:07به همین خاطر است که ما در حال حاضر
-
0:07 - 0:10داروهای جدیدی کشف میکنیم و توسعه می دهیم
-
0:10 - 0:14که این فرآیندها بسیار هزینه بر و طولانی هستند،
-
0:14 - 0:18و اغلب با شکست مواجه می شوند تا موفقیت.
-
0:18 - 0:21واقعا این راهش نیست و این به این معنی است که
-
0:21 - 0:24بیمارانی که بشدت محتاج درمانهای جدیدی هستند
-
0:24 - 0:26به آنها نمی رسند،
-
0:26 - 0:30و بیماری ها بدون درمان می مانند
-
0:30 - 0:33بنظر میرسد که ما پول بیشتر و بیشتری صرف این مسئله می کنیم.
-
0:33 - 0:37بنابراین بابت هر یک میلیارد دلاری که در تحقیق و توسعه هزینه می کنیم،
-
0:37 - 0:41ما به داروهای تایید شده کمتری برای معرفی به بازار میرسیم.
-
0:41 - 0:44صرف پول بیشتر، داروهای کمتر. اوممم
-
0:44 - 0:46خب اینجا چه خبره؟
-
0:46 - 0:48خب، عوامل بسیار زیادی در این میان نقش دارند
-
0:48 - 0:50اما من فکر می کنم یکی از مهترین عوامل که نقش کلیدی را بازی می کند،
-
0:50 - 0:53این است که ابزاری که ما در حال حاضر برای تست دراختیار داریم
-
0:53 - 0:57چه یک دارو به نتیجه دلخواه برسد،
-
0:57 - 0:58چه تاثیر داشته باشد
-
0:58 - 1:00یا اینقدر بی ضرر باشد
-
1:00 - 1:04قبل از اینکه به مرحله تست بالینی انسانی برسیم،
-
1:04 - 1:06ما را با شکست مواجه می کنند. آنها پیش بینی نمی کنند که
-
1:06 - 1:09چه اتفاقی قراره برروی انسان ها بگذارند.
-
1:09 - 1:12و ما دو ابزار اصلی در اختیار داریم.
-
1:12 - 1:14و ما دو ابزار اصلی در اختیار داریم.
-
1:14 - 1:18یکی سلولهای درون ظرف و دیگری ازمایش برروی حیوانات است.
-
1:18 - 1:21اجازه بدهید در مورد اول صحبت کنیم، سلولهای داخل ظروف.
-
1:21 - 1:24خب سلولها شاد و سرزنده در بدن ما زندگی می کنند.
-
1:24 - 1:26ما آنها را می گیریم و
-
1:26 - 1:29از محیط اصلی خودشان دور می کنیم، و به درون یکی از اون ظرف ها می اندازیم
-
1:29 - 1:31و انتظار داریم که به کارشان ادامه دهند.
-
1:31 - 1:33چه حدسی می زنید. آنها موفق نمی شوند.
-
1:33 - 1:35این ظروف شبیه محیط اصلی شان نیستند
-
1:35 - 1:36به خاطر اینکه هیچ شرایطی نمی تواند شبیه
-
1:36 - 1:39آن محیطی باشد که آنها در بدن ما داشته اند.
-
1:39 - 1:41در مورد آزمایش های حیوانی چطور؟
-
1:41 - 1:44خب، حیوانات می توانند
-
1:44 - 1:46اطلاعات بسیار مفیدی در اختیار ما قرار دهند.
-
1:46 - 1:48آنها به ما یاد می دهند که چه اتفاقی
-
1:48 - 1:50در ارگانیزم های پیچیده می افتد.
-
1:50 - 1:53ما بیشتر در مورد خود زیست شناسی می آموزیم.
-
1:53 - 1:56هرچند که در بیشتر مواقع،
-
1:56 - 2:00مدلهای حیوانی برای پیش بینی آنچه که قرار است در بدن انسانها رخ دهد با شکست مواجه می شوند
-
2:00 - 2:04وقتی که آنها با داروی خاصی تحت مداوا قرار می گیرند.
-
2:04 - 2:06بنابراین ما به ابزارهای بهتری نیاز داریم.
-
2:06 - 2:08ما به سلولهای انسانی نیاز داریم
-
2:08 - 2:10ولی از طرفی نیاز داریم تا راهی پیدا کنیم که این سلولهای انسانی خارج از بدن انسانها
-
2:10 - 2:12خوشحال باشند
-
2:12 - 2:15بدنهای ما محیط پویایی هستند
-
2:15 - 2:17ما همیشه در حرکت هستیم
-
2:17 - 2:19و سلولها این را تجربه می کنند
-
2:19 - 2:22سلولها در محیط پویایی در بدن ما هستند
-
2:22 - 2:25آنها همواره تحت فشارهای مکانیکی قرار دارند
-
2:25 - 2:27بنابراین اگر که ما قصد داریم تا آنها را خوشحال نگه داریم
-
2:27 - 2:28خارج از بدن مان
-
2:28 - 2:31لازم است که معمار سلول بشویم.
-
2:31 - 2:35ما باید طراحی کنیم بسازیم و مهندسی کنیم
-
2:35 - 2:39خانه ای دور از خانه اصلی برای سلولها.
-
2:39 - 2:40و در موسسه ویس،
-
2:40 - 2:42این مهم را انجام داده ایم.
-
2:42 - 2:45ما آن را "ارگانی بر روی یک تراشه" نام گذاری کرده ایم.
-
2:45 - 2:47و من یکی از انها را اینجا دارم.
-
2:47 - 2:50خیلی زیباست، اینطور نیست؟ ولی خیلی باور نکردنی است.
-
2:50 - 2:54یک نمونه شُش انسانی اینجا در دست من است که تنفس می کند و زندگی می کند
-
2:54 - 2:57بر روی یک تراشه.
-
2:57 - 2:59و مسئله دیگه تنها زیبایی نیست.
-
2:59 - 3:02این می تواند حاوی انبوهی از اتفاقات باشد.
-
3:02 - 3:05ما سلولهای زنده ای در داخل این تراشه داریم،
-
3:05 - 3:08سلولهایی که در داخل یک محیط پویا قرار دارند
-
3:08 - 3:11با انواع دیگر سلولها در تعامل هستند.
-
3:11 - 3:13افراد زیادی بوده اند
-
3:13 - 3:14که سعی می کنند سلولها را در داخل لابراتوآر کشت دهند.
-
3:14 - 3:18و راههای بسیار زیادی را امتحان کرده اند.
-
3:18 - 3:20حتی سعی کرده اند تا اندام هابی کوچک را در داخل لابراتوار رشد و نمو دهند.
-
3:20 - 3:22ما همچین قصدی اینجا نداریم.
-
3:22 - 3:24ما به سادگی تلاش می کنیم تا
-
3:24 - 3:25در این تراشه های بسیار کوچک
-
3:25 - 3:28کوجکترین واحد عملکردی را
-
3:28 - 3:31که نماینده بیوشیمی، کارکرد و
-
3:31 - 3:34فشار مکانیکی هستند را از نو خلق کنیم
-
3:34 - 3:38همان حالاتی را که سلولها در بدن ما تجربه کرده اند.
-
3:38 - 3:41خب چگونه این اتفاق می افتد؟ اجازه بدهید من به شما نشان بدهم.
-
3:41 - 3:43ما ازتکنیک های ساخت تراشه های کامپیوتری
-
3:43 - 3:45که در صنعت ساخت آنها استفاده می شود بهره می بریم
-
3:45 - 3:47تا این ساختارها را در مقیاس های
-
3:47 - 3:50مرتبط با سلولها و محیطشان بسازیم.
-
3:50 - 3:52ما سه کانال سیال داریم.
-
3:52 - 3:56در مرکز، ما یک غشاء انعطاف پذیر متخلخل داریم
-
3:56 - 3:58که بوسیله آن می توانیم سلولهای انسانی را اضافه بکنیم
-
3:58 - 3:59سلولهای ریه های انسانی
-
3:59 - 4:02که زیر آنها سلولهای مویرگی وجودداشت،
-
4:02 - 4:04سلولهایی داخل رگهای خونی ما
-
4:04 - 4:08و ما حالا می توانیم فشار مکانیکی را به تراشه وارد کنیم
-
4:08 - 4:11که باعث کشش و انقباض غشاء می شوند،
-
4:11 - 4:14بنابراین سلولها دقیقا همان فشارهای مکانیکی را تجربه می کنند
-
4:14 - 4:17که در زمان تنفس ما تجربه کرده اند.
-
4:17 - 4:20و سلولها فشارهایی را که در داخل بدن ما داشته اند تجربه می کنند.
-
4:20 - 4:22از کانال بالایی جریان هوایی وجود دارد،
-
4:22 - 4:26و سپس ما مایعی حاوی مواد غذایی را
-
4:26 - 4:28از کانال خون جاری می کنیم.
-
4:28 - 4:31حالا این تراشه بسیار زیباست،
-
4:31 - 4:33اما ما با این چه کارهایی می توانیم انجام بدهیم؟
-
4:33 - 4:35ما می توانیم به قابلیت های باورنکردنی
-
4:35 - 4:37در داخل این تراشه کوچک برسیم.
-
4:37 - 4:39اجازه بدهید نشانتان بدهم.
-
4:39 - 4:41برای مثال در حوزه مشابه سازی عفونی
-
4:41 - 4:45جایی که سلولهای باکتری را داخل ریه قرار می دهیم
-
4:45 - 4:48سپس می توانیم گلبولهای سفید انسانی را وارد کنیم.
-
4:48 - 4:50گلبولهای سفید درواقع سیستم دفاعی ما هستند
-
4:50 - 4:52در مقابل باکتری های مهاجم،
-
4:52 - 4:55و زمانی که سلولها این التهاب ناشی از عفونت را حس می کنند،
-
4:55 - 4:58از خون وارد ریه ها می شوند
-
4:58 - 5:00و باکتری ها را غرق می کنند.
-
5:00 - 5:02و حالا شما قراره این واقعه را بطورزنده مشاهده نمایید
-
5:02 - 5:05در ون یک ریه واقعی انسان بر روی یک تراشه.
-
5:05 - 5:09ما گلبولهای سفید خون را نشانه گذاری کرده ایم تا شما بتوانید گذر جریان آنها را مشاهده نمایید
-
5:09 - 5:11و زمانی که آنها یک عفونت را ردیابی می کنند،
-
5:11 - 5:12شروع به چسبیدن می کنند.
-
5:12 - 5:16آنها می چسبند و سپس سعی می کنند واردریه ها بشوند
-
5:16 - 5:18از طریق کانال خونی.
-
5:18 - 5:22و حالا شما می توانید اینجا مشاهده نمایید، ما می توانیم
-
5:22 - 5:25یک گلبول سفید تنها را تجسم کنیم.
-
5:25 - 5:28می چسبند، و با لغزیدن و تکان تکان خوردن راهشان را از میان
-
5:28 - 5:30لایه های سلولی باز می کنه، از میان منافذ،
-
5:30 - 5:32از طرف دیگه غشاء بیرون می آیند،
-
5:32 - 5:36و دقیقا اینجا باکتری ها را از بین می برند
-
5:36 - 5:37که بصورت سبز نمایش داده شده اند.
-
5:37 - 5:40در این تراشه های کوچک شما تنها شاهد
-
5:40 - 5:44یکی از اساسی ترین پاسخ های
-
5:44 - 5:46بدن ما در مقابل عفونت ها هستید.
-
5:46 - 5:49از این طریق است که ما عکس العمل نشان می دهیم به- یک پاسخ مصونیت ساز.
-
5:49 - 5:52خیلی هیجان انگیز هستند.
-
5:52 - 5:54حالا می خواهم این عکس را با شما سهیم بشوم،
-
5:54 - 5:57نه فقط به خاطر اینکه عکس زیباییست،
-
5:57 - 6:00بلکه بخاطر اینکه حاوی انبوهی از اطلاعات است برای ما
-
6:00 - 6:03در مورد اینکه سلولها درداخل تراشه ها چه کاری انجام می دهند
-
6:03 - 6:05به ما می گوید که این سلولها
-
6:05 - 6:07از کوچکترین مسیرهای انتقال هوا در ریه های ما،
-
6:07 - 6:09در واقع سازه هایی مانند مو دارند
-
6:09 - 6:11که شما انتظار دارید در ریه ها ببینید.
-
6:11 - 6:12این سازه ها مژه نامیده می شوند،
-
6:12 - 6:15که وظیفه ی اصلیشون این است که مخاط را به خارج از شش ها منتقل کنند.
-
6:15 - 6:17بله. مخاط را . اوه
-
6:17 - 6:19اما مخاط ها بسیار مهم هستند.
-
6:19 - 6:22این مخاط ها ذرات، ویروسها،
-
6:22 - 6:23الرژن های بالقوه را به دام می اندازند،
-
6:23 - 6:25ووتحرک این مژه های بسیار کوچک
-
6:25 - 6:27مخاط ها را تمیز می کند.
-
6:27 - 6:29وقتی هم که این مژه ها آسیب می بینند، باید بگم
-
6:29 - 6:31برای مثال توسط دود سیگار
-
6:31 - 6:34به درستی وظیفه شان را انجام نمی دهند و نمی توانند مخاط را تمیز کنند.
-
6:34 - 6:38که این امر می تواند منجر به بیماری هایی همانند برونشیت شود.
-
6:38 - 6:41مژه ها و تمیزی مخاط ها
-
6:41 - 6:45در بیماریهای مهلکی همانند فیبروسیس سیستیک نیز نقش بازی می کنند.
-
6:45 - 6:49اما حالا، با قابلیتی که ما در این تراشه ها قرار داده ایم،
-
6:49 - 6:51می توانیم شروع به جستجو برای
-
6:51 - 6:53درمانهای جدید بالقوه ای بکنیم.
-
6:53 - 6:55ماتحقیقاتمان را برروی ریه برروی تراشه را متوقف نکردیم.
-
6:55 - 6:57ما احشاء دیگر را نیز بر تراشه قرار داده ایم.
-
6:57 - 6:59می توانید اینجا ببینید.
-
6:59 - 7:02ما سلولهای روده انسان را نیز
-
7:02 - 7:04در این تراشه ها قرار داده ایم
-
7:04 - 7:07که تحت حرکات دودی ثابتی هستند،
-
7:07 - 7:10این نفود جریان از طریق سلولها انجام می شود،
-
7:10 - 7:13و ما می توانیم بسیاری از علمکرهای سلولها را مدل سازی کنیم
-
7:13 - 7:15که شما می توانید آنها را اینجا مشاهده نمایید
-
7:15 - 7:17در روده انسانی.
-
7:17 - 7:20حالا ما شروع می کنیم به ساختن مدل بیماری ها
-
7:20 - 7:23مثل سندرم روده تحریک پذیر.
-
7:23 - 7:25نوعی بیماری است که
-
7:25 - 7:27بسیاری از فراد را درگیر کرده است.
-
7:27 - 7:29واقعا یک عامل ناتوان کننده ای است،
-
7:29 - 7:33و هنوز درمانهای موثری برای این بیماری وجود ندارد.
-
7:33 - 7:35حالا ما تمام لوله های
-
7:35 - 7:37تراشه های ارگانهای مختلف را در اختیار داریم
-
7:37 - 7:41که در حال حاضر در لابراتوآرهای خودمان بر روی آنها کار می کنیم.
-
7:41 - 7:44حالا، قدرت واقعی این تکنولوژی،
-
7:44 - 7:46واقعا از این حقیقت نشات می گیرد که
-
7:46 - 7:49ما می توانیم سیال وار اینها را به هم متصل نماییم.
-
7:49 - 7:51جریان سیالی در بین سلولها وجود دارد،
-
7:51 - 7:53بنابراین ما میتوانیم کار اتصال
-
7:53 - 7:56چندین تراشه را بهم شروع کنیم
-
7:56 - 8:00برای شکل دادن چیزی که ما آنها را "انسان مجازی بر روی تراشه ها" می نامیم.
-
8:00 - 8:03در اینجاست که ما هیجان زده می شویم.
-
8:03 - 8:07ما هیچوقت قصدا نداریم تا همه ی یک انسان را بر روی این تراشه ها دوباره خلق کنیم
-
8:07 - 8:11هدف ما این است تا بتوانیم میزان
-
8:11 - 8:13کافی از عملکردها را از نو خلق کنیم
-
8:13 - 8:16تا بتوانیم پیش بینی های بهتری داشته باشیم
-
8:16 - 8:18از آنچه درانسان رخ می دهد
-
8:18 - 8:21برای مثال، حالا می توانیم شروع به کشف هایی بکنیم
-
8:21 - 8:24که چه اتفاقی می افتد وقتی که ما دارو های اسپری مانندی استفاده می کنیم.
-
8:24 - 8:27در میان شما آنهایی که شبیه من به آسم مبتلا هستند زمانی که از اسپری خودتان استفاده میکنید،
-
8:27 - 8:30می توانیم کشف کنیم که چگونه این دارو وارد شش های شما می شوند،
-
8:30 - 8:32چطور وارد بدن می شود،
-
8:32 - 8:34به چه صورتی تاثیر خود را برای مثل بر قلب شما می گذارد.
-
8:34 - 8:35آیا این دارو بر روی ضربان قلب شما هم اثر می گذارد؟
-
8:35 - 8:37آیا سمیست؟
-
8:37 - 8:39آیا توسط کبد تصفیه می شود؟
-
8:39 - 8:41یا در داخل کبد دگرگون می شود؟
-
8:41 - 8:43یا توسط کلیه ها دفع می گردند؟
-
8:43 - 8:45ما می توانیم مطالعاتمان را در خصوص
-
8:45 - 8:48واکنشهای پویای بدن به دارو ها شروع کنیم
-
8:48 - 8:50و این واقعا انقلابی به پا می کند
-
8:50 - 8:52که می تواند شرایط بازی را تغییر دهد
-
8:52 - 8:55نه تنها برای صنایع دارو سازی،
-
8:55 - 8:57بلکه برای تمام میزبانان صنایع مختلف،
-
8:57 - 8:59از جمله صنایع آرایشی
-
8:59 - 9:02بصورت بلقوه می توانیم پوست را در داخل این تراشه ها قرار بدهیم
-
9:02 - 9:04که درحال حاضر درداخل لابراتوآرهای خود در حال گسترش آن هستیم
-
9:04 - 9:07که تست کنیم که مواد تشکیل دهند این محصولات
-
9:07 - 9:10که شما استفاده می کنید واقعا ایمن هستند که بر روی پوست خود می مالید
-
9:10 - 9:13بدون اینکه نیازی به تست های حیوانی وجود داشته باشد.
-
9:13 - 9:15ما می توانیم سلامتی
-
9:15 - 9:17این مواد شیمیایی را که در معرض شان هستیم آزمایش کنیم
-
9:17 - 9:19بصورت روزانه در محیط های خودمان،
-
9:19 - 9:23مثل مواد شیمیایی که در شوینده های خانگی مورد استفاده قرار می گیرند.
-
9:23 - 9:26ما همچنین می توانیم ارگانهایی در این تراشه های استفاده کنیم
-
9:26 - 9:28برای مقاصد بیو تروریزم
-
9:28 - 9:31یا در معرض تابش اشعه ها
-
9:31 - 9:34ما می توانیم از این تراشه برای یادگیری بیشتر
-
9:34 - 9:37در خصوص بیماری هایی شبیه ابولا استفاده کنیم
-
9:37 - 9:41یا بیماری های مرگ آور دیگری شبیه سارس.
-
9:41 - 9:43این ارگانها در تراشه می توانند
-
9:43 - 9:47مسیر آزمایشات بالینی ما را در آینده تغییر دهند.
-
9:47 - 9:49همین حالا، متوسط شرکت کنندگان در
-
9:49 - 9:53آزمایشات کلینیکی متوسط است.
-
9:53 - 9:56اکثرا سنین میانی و اکثرا زنها هستند.
-
9:56 - 9:58خیلی آزمایشات بالینی پیدا نمی کنید
-
9:58 - 10:00که در آنها بچه ها شرکت داده شوند،
-
10:00 - 10:03و هر روز ما به کودکان دارو می دهیم،
-
10:03 - 10:07و تنها اطلاعات ایمنی که در مورد آن دارو داریم
-
10:07 - 10:10اطلاعاتی هستند که ما از بزرگتر ها بدست آورده ایم.
-
10:10 - 10:12کودکان همانند بزرگ سالان نیستند.
-
10:12 - 10:15ممکن است که همانند بزرگسالان پاسخ های یکسانی به داروها ندهند.
-
10:15 - 10:18در این میان تفاوت های ژنتیکی هم وجود دارند
-
10:18 - 10:19در میان افراد جامعه
-
10:19 - 10:22که ممکن است ما را به سمت ریسک جمعیتی سوق دهند
-
10:22 - 10:26که این ریسک ممکن است پاسخ های متضاد دارویی داشته باشند.
-
10:26 - 10:29حالا تصور کنید که بتوانیم سلولهایی از همه ی گونه های جمعیتی بدست بیاوریم
-
10:29 - 10:31و آنها را در داخل این تراشه ها قرار بدهیم،
-
10:31 - 10:33و این جمعیت را در داخل این تراشه ها خلق کنیم
-
10:33 - 10:35این مسئله واقعا می تواند مسیر
-
10:35 - 10:37آزمایشات بالینی ما را تغییر دهد.
-
10:37 - 10:40این فراد تیمی هستند که این کار مهم را را انجام داده اند.
-
10:40 - 10:43ما مهندسانی داریم، زیست شناسان سلولی داریم
-
10:43 - 10:47ما محققان بالینی داریم که با هم کار می کنند.
-
10:47 - 10:48ما شاهد اتفاقات بسیار شگفت انگیزی
-
10:48 - 10:50در موسسه ویسس هستیم.
-
10:50 - 10:52یک همگرایی در گرایش ها بوجود امده است،
-
10:52 - 10:56که زیست شناسی بر روی طراحی های ما تاثیر می گذارد،
-
10:56 - 10:59مسیری که ما مهندسی می کنیم، راهی که می سازیم
-
10:59 - 11:00کاملا هیجان انگیز است.
-
11:00 - 11:04ما درشرف ایجاد همکاریهای صنعتی مهمی هستیم
-
11:04 - 11:07همانند فعالیتی که با یک شرکتی در دست داریم
-
11:07 - 11:11که تخصص در ساخت دیجیتالهایی در اندازه های بزرگ دارد
-
11:11 - 11:13این شرکت قرار است که به ما در این مسیر کمک کند
-
11:13 - 11:14به جای یکی از اینها،
-
11:14 - 11:16میلیون ها تراشه بسازند،
-
11:16 - 11:17بنابراین ما می توانیم این تراشه ها را
-
11:17 - 11:20به دست محققان بسیاری برسانیم.
-
11:20 - 11:24و این کلید بالقوه این تکنولوژی است.
-
11:24 - 11:27حالا اجازه بدهید ابزارمان را به شما نشان بدهم.
-
11:27 - 11:29این وسیله ای است که مهندسان ما
-
11:29 - 11:32درحال حاضر در لابراتوآرنمونه سازی کرده اند،
-
11:32 - 11:34و این وسیله قرار است تا به ما
-
11:34 - 11:36کنترل مهندسی بدهد که بتوانیم
-
11:36 - 11:41ده تا تراشه یا بیشتر را بهم متصل نماییم
-
11:41 - 11:43این وسیله کار بسیار مهم دیگری نیز انجام می دهد.
-
11:43 - 11:46این وسیله یک رابط کاربری آسانی را می سازد.
-
11:46 - 11:49که یک زیست شناس سلولی شبیه من می تواند بیاید،
-
11:49 - 11:51یک تراشه را بردارد در کارتریج بگذارد
-
11:51 - 11:53شبیه نمونه ای که اینجا می بینید،
-
11:53 - 11:55کارتریج را در دستگاه بگذارد
-
11:55 - 11:56دقیقا شبیه کاری که با یک سی دی انجام می دهید،
-
11:56 - 11:57و برود دنبال کار خودش.
-
11:57 - 12:00خیلی راحت. دوشاخه را بزن به برق و بازی کن.
-
12:00 - 12:03حالا، اجاز بدهید کمی تجسم کنیم که
-
12:03 - 12:04آینده ممکن است چه شکلی بشود
-
12:04 - 12:06اگر من بتوانیم سلولهای بنیادی شما را داشته باشم
-
12:06 - 12:08و در داخل یک تراشه قرار دهم،
-
12:08 - 12:11یا سلولهای بنیادین شما را بگیرم و در داخل تراشه قرار بدهم.
-
12:11 - 12:14یک تراشه شخصی که تنها برای شما خواهد بود.
-
12:14 - 12:18درحال حاضر همه ما اینجا شخصیت های منفردی هستیم،
-
12:18 - 12:21و این تفاوت های شخصیتی یعنی
-
12:21 - 12:23اینکه ما می توانیم خیلی متفاوت عکس العمل نشان بدهیم
-
12:23 - 12:27و گاهی پاسخ های غیر قابل پیش بینی به دارو ها بدهیم.
-
12:27 - 12:32من خودم دو سال پیش یک سردرد شدیدی داشتم،
-
12:32 - 12:34که نمی توانستم سرم را تکان بدهم تصورش را بکنید، "خب من یک چیز متفاوتی را تست کردم.
-
12:34 - 12:36یک آسپرین خوردم و پانزده دقیقه بعد
-
12:36 - 12:38در حال انتقال به اتاق ارژانس بودم
-
12:38 - 12:40همراه یک حمله تمام عیار آسم.
-
12:40 - 12:42حالا مشخصا این یک حمله مرگبار نبود،
-
12:42 - 12:45اما متاسفانه بعضی از این
-
12:45 - 12:49عوارض دارویی می توانند مرگبار باشند.
-
12:49 - 12:51خب حالا ما چگونه می توانیم از این مسئله جلوگیری کنیم؟
-
12:51 - 12:53خب می توانیم روزی را تصور کنیم
-
12:53 - 12:56که جرالدین را در تراشه داریم،
-
12:56 - 12:57دانیل را در تراشه داریم،
-
12:57 - 12:59و شما نیز در تراشه خواهید بود.
-
12:59 - 13:01و دارو ها را شخصی سازی کنیم. از شما سپاس گزارم.
-
13:01 - 13:05(تشویق تماشاگران)
- Title:
- اندام بدن بر روی یک تراشه
- Speaker:
- جرالدین همیلتون
- Description:
-
نسبتا کار ساده ای است که داروهای جدید و راه های بهتری برای بیماری ها تصور کنیم. هرچند قسمت سخت قضیه آزمایش کردن آنهاست و همین است که می تواند امیدواری به درمان بیماری ها را برای سالها بتعویق بیاندازد. در این بحث جرالدین همیلتن بوضوح نشان می دهد که چگونه آزمایشگاه وی اندام و ارگانهای بدن را بر روی یک تراشه می سازند سازه های ساده ای بهمراه تمام قطعات لازم برای تست داروهای جدید- حتی درمانهای سفارشی برای یک فرد خاص.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:23
b a approved Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
b a edited Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
b a edited Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
Shahram Eatezadi accepted Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
hamed khoshmashraban edited Persian subtitles for Body parts on a chip | ||
hamed khoshmashraban edited Persian subtitles for Body parts on a chip |