شیلو شی سلمن : استفاده از تکنولوژي براي امکانپذير کردن روياپردازي
-
0:00 - 0:03داستان من در حدود دو سال پیش دقيقا از اینجا در راجستان آغاز می شود.
-
0:03 - 0:05داستان من در حدود دو سال پیش دقيقا از اینجا در راجستان آغاز می شود.
-
0:05 - 0:08من با علي مختار خواننده صوفي در صحرا بودم، در زیر این آسمان درخشان.
-
0:08 - 0:10من با علي مختار خواننده صوفي در صحرا بودم، در زیر این آسمان درخشان.
-
0:10 - 0:12و ما صحبت ميکرديم که چگونه از زمان حماسه باستانی هند مهاراباتا هيچ چيز تغییر نکرده است.
-
0:12 - 0:14و ما صحبت ميکرديم که چگونه از زمان حماسه باستانی هند مهاراباتا هيچ چيز تغییر نکرده است.
-
0:14 - 0:17و ما صحبت ميکرديم که چگونه از زمان حماسه باستانی هند مهاراباتا هيچ چيز تغییر نکرده است.
-
0:17 - 0:20بنابراین در آن روزها، وقتي ما هندی ها می خواستيم به سفر برويم روي ارابه ميپریديم و به آسمان خيره ميشديم.
-
0:20 - 0:23بنابراین در آن روزها، وقتي ما هندی ها می خواستيم به سفر برويم روي ارابه ميپریديم و به آسمان خيره ميشديم.
-
0:23 - 0:26حالا همان کار را با هواپيما انجام ميدهيم.
-
0:26 - 0:28در آن زمان، وقتي آرجونا (Arjuna) شاهزاده سلحشور بزرگ هندی تشنه بود، تيري از کمان ميکشيد آن را به زمین پرتاب ميکرد و آب از آن بیرون می آمد.
-
0:28 - 0:30در آن زمان، وقتي آرجونا (Arjuna) شاهزاده سلحشور بزرگ هندی تشنه بود، تيري از کمان ميکشيد آن را به زمین پرتاب ميکرد و آب از آن بیرون می آمد.
-
0:30 - 0:32در آن زمان، وقتي آرجونا (Arjuna) شاهزاده سلحشور بزرگ هندی تشنه بود، تيري از کمان ميکشيد آن را به زمین پرتاب ميکرد و آب از آن بیرون می آمد.
-
0:32 - 0:35در آن زمان، وقتي آرجونا (Arjuna) شاهزاده سلحشور بزرگ هندی تشنه بود، تيري از کمان ميکشيد آن را به زمین پرتاب ميکرد و آب از آن بیرون می آمد.
-
0:35 - 0:37حالا هم ما همان کار را با دريل و ماشين انجام ميدهيم.
-
0:37 - 0:39حالا هم ما همان کار را با دريل و ماشين انجام ميدهيم.
-
0:39 - 0:41نتیجه اي که گرفتيم اين بود که ماشین آلات جايگزين جادو و معجزه شده اند.
-
0:41 - 0:43نتیجه اي که گرفتيم اين بود که ماشین آلات جايگزين جادو و معجزه شده اند.
-
0:43 - 0:45نتیجه اي که گرفتيم اين بود که ماشین آلات جايگزين جادو و معجزه شده اند.
-
0:45 - 0:48و اين مرا واقعا غمگين کرد.
-
0:48 - 0:51و ديدم که کمی از تکنولوژي هراس پيدا کردم.
-
0:51 - 0:53من از این فکر که نتوانم از غروب خورشید لذت برده و آن را تحسين کنم بدون اينکه دوربینم همراهم باشد و بدون اينکه آن را براي دوستانم بفرستم وحشت زده شدم.
-
0:53 - 0:55من از این فکر که نتوانم از غروب خورشید لذت برده و آن را تحسين کنم بدون اينکه دوربینم همراهم باشد و بدون اينکه آن را براي دوستانم بفرستم وحشت زده شدم.
-
0:55 - 0:57من از این فکر که نتوانم از غروب خورشید لذت برده و آن را تحسين کنم بدون اينکه دوربینم همراهم باشد و بدون اينکه آن را براي دوستانم بفرستم وحشت زده شدم.
-
0:57 - 1:00من از این فکر که نتوانم از غروب خورشید لذت برده و آن را تحسين کنم بدون اينکه دوربینم همراهم باشد و بدون اينکه آن را براي دوستانم بفرستم وحشت زده شدم.
-
1:00 - 1:02و احساس کردم که تکنولوژی باید امکان جادو و معجزه را فراهم کند نه اينکه آن را بکشد.
-
1:02 - 1:04و احساس کردم که تکنولوژی باید امکان جادو و معجزه را فراهم کند نه اينکه آن را بکشد.
-
1:04 - 1:06وقتی من یک دختر کوچولو بودم، پدربزرگم ساعت جیبي نقره اي کوچک خود را به من داد.
-
1:06 - 1:09وقتی من یک دختر کوچولو بودم، پدربزرگم ساعت جیبي نقره اي کوچک خود را به من داد.
-
1:09 - 1:12و این قطعه فن آوری 50 ساله جادویی ترین چیز زندگي من شد.
-
1:12 - 1:14و این قطعه فن آوری 50 ساله جادویی ترین چیز زندگي من شد.
-
1:14 - 1:16آن ساعت دروازه اي طلايي به دنياي پر از دزدان دریایی و کشتي هاي شکسته و ساير تصاویر در ذهن من شد.
-
1:16 - 1:19آن ساعت دروازه اي طلايي به دنياي پر از دزدان دریایی و کشتي هاي شکسته و ساير تصاویر در ذهن من شد.
-
1:19 - 1:22آن ساعت دروازه اي طلايي به دنياي پر از دزدان دریایی و کشتي هاي شکسته و ساير تصاویر در ذهن من شد.
-
1:22 - 1:24بنابراین من احساس کردم که گويي تلفن های همراه، ساعتهای فانتزی و دوربین های ما، ما را از رویاپردازي بازداشته اند.
-
1:24 - 1:26بنابراین من احساس کردم که گويي تلفن های همراه، ساعتهای فانتزی و دوربین های ما، ما را از رویاپردازي بازداشته اند.
-
1:26 - 1:28بنابراین من احساس کردم که گويي تلفن های همراه، ساعتهای فانتزی و دوربین های ما، ما را از رویاپردازي بازداشته اند.
-
1:28 - 1:30آنها ما را از الهام گرفتن دور کرده اند.
-
1:30 - 1:33به همين خاطر من پریدم به این دنیای تکنولوژی تا ببينم چگونه می توان از آن برای امکانپذير کردن جادو و معجزه استفاده کرد نه کشتن آن.
-
1:33 - 1:35به همين خاطر من پریدم به این دنیای تکنولوژی تا ببينم چگونه می توان از آن برای امکانپذير کردن جادو و معجزه استفاده کرد نه کشتن آن.
-
1:35 - 1:37به همين خاطر من پریدم به این دنیای تکنولوژی تا ببينم چگونه می توان از آن برای امکانپذير کردن جادو و معجزه استفاده کرد نه کشتن آن.
-
1:37 - 1:39من از وقتي شانزده سالم بود کار مصورسازي کتاب انجام ميدادم.
-
1:39 - 1:41به همين خاطر وقتي آي پد را ديدم
-
1:41 - 1:43آن را مثل وسيله اي براي قصه گويي ديدم
-
1:43 - 1:46که ميتواند همه خوانندگان سراسر جهان را به هم پيوند دهد.
-
1:46 - 1:49آي پد ميتونه بفهمه که ما چطور ازش استفاده ميکنيم.
-
1:49 - 1:51ميتونه بفهمه ما کجا هستيم.
-
1:51 - 1:53تصوير، متن، انيميشن، صدا و لمس را با هم ترکيب ميکند.
-
1:53 - 1:56تصوير، متن، انيميشن، صدا و لمس را با هم ترکيب ميکند.
-
1:56 - 1:58قصه گویی دارد به چيزي بسيار چند حسی تر بدل مي شود.
-
1:58 - 2:00قصه گویی دارد به چيزي بسيار چند حسی تر بدل مي شود.
-
2:00 - 2:02اما ما با آن چه ميکنيم؟
-
2:02 - 2:05بنابراین من در واقع ميخواهم فقط وارد خويا(Khoya) بشوم که يک برنامه تعاملی برای آی پد است و آن را راه اندازی کنم.
-
2:05 - 2:08بنابراین من در واقع ميخواهم فقط وارد خويا(Khoya) بشوم که يک برنامه تعاملی برای آی پد است و آن را راه اندازی کنم.
-
2:09 - 2:11خوب، آن می گوید: "انگشتان خود را روي هر نور قرار دهید."
-
2:11 - 2:13خوب، آن می گوید: "انگشتان خود را روي هر نور قرار دهید."
-
2:13 - 2:15و چيزهايي مثل اين-
-
2:16 - 2:26(صداي موزيک)
-
2:40 - 2:44آن ميگويد: "اين جعبه متعلق است به ..."
-
2:44 - 2:46و من در جاي خالي اسم خودم را وارد ميکنم.
-
2:46 - 2:48و عملا يک شخصيت درآن کتاب ميشم.
-
2:48 - 2:51در نقاط مختلف، آي پد نامه هاي کوچکي برام مي فرستد - چون آي پد به خاطر جي پي اس ميداند که شما کجا زندگی ميکنيد- و نامه ها در واقع خطاب به من است.
-
2:51 - 2:54در نقاط مختلف، آي پد نامه هاي کوچکي برام مي فرستد - چون آي پد به خاطر جي پي اس ميداند که شما کجا زندگی ميکنيد- و نامه ها در واقع خطاب به من است.
-
2:54 - 2:56در نقاط مختلف، آي پد نامه هاي کوچکي برام مي فرستد - چون آي پد به خاطر جي پي اس ميداند که شما کجا زندگی ميکنيد- و نامه ها در واقع خطاب به من است.
-
2:56 - 2:58کودک درون من از اين امکانات خيلي هيجان زده است.
-
2:58 - 3:00کودک درون من از اين امکانات خيلي هيجان زده است.
-
3:00 - 3:03تاکنون من درباره جادو و معجزه خيلي صحبت کرده ام.
-
3:03 - 3:06و منظورم جادوگران و اژدها، يعني جادوهاي دوران کودکي و آن ايده هايي که همه ما در زمان کودکي به آن پناه ميبرديم، نيست.
-
3:06 - 3:08و منظورم جادوگران و اژدها، يعني جادوهاي دوران کودکي و آن ايده هايي که همه ما در زمان کودکي به آن پناه ميبرديم، نيست.
-
3:08 - 3:11و منظورم جادوگران و اژدها، يعني جادوهاي دوران کودکي و آن ايده هايي که همه ما در زمان کودکي به آن پناه ميبرديم، نيست.
-
3:11 - 3:13به دلايلي، این ایده کرم شب تاب در یک ظرف شیشه ای، همیشه براي من واقعا هیجان انگیز بود.
-
3:13 - 3:15به دلايلي، این ایده کرم شب تاب در یک ظرف شیشه ای، همیشه براي من واقعا هیجان انگیز بود.
-
3:15 - 3:18و از اينرو در اینجا شما فقط کافيه که آي پد خود را خم کنيد تا کرم شب تاب را از آن بيرون بياوريد.
-
3:18 - 3:20و از اينرو در اینجا شما فقط کافيه که آي پد خود را خم کنيد تا کرم شب تاب را از آن بيرون بياوريد.
-
3:20 - 3:23و آنها در واقع راه شما را در سراسر باقی کتاب روشن می سازند.
-
3:26 - 3:29ایده ديگري که واقعا من به عنوان یک کودک مجذوب آن بودم اين بود که کل یک کهکشان را می توان درون يک سنگ مرمر گنجاند.
-
3:29 - 3:31ایده ديگري که واقعا من به عنوان یک کودک مجذوب آن بودم اين بود که کل یک کهکشان را می توان درون يک سنگ مرمر گنجاند.
-
3:31 - 3:33ایده ديگري که واقعا من به عنوان یک کودک مجذوب آن بودم اين بود که کل یک کهکشان را می توان درون يک سنگ مرمر گنجاند.
-
3:33 - 3:35و بنابراین در این جا، هر کتابي و هر جهاني یک سنگ مرمر کوچک ميشود که من آن را در این وسيله جادویی کوچک داخل دستگاه میندازم.
-
3:35 - 3:37و بنابراین در این جا، هر کتابي و هر جهاني یک سنگ مرمر کوچک ميشود که من آن را در این وسيله جادویی کوچک داخل دستگاه میندازم.
-
3:37 - 3:39و بنابراین در این جا، هر کتابي و هر جهاني یک سنگ مرمر کوچک ميشود که من آن را در این وسيله جادویی کوچک داخل دستگاه میندازم.
-
3:39 - 3:41و بنابراین در این جا، هر کتابي و هر جهاني یک سنگ مرمر کوچک ميشود که من آن را در این وسيله جادویی کوچک داخل دستگاه میندازم.
-
3:41 - 3:44و بنابراین در این جا، هر کتابي و هر جهاني یک سنگ مرمر کوچک ميشود که من آن را در این وسيله جادویی کوچک داخل دستگاه میندازم.
-
3:44 - 3:49و آن نقشه اي را باز مي کند.
-
3:49 - 3:52همراه با آن، همه ی کتابهاي فانتزی همیشه نقشه هايي داشته اند، اما این نقشه ها ايستا بوده اند..
-
3:52 - 3:54همراه با آن، همه ی کتابهاي فانتزی همیشه نقشه هايي داشته اند، اما این نقشه ها ايستا بوده اند.
-
3:54 - 3:57این نقشه ای است که رشد می کند و می درخشد و راهنماي شما در باقي کتاب ميشود.
-
3:57 - 3:59این نقشه ای است که رشد می کند و می درخشد و راهنماي شما در باقي کتاب ميشود.
-
3:59 - 4:02این نقشه ای است که رشد می کند و می درخشد و راهنماي شما در باقي کتاب ميشود.
-
4:02 - 4:04خوب، حالا ميخوام وارد آن بشوم.
-
4:06 - 4:09چيز ديگري که واقعا برايم مهم است اين است که محتوايي هندي و در عين حال به روز ايجاد کنم.
-
4:09 - 4:12چيز ديگري که واقعا برايم مهم است اين است که محتوايي هندي و در عين حال به روز ايجاد کنم.
-
4:12 - 4:14چيز ديگري که واقعا برايم مهم است اين است که محتوايي هندي و در عين حال به روز ايجاد کنم.
-
4:14 - 4:16اينجا اينها آپساراس (Apsaras) هستند.
-
4:16 - 4:19خوب، همه ما در مورد پري ها و حوري ها شنیده ایم، اما چند نفر از مردم خارج از هند همتايان هندی اين حوري ها و پري ها يعني آپساراس ها (Apsaras) را ميشناسند؟
-
4:19 - 4:22خوب، همه ما در مورد پري ها و حوري ها شنیده ایم، اما چند نفر از مردم خارج از هند همتايان هندی اين حوري ها و پري ها يعني آپساراس ها (Apsaras) را ميشناسند؟
-
4:22 - 4:25خوب، همه ما در مورد پري ها و حوري ها شنیده ایم، اما چند نفر از مردم خارج از هند همتايان هندی اين حوري ها و پري ها يعني آپساراس ها (Apsaras) را ميشناسند؟
-
4:25 - 4:29این آپساراسهاي بيچاره هزاران سال داخل اتاقهاي ایندرا در یک کتاب قدیمی و کهنه به دام افتاده اند.
-
4:29 - 4:31این آپساراسهاي بيچاره هزاران سال داخل اتاقهاي ایندرا در یک کتاب قدیمی و کهنه به دام افتاده اند.
-
4:31 - 4:33به این ترتیب ما آنها را در يک داستان معاصر برای کودکان مياوريم.
-
4:33 - 4:36به این ترتیب ما آنها را در يک داستان معاصر برای کودکان مياوريم.
-
4:44 - 4:47داستاني که در واقع به مسائل جدیدی مانند بحران زيست محیطي می پردازد.
-
4:47 - 4:49داستاني که در واقع به مسائل جدیدی مانند بحران زيست محیطي می پردازد.
-
4:49 - 4:52(موزيک)
-
5:10 - 5:14در خصوص صحبت کردن از بحران محيط زیست، من فکر می کنم یک مشکل بزرگ در 10 سال گذشته اين بوده است که کودکان در داخل اتاق های خود به رایانه های شخصی خود چسبيده و نتوانسته اند از آن خارج شوند.
-
5:14 - 5:17در خصوص صحبت کردن از بحران محيط زیست، من فکر می کنم یک مشکل بزرگ در 10 سال گذشته اين بوده است که کودکان در داخل اتاق های خود به رایانه های شخصی خود چسبيده و نتوانسته اند از آن خارج شوند.
-
5:17 - 5:19در خصوص صحبت کردن از بحران محيط زیست، من فکر می کنم یک مشکل بزرگ در 10 سال گذشته اين بوده است که کودکان در داخل اتاق های خود به رایانه های شخصی خود چسبيده و نتوانسته اند از آن خارج شوند.
-
5:19 - 5:21در خصوص صحبت کردن از بحران محيط زیست، من فکر می کنم یک مشکل بزرگ در 10 سال گذشته اين بوده است که کودکان در داخل اتاق های خود به رایانه های شخصی خود چسبيده و نتوانسته اند از آن خارج شوند.
-
5:21 - 5:23اما هم اکنون با فن آوری تلفن همراه، در واقع ما می توانیم فرزندان خود را با تکنولوژي خود آنها به بيرون به جهان طبیعی ببريم.
-
5:23 - 5:26اما هم اکنون با فن آوری تلفن همراه، در واقع ما می توانیم فرزندان خود را با تکنولوژي خود آنها به بيرون به جهان طبیعی ببريم.
-
5:26 - 5:28اما هم اکنون با فن آوری تلفن همراه، در واقع ما می توانیم فرزندان خود را با تکنولوژي خود آنها به بيرون به جهان طبیعی ببريم.
-
5:28 - 5:30یکی از تعاملات در این کتاب اين است که شما با این کار به جايي که نیاز داريد بروید، مي رويد دوربین شما در iPad همراهتان است و تصاویري از اشیاء طبیعی متفاوت گردآوري ميکنيد.
-
5:30 - 5:32یکی از تعاملات در این کتاب اين است که شما با این کار به جايي که نیاز داريد بروید، مي رويد دوربین شما در iPad همراهتان است و تصاویري از اشیاء طبیعی متفاوت گردآوري ميکنيد.
-
5:32 - 5:34یکی از تعاملات در این کتاب اين است که شما با این کار به جايي که نیاز داريد بروید، مي رويد دوربین شما در iPad همراهتان است و تصاویري از اشیاء طبیعی متفاوت گردآوري ميکنيد.
-
5:34 - 5:36یکی از تعاملات در این کتاب اين است که شما با این کار به جايي که نیاز داريد بروید، مي رويد دوربین شما در iPad همراهتان است و تصاویري از اشیاء طبیعی متفاوت گردآوري ميکنيد.
-
5:36 - 5:38یکی از تعاملات در این کتاب اين است که شما با این کار به جايي که نیاز داريد بروید، مي رويد دوربین شما در iPad همراهتان است و تصاویري از اشیاء طبیعی متفاوت گردآوري ميکنيد.
-
5:38 - 5:40وقتی که من بچه بودم، من مجموعه هاي متعددي از چوب و سنگ و سنگریزه و صدف داشتم.
-
5:40 - 5:43وقتی که من بچه بودم، من مجموعه هاي متعددي از چوب و سنگ و سنگریزه و صدف داشتم.
-
5:43 - 5:45و به نوعی بچه ها ديگه اين کار را نمی کنن.
-
5:45 - 5:47بنابراین براي احياي این مراسم دوران کودکی، لازم است بیرون بروید یک عکس از گل بگيريد و در یک فصل از کتاب اضافه کنيد.
-
5:47 - 5:49بنابراین براي احياي این مراسم دوران کودکی، لازم است بیرون بروید یک عکس از گل بگيريد و در یک فصل از کتاب اضافه کنيد.
-
5:49 - 5:51بنابراین براي احياي این مراسم دوران کودکی، لازم است بیرون بروید یک عکس از گل بگيريد و در یک فصل از کتاب اضافه کنيد.
-
5:51 - 5:53بنابراین براي احياي این مراسم دوران کودکی، لازم است بیرون بروید یک عکس از گل بگيريد و در یک فصل از کتاب اضافه کنيد.
-
5:53 - 5:55در فصل دیگر، شما باید یک عکس از یک تکه از پوست درخت بگيريد و اضافه کنيد.
-
5:55 - 5:57در فصل دیگر، شما باید یک عکس از یک تکه از پوست درخت بگيريد و اضافه کنيد.
-
5:57 - 5:59و نتيجه اين ميشود که
-
5:59 - 6:01شما در واقع یک مجموعه از عکس های دیجیتال ايجاد ميکنيد که بعد میتوانيد آنها را روي اينترنت قرار بدهيد.
-
6:01 - 6:03شما در واقع یک مجموعه از عکس های دیجیتال ايجاد ميکنيد که بعد میتوانيد آنها را روي اينترنت قرار بدهيد.
-
6:03 - 6:05کودکي در لندن عکسي از يک روباه روي اينترنت قرار ميدهد و می گوید: "آه، من امروز یک روباه ديدم."
-
6:05 - 6:07کودکي در لندن عکسي از يک روباه روي اينترنت قرار ميدهد و می گوید: "آه، من امروز یک روباه ديدم."
-
6:07 - 6:09کودکي در هند می گوید: "من امروز یک ميمون ديدم."
-
6:09 - 6:11و آن نوعي از شبکه اجتماعی حول محور مجموعه ای از عکس های دیجیتالي که در واقع شما گرفته ايد ايجاد ميکند.
-
6:11 - 6:13و آن نوعي از شبکه اجتماعی حول محور مجموعه ای از عکس های دیجیتالي که در واقع شما گرفته ايد ايجاد ميکند.
-
6:13 - 6:15و آن نوعي از شبکه اجتماعی حول محور مجموعه ای از عکس های دیجیتالي که در واقع شما گرفته ايد ايجاد ميکند.
-
6:15 - 6:18در پرتو امکان ارتباط جادو، زمین و فناوري، امکانات متعدد ديگري ايجاد ميشود.
-
6:18 - 6:21در پرتو امکان ارتباط جادو، زمین و فناوري، امکانات متعدد ديگري ايجاد ميشود.
-
6:21 - 6:23در پرتو امکان ارتباط جادو، زمین و فناوري، امکانات متعدد ديگري ايجاد ميشود.
-
6:23 - 6:25در کتاب بعدی، ما به دنبال طراحي یک تعامل هستيم که در آن شما آي پد خود را با ویدیوي روشن بيرون ميبريد و از طریق واقعیت تکمیل شده، شما این لایه pixies متحرک در houseplant است در خارج از خانه خود را ظاهر برنامه ریزی کنند.
-
6:25 - 6:27در کتاب بعدی، ما به دنبال طراحي یک تعامل هستيم که در آن شما آي پد خود را با ویدیوي روشن بيرون ميبريد و از طریق واقعیت تکمیل شده، شما این لایه pixies متحرک در houseplant است در خارج از خانه خود را ظاهر برنامه ریزی کنند.
-
6:27 - 6:29در کتاب بعدی، ما به دنبال طراحي یک تعامل هستيم که در آن شما آي پد خود را با ویدیوي روشن بيرون ميبريد و از طریق واقعیت تکمیل شده، شما این لایه pixies متحرک را در گياهان خانگي بيرون خانه خود ميبينيد.
-
6:29 - 6:31در کتاب بعدی، ما به دنبال طراحي یک تعامل هستيم که در آن شما آي پد خود را با ویدیوي روشن بيرون ميبريد و از طریق واقعیت تکمیل شده، شما این لایه pixies متحرک را در گياهان خانگي بيرون خانه خود ميبينيد.
-
6:31 - 6:35در کتاب بعدی، ما به دنبال طراحي یک تعامل هستيم که در آن شما آي پد خود را با ویدیوي روشن بيرون ميبريد و از طریق واقعیت تکمیل شده، شما این لایه pixies متحرک را در گياهان خانگي بيرون خانه خود ميبينيد.
-
6:35 - 6:38در یک نقطه، صفحه نمایش شما با برگ ها پر شده است.
-
6:38 - 6:41و بنابراین لازم است صدای باد ايجاد کرده و آن برگها را به کناري برده و باقي کتاب را بخوانيد.
-
6:41 - 6:43و بنابراین لازم است صدای باد ايجاد کرده و آن برگها را به کناري برده و باقي کتاب را بخوانيد.
-
6:43 - 6:46ما در حال حرکتيم، همه ما در حال حرکت به اينجائيم، به جايي که در آن نیروهای طبیعت به فن آوری نزديکتر شده و جادو و فن آوری نيز می تواند به هم نزدیک شوند.
-
6:46 - 6:48ما در حال حرکتيم، همه ما در حال حرکت به اينجائيم، به جايي که در آن نیروهای طبیعت به فن آوری نزديکتر شده و جادو و فن آوری نيز می تواند به هم نزدیک شوند.
-
6:48 - 6:50ما در حال حرکتيم، همه ما در حال حرکت به اينجائيم، به جايي که در آن نیروهای طبیعت به فن آوری نزديکتر شده و جادو و فن آوری نيز می تواند به هم نزدیک شوند.
-
6:50 - 6:53ما در حال حرکتيم، همه ما در حال حرکت به اينجائيم، به جايي که در آن نیروهای طبیعت به فن آوری نزديکتر شده و جادو و فن آوری نيز می تواند به هم نزدیک شوند.
-
6:53 - 6:56ما از انرژی خورشيد بهره برداری ميکنيم.
-
6:56 - 6:59ما فرزندان خود و خودمان را به جهان طبیعی و آن جادو و لذت و عشق دوران کودکي از طريق رسانه ساده یک داستان نزديکتر ميکنيم.
-
6:59 - 7:01ما فرزندان خود و خودمان را به جهان طبیعی و آن جادو و لذت و عشق دوران کودکي از طريق رسانه ساده یک داستان نزديکتر ميکنيم.
-
7:01 - 7:03ما فرزندان خود و خودمان را به جهان طبیعی و آن جادو و لذت و عشق دوران کودکي از طريق رسانه ساده یک داستان نزديکتر ميکنيم.
-
7:03 - 7:05ما فرزندان خود و خودمان را به جهان طبیعی و آن جادو و لذت و عشق دوران کودکي از طريق رسانه ساده یک داستان نزديکتر ميکنيم.
-
7:05 - 7:07ما فرزندان خود و خودمان را به جهان طبیعی و آن جادو و لذت و عشق دوران کودکي از طريق رسانه ساده یک داستان نزديکتر ميکنيم.
-
7:07 - 7:09متشکرم.
-
7:09 - 7:15(تشويق حضار)
- Title:
- شیلو شی سلمن : استفاده از تکنولوژي براي امکانپذير کردن روياپردازي
- Speaker:
- Shilo Shiv Suleman
- Description:
-
آيا تکنولوژی - تلفن های همراه و آی پد و دوربینهاي ما - ما را از روياپردازي باز داشته است؟ هنرمند جوان شيلو شي سلمن (Shilo Shiv Suleman) معتقد است که: نه، او کتاب داستان جديد خود برای آی پد، به نام خيو (Khoya) را به ما نشان ميدهد که ما را در طول هفت دقیقه خلاقیت محض در یک دنیای جادویی غوطه ور ميسازد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:16