Kako mijenjanje vaše priče može promijeniti vaš život
-
0:01 - 0:03Počet ću tako što ću vam reći nešto
o e-mailu -
0:03 - 0:05kojeg sam vidjela u inboxu nedavno.
-
0:05 - 0:08Imam poprilično neobičan inbox
-
0:08 - 0:10zato što sam terapeutkinja
-
0:10 - 0:13i pišem kolumnu za savjete koja se zove
"Dragi terapeutu", -
0:13 - 0:16tako da možete zamisliti što je to.
-
0:16 - 0:20Mislim, pročitala sam tisuće veoma
osobnih pisama -
0:20 - 0:22stranaca iz cijelog svijeta.
-
0:23 - 0:25I ova pisma idu od slomljenih srca
i gubitaka, -
0:25 - 0:27do prepirki s roditeljima
ili braćom i sestrama. -
0:27 - 0:30Čuvam ih u datoteci na svom laptopu,
-
0:30 - 0:32koju sam nazvala "Problemi življenja".
-
0:32 - 0:36Dakle, dobijem taj e-mail,
dobijem mnogo ovakvih e-maila, -
0:36 - 0:38i želim vas uvesti u svoj svijet
na trenutak -
0:38 - 0:40i pročitati vam jedno od ovih pisama.
-
0:40 - 0:42Evo kako ide.
-
0:47 - 0:48"Dragi terapeutu,
-
0:48 - 0:50udana sam 10 godina
-
0:50 - 0:53i stvari su išle dobro do prije
nekoliko godina. -
0:53 - 0:55Moj muž više nije htio sex
toliko često, -
0:55 - 0:57a sada jedva da ga i ima."
-
0:57 - 0:59Vjerujem kako ovo niste očekivali.
-
0:59 - 1:00(Smijeh)
-
1:00 - 1:04"Pa, sinoć sam otkrila kako unazad
nekoliko mjeseci -
1:04 - 1:06potajno dugo telefonira navečer
-
1:06 - 1:08sa ženom iz svog ureda.
-
1:08 - 1:10Istražila sam je i prekrasna je.
-
1:10 - 1:12Ne mogu vjerovati da se ovo događa.
-
1:12 - 1:14Moj je otac imao preljub
s kolegicom s posla -
1:14 - 1:17kada sam bila mlada
i to je razorilo našu obitelj. -
1:17 - 1:20Ne trebam ni reći koliko sam shrvana.
-
1:20 - 1:21Ako ostanem u ovom braku,
-
1:21 - 1:23nikada više neću moći vjerovati mužu.
-
1:23 - 1:25Ali ne želim da naša djeca
prolaze kroz rastavu, -
1:25 - 1:27dobivaju pomajku itd.
-
1:27 - 1:29Što da napravim?"
-
1:31 - 1:34Pa, što vi mislite da bi ona
trebala napraviti? -
1:35 - 1:36Da ste vi dobili ovo pismo,
-
1:36 - 1:39možda biste pomislili
koliko je prevara bolna. -
1:40 - 1:43Ili kako je posebno bolno u ovom slučaju
-
1:43 - 1:46zbog njezinog iskustva odrastajući
s takvim ocem. -
1:46 - 1:49I kao ja, vjerojatno biste osjećali
empatiju prema ovoj ženi -
1:49 - 1:50i možda biste imali i,
-
1:50 - 1:52kako da ovo lijepo kažem,
nazovimo ih -
1:52 - 1:55"ne tako pozitivne"
osjećaje prema njezinom mužu. -
1:55 - 1:58To su stvari koje prolaze
i meni kroz glavu -
1:58 - 2:00kada čitam ovakva pisma u inboxu.
-
2:00 - 2:03Ali stvarno moram biti pažljiva kada
odgovaram na ova pisma -
2:03 - 2:07jer znam kako je svako pismo koje dobijem
zapravo priča -
2:07 - 2:09napisana od strane određenog autora.
-
2:09 - 2:12I kako postoji i druga verzija ove priče.
-
2:12 - 2:14Uvijek postoji.
-
2:14 - 2:15I ovo znam
-
2:15 - 2:17zato što ako sam naučila išta kao
terapeut, -
2:17 - 2:21to je da smo svi nepouzdani pripovjedači
naših života. -
2:21 - 2:22Ja jesam.
-
2:23 - 2:24Vi ste.
-
2:24 - 2:27Kao i svatko koga poznate.
-
2:27 - 2:28Što vam vjerojatno nisam trebala reći
-
2:28 - 2:31zato što sada nećete vjerovati
mom TED govoru. -
2:31 - 2:34Gledajte, ne mislim kako namjerno
obmanjujemo. -
2:34 - 2:37Većina stvari koju mi ljudi kažu je
potpuno istinita, -
2:37 - 2:39ali s njihovog trenutnog stajališta.
-
2:39 - 2:41Ovisno o tome što naglašavaju,
a što minimaliziraju, -
2:42 - 2:43što ostave, a što izbace,
-
2:43 - 2:45što oni vide i žele da ja vidim,
-
2:45 - 2:48pričaju priče na poseban način.
-
2:48 - 2:51Psiholog Jerome Bruner ovo je
prekrasno opisao, rekao je: -
2:51 - 2:56"Ispričati priču znači, neizbježno,
zauzeti moralni stav". -
2:56 - 2:59Svi mi hodamo okolo s pričama
o našim životima. -
2:59 - 3:00Zašto su izbori napravljeni,
-
3:00 - 3:01zašto su stvari krenule krivo,
-
3:01 - 3:05zašto smo nekoga tretirali nekako,
zato što su zaslužili, naravno, -
3:05 - 3:07zašto nas je netko nekako tretirao,
-
3:07 - 3:09iako, naravno, mi nismo zaslužili.
-
3:09 - 3:12Priče su način na koji mi
dajemo smisao našim životima. -
3:12 - 3:14Ali što se dogodi
kada su priče koje pričamo -
3:14 - 3:18obmanjujuće, nepotpune ili
jednostavno krive? -
3:19 - 3:21Pa, umjesto da nam razjasne stvari,
-
3:21 - 3:22ove nas priče drže ukopanima.
-
3:23 - 3:26Pretpostavljamo kako naše okolnosti
oblikuju naše priče. -
3:26 - 3:28Ali ono na što neprestano nailazim
u svom radu -
3:28 - 3:30je kako se događa upravo suprotno.
-
3:30 - 3:34Način na koji pričamo naše živote
oblikuje ono što oni postaju. -
3:35 - 3:37To je opasnost naših priča,
-
3:37 - 3:38zato što nas zaista mogu uništiti,
-
3:38 - 3:39ali isto tako i osnažiti.
-
3:39 - 3:43Što to znači je da ako možemo
promijeniti naše priče, -
3:43 - 3:45možemo promijeniti i naše živote.
-
3:45 - 3:47A danas vam želim pokazati kako.
-
3:48 - 3:49Rekla sam vam kako sam terapeutkinja,
-
3:49 - 3:52i stvarno jesam, nisam nepouzdani
pripovjedač. -
3:52 - 3:55Ali ako sam, recimo, u avionu,
-
3:55 - 3:56i netko me pita što radim,
-
3:57 - 3:59obično kažem kako sam urednica.
-
3:59 - 4:02A ovo dijelom kažem zato što
ako kažem da sam terapeutkinja, -
4:02 - 4:05uvijek dobijem neku
neugodnu reakciju kao: -
4:05 - 4:06"Oh, terapeutkinja.
-
4:06 - 4:08Hoćeš li me psihoanalizirati?"
-
4:08 - 4:10A ja si mislim: "A: ne,
-
4:10 - 4:12i B: zašto bih to napravila ovdje?
-
4:12 - 4:14Da sam rekla kako sam ginekologinja,
-
4:14 - 4:17biste li me upitali hoću li vam
pregledati zdjelicu?" -
4:17 - 4:19(Smijeh)
-
4:19 - 4:21Ali glavni razlog zašto kažem
da sam urednica -
4:21 - 4:23je zato što je to istina.
-
4:23 - 4:26Posao svih terapeuta je pomoći
ljudima da uređuju, -
4:26 - 4:29ali ono što je zanimljivo kod moje posebne
uloge kao Dragi terapeutu -
4:29 - 4:31je što kada ja uređujem, ne uređujem
samo za jednu osobu. -
4:31 - 4:33Nastojim naučiti cijelu grupu čitača
kako da uređuju -
4:33 - 4:36koristeći jedno pismo svaki tjedan
kao primjer. -
4:36 - 4:38Razmišljam o stvarima kao,
-
4:38 - 4:40"Koji materijal je stran?"
-
4:40 - 4:43"Kreće li se protagonist prema naprijed
ili se vrti u krug, -
4:43 - 4:46jesu li sporedni likovi bitni
ili su smetnja?" -
4:46 - 4:48"Ukazuju li elementi u radnji na temu?"
-
4:49 - 4:50I ono što sam primjetila
-
4:50 - 4:54je kako se priče većine ljudi vrte
oko dvije ključne teme. -
4:54 - 4:56Prva je sloboda,
-
4:56 - 4:58a druga je promjena.
-
4:58 - 4:59I kada uređujem,
-
4:59 - 5:01to su teme od kojih polazim.
-
5:01 - 5:04Pogledajmo slobodu na trenutak.
-
5:04 - 5:06Naše priče o slobodi idu ovako.
-
5:06 - 5:08Općenito vjerujemo
-
5:08 - 5:12kako imamo ogromnu količinu slobode.
-
5:12 - 5:14Osim kada dođe do nekog problema,
-
5:14 - 5:17u kojem slučaju, odjednom, osjećamo
kako je uopće nemamo. -
5:17 - 5:20Mnogo priča je o tome kako
se osjećamo zarobljeno, zar ne? -
5:20 - 5:22Osjećamo se zatočeno našom
obitelji, našim poslovima, -
5:22 - 5:24našim vezama, našom prošlosti.
-
5:25 - 5:28Ponekad sami sebe zatočimo pričama
o samokažnjavanju -- -
5:28 - 5:30znam da svi znate ove priče.
-
5:30 - 5:32Priča "Svačiji život je bolji nego moj",
-
5:32 - 5:33zahvaljujući društvenim mrežama.
-
5:33 - 5:36Priča "ja sam uljez",
priča "nevoljen/a sam", -
5:36 - 5:38priča "ništa nikad neće upaliti za mene",
-
5:38 - 5:40"kada kažem, bok, Siri,
a ona ne odgovori, -
5:40 - 5:42to znači kako me mrzi".
-
5:42 - 5:45Vidim vas, vidite, nisam jedina.
-
5:46 - 5:47Žena koja mi je napisala to pismo,
-
5:47 - 5:49ona se također osjeća zatočeno.
-
5:49 - 5:52Ako ostane sa svojim mužem,
neće mu nikada više vjerovati, -
5:52 - 5:55a ako ode, njezina djeca će patiti.
-
5:55 - 5:58Postoji crtić za koji mislim
da je savršen primjer -
5:58 - 6:00onoga što se događa u ovim pričama.
-
6:00 - 6:03Crtić pokazuje zatvorenika kako
trese rešetke, -
6:03 - 6:05očajnički pokušavajući izaći.
-
6:05 - 6:07Ali s desne i s lijeve strane je otvoreno.
-
6:07 - 6:09Nema rešetki.
-
6:09 - 6:11Zatvorenik nije u zatvoru.
-
6:12 - 6:13To je većina nas.
-
6:13 - 6:15Osjećamo se potpuno zatočenima,
-
6:15 - 6:17zapetima u našim
emocionalnim ćelijama. -
6:17 - 6:19Ali ne zaobiđemo rešetke da
dođemo do slobode -
6:19 - 6:21zato što znamo kako postoji kvaka.
-
6:21 - 6:23Sloboda dolazi s odgovornošću.
-
6:24 - 6:28I ako preuzmemo odgovornost
za našu ulogu u priči, -
6:28 - 6:30možda ćemo se morati promijeniti.
-
6:30 - 6:33A to je druga česta tema koju vidim
u našim pričama: promjena. -
6:33 - 6:34Te priče zvuče ovako:
-
6:34 - 6:37osoba kaže: "Želim se promijeniti".
-
6:37 - 6:39Ali ono što zapravo misle je:
-
6:39 - 6:42"Želim da se drugi lik u priči promjeni".
-
6:42 - 6:44Terapeuti opisuju ovu dilemu ovako:
-
6:44 - 6:47"Da kraljica ima muda bila bi kralj".
-
6:47 - 6:48Mislim --
-
6:48 - 6:49(Smijeh)
-
6:49 - 6:51Nema smisla, zar ne?
-
6:52 - 6:54Zašto ne bismo htjeli da se protagonist,
-
6:54 - 6:56koji je junak priče, promijeni?
-
6:56 - 6:58Pa, možda zato što promjena,
-
6:58 - 7:00čak i veoma pozitivna promjena,
-
7:00 - 7:02uključuje nevjerojatnu količinu gubitka.
-
7:02 - 7:04Gubitak poznatog.
-
7:04 - 7:07Čak i ako je poznato neugodno
ili potpuno jadno, -
7:07 - 7:10barem znamo likove, okolinu i radnju,
-
7:10 - 7:12sve do ponavljajućih dijaloga
u ovoj priči. -
7:12 - 7:13"Nikad ne pereš veš!"
-
7:13 - 7:14"Ja sam zadnji puta!"
-
7:14 - 7:16"Stvarno? Kada?"
-
7:16 - 7:18Postoji nešto utješno
-
7:18 - 7:20kada točno znamo kako će se
priča odvijati -
7:20 - 7:22svaki pojedini put.
-
7:22 - 7:26Pisati novo poglavlje znači
upustiti se u nepoznato. -
7:26 - 7:28To je kao da gledate u praznu stranicu.
-
7:28 - 7:30I kao što će vam svaki pisac reći,
-
7:30 - 7:32nema ništa strašnije od prazne stranice.
-
7:32 - 7:34Ali evo u čemu je stvar.
-
7:34 - 7:36Jednom kada uredimo našu priču,
-
7:36 - 7:39sljedeće poglavlje jednostavnije je
za napisati. -
7:39 - 7:43U našoj kulturi toliko pričamo o
upoznavanju sebe. -
7:43 - 7:46Ali dio upoznavanja sebe je
prestati poznavati sebe. -
7:46 - 7:50Otpustiti verziju one priče
koju ste si govorili -
7:50 - 7:52kako biste živjeli svoj život,
-
7:52 - 7:54a ne one priče koju ste si govorili
-
7:54 - 7:55o svom životu.
-
7:56 - 7:59I to je način na koji obiđemo te rešetke.
-
7:59 - 8:03Želim se vratiti na ženino pismo,
na preljub. -
8:03 - 8:05Pitala me što bi trebala učiniti.
-
8:05 - 8:07Imam riječ koja mi je zalijepljena
u uredu: -
8:07 - 8:09ultrakrepidarijanizam.
-
8:09 - 8:14Navika davanja savjeta ili mišljenja koji
su izvan nečijeg znanja ili sposobnosti. -
8:14 - 8:15Odlična riječ, zar ne?
-
8:15 - 8:17Možete je koristiti u raznim kontekstima,
-
8:17 - 8:20sigurna sam da ćete je koristiti
nakon ovog TED govora. -
8:20 - 8:22Ja je upotrebljavam zato što me podsjeća
da kao terapeutkinja -
8:22 - 8:25mogu ljudima pomoći posložiti
ono što žele napraviti, -
8:25 - 8:27ali ne mogu donijeti
životne odluke za njih. -
8:28 - 8:30Samo vi možete napisati vašu priču,
-
8:30 - 8:32a sve što trebate su neki alati.
-
8:33 - 8:34Ono što želim napraviti
-
8:34 - 8:36je da želim da uredimo pismo ove žene
zajedno, upravo ovdje, -
8:36 - 8:40kao primjer da vam pokažem kako
svi možemo izmijeniti naše priče. -
8:40 - 8:42I želim započeti tako što ću vas zatražiti
-
8:42 - 8:46da razmislite o priči koju
trenutno sami sebi govorite, -
8:46 - 8:48a koja možda nije dobra za vas.
-
8:48 - 8:51Može biti o nekoj okolnosti
u kojoj se nalazite, -
8:51 - 8:53može biti o osobi u vašem životu,
-
8:53 - 8:55može čak biti i o vama.
-
8:56 - 8:59I želim da pogledate sporedne glumce.
-
8:59 - 9:01Tko su ljudi koji vam pomažu
-
9:01 - 9:04da podržite krivu verziju ove priče?
-
9:04 - 9:06Na primjer, da je žena
koja mi je napisala ovo pismo -
9:06 - 9:07rekla prijateljima o tome,
-
9:07 - 9:11oni bi joj vjerojatno ponudili ono
što se naziva "idiotsko suosjećanje". -
9:11 - 9:14U idiotskom suosjećanju idemo uz priču,
-
9:14 - 9:16kažemo: "Imaš pravo, to nije pošteno".
-
9:16 - 9:18Kada nam prijatelj/ica kaže kako nije
dobio/la željeno promaknuće, -
9:18 - 9:21iako znamo kako se ovo dogodilo
nekoliko puta ranije -
9:21 - 9:24zato što ne uloži trud,
-
9:24 - 9:26a vjerojatno i krade uredske zalihe.
-
9:26 - 9:27(Smijeh)
-
9:27 - 9:30Kažemo: "Da, u pravu si, budala je",
-
9:30 - 9:33kada nam prijateljica kaže
kako je dečko prekinuo s njom, -
9:33 - 9:35iako znamo kako postoje određeni načini
-
9:35 - 9:37na koje se ona ponaša u vezama,
-
9:37 - 9:39kao što su neprestano slanje poruka
ili kopanje po ladicama -
9:39 - 9:41koji dovode do ovog ishoda.
-
9:41 - 9:43Vidimo problem, to je kao
-
9:43 - 9:46da izbije tučnjava u svakom kafiću
u koji idete, -
9:46 - 9:47možda je problem u vama.
-
9:47 - 9:49(Smijeh)
-
9:49 - 9:53Kako bismo postali dobri urednici,
moramo ponuditi mudro suosjećanje, -
9:53 - 9:55ne samo našim prijateljima, nego i nama.
-
9:55 - 9:58To je ono što se naziva --
mislim kako je službeni izraz -- -
9:58 - 10:01"davanje suosjećajnih bombi istine".
-
10:01 - 10:03A ove bombe istine jesu suosjećajne
-
10:03 - 10:06zato što nam pomažu da vidimo
što smo izostavili iz priče. -
10:06 - 10:07Istina je
-
10:07 - 10:10kako ne znamo ima li muž ove žene aferu,
-
10:10 - 10:13ili zašto se njihov seksualni život
promijenio prije dvije godine, -
10:13 - 10:16ili o čemu su zapravo ti pozivi
kasno u noć. -
10:16 - 10:18I može biti kako zbog njezine povijesti,
-
10:18 - 10:20ona piše popularnu priču o izdaji,
-
10:21 - 10:22ali je zapravo nešto drugo
-
10:22 - 10:25što mi ne dopušta, u svom pismu,
-
10:25 - 10:27a možda ni samoj sebi, da vidi.
-
10:28 - 10:30Kao tip koji polaže Rorschachov test.
-
10:30 - 10:32Svi znate što je Rorschachov test?
-
10:32 - 10:35Psiholog vam pokaže mrlje tinte,
izgledaju ovako, -
10:35 - 10:38i pita: "Što vidite?"
-
10:38 - 10:41Tako da tip pogleda
u tu mrlju tinte i kaže: -
10:41 - 10:44"Pa, definitivno ne vidim krv".
-
10:46 - 10:47A ispitivač kaže:
-
10:47 - 10:51"U redu, recite mi što još
definitivno ne vidite". -
10:52 - 10:54U pisanju ovo se naziva stajalište.
-
10:54 - 10:57Što pripovjedač ne želi vidjeti?
-
10:57 - 11:00Želim vam pročitati još jedno pismo.
-
11:01 - 11:03Ide ovako.
-
11:05 - 11:07Dragi terapeutu,
-
11:08 - 11:10trebam pomoć sa svojom ženom.
-
11:10 - 11:12U zadnje vrijeme je smeta sve što radim,
-
11:12 - 11:15čak i male stvari kao što je
buka koju radim dok žvačem. -
11:15 - 11:16Za doručkom
-
11:16 - 11:19sam primjetio kako mi potajno pokušava
staviti više mlijeka u pahuljice -
11:19 - 11:21kako ne bi bile toliko hrskave".
-
11:21 - 11:22(Smijeh)
-
11:22 - 11:27"Osjećam kao da me kritizira otkako mi je
otac preminuo prije dvije godine. -
11:27 - 11:28Bio sam jako blizak s njim
-
11:28 - 11:30a njezin je otac umro dok je bila mlada,
-
11:30 - 11:32tako da se ne može poistovjetiti
s tim što ja prolazim. -
11:32 - 11:34Postoji prijateljica na poslu
-
11:34 - 11:37čiji je otac umro prije nekoliko mjeseci
i koja razumije moju tugu. -
11:37 - 11:40Da barem mogu pričati sa ženom kao
što pričam s prijateljicom, -
11:40 - 11:43ali osjećam kao da me jedva podnosi.
-
11:43 - 11:45Kako da dobijem svoju ženu natrag?"
-
11:45 - 11:46OK.
-
11:47 - 11:49Ono što ste vjerojatno zaključili
-
11:49 - 11:52je kako je to ista priča koju sam vam
ranije pročitala, -
11:52 - 11:55samo ispričana s točke gledišta
drugog pripovjedača. -
11:55 - 11:57Njezina priča bila je o mužu koji vara,
-
11:57 - 12:01njegova priča o ženi koja ne razumije
njegovu tugu. -
12:01 - 12:04Ali ono što je nevjerojatno je to što
uz sve razlike -
12:05 - 12:08ono o čemu su obje ove priče je
želja za povezivanjem. -
12:09 - 12:11I ako možemo nadići pripovijedanje
u prvom licu -
12:11 - 12:14i napisati priču iz perspektive
drugog lika, -
12:14 - 12:17odjednom drugi lik postaje suosjećajniji
-
12:17 - 12:19i radnja se otvara.
-
12:19 - 12:22To je najteži korak u postupku uređivanja,
-
12:22 - 12:24ali također i trenutak
gdje počinje promjena. -
12:25 - 12:28Što bi se dogodilo
kada biste uzeli vašu priču -
12:28 - 12:31i napisali je sa stajališta druge osobe?
-
12:32 - 12:35Što biste sada vidjeli iz
ove šire perspektive? -
12:36 - 12:38Zato kada vidim ljude koji su u depresiji,
-
12:38 - 12:39ponekad kažem:
-
12:39 - 12:42"Nisi najbolja osoba za razgovarati
o sebi u ovom trenutku", -
12:42 - 12:45zato što depresija iskrivljuje naše priče
na veoma poseban način. -
12:45 - 12:47Sužava nam perspektive.
-
12:47 - 12:51Isto je i kad se osjećamo usamljeno,
povrijeđeno ili odbačeno. -
12:51 - 12:52Stvaramo svakakve priče
-
12:52 - 12:54iskrivljene kroz veoma usku leću
-
12:54 - 12:56kroz koju nismo ni svjesni da gledamo.
-
12:57 - 13:00A tada postajemo naši vlastiti
prenositelji lažnih vijesti. -
13:01 - 13:03Moram vam nešto priznati.
-
13:04 - 13:07Ja sam napisala muževu verziju pisma
koje sam vam pročitala. -
13:07 - 13:08Nemate pojma koliko sam vremena potrošila
-
13:08 - 13:11dvoumeći se između pahuljica
i tortilja čipsa. -
13:11 - 13:14Napisala sam ga na temelju
svih drugih priča -
13:14 - 13:16koje sam vidjela tijekom godina,
-
13:16 - 13:20ne samo u mojoj terapeutskoj praksi,
nego i u mojoj kolumni. -
13:20 - 13:21Kada se dogodi
-
13:21 - 13:23da dvoje ljudi koji su uključeni
u istu situaciju -
13:23 - 13:26pišu meni bez znanja onog drugoga,
-
13:26 - 13:28i ja imam dvije verzije iste priče
-
13:28 - 13:29u mom inboxu.
-
13:30 - 13:31To se stvarno događalo.
-
13:32 - 13:35Ne znam koja je druga verzija
ženinog pisma, -
13:35 - 13:36ali znam ovo:
-
13:36 - 13:38ona je mora napisati.
-
13:38 - 13:40Zato što uz odvažno uređivanje
-
13:40 - 13:44napisat će precizniju verziju
svog pisma koje je meni napisala. -
13:44 - 13:47Čak i da njezin muž ima nekakvu aferu --
-
13:47 - 13:48a možda i ima --
-
13:48 - 13:51trenutno ne mora znati koja je radnja.
-
13:52 - 13:55Zato što uz pomoć samog uređivanja
-
13:55 - 13:58imat će puno više mogućnosti za ono što
ta radnja može postati. -
13:59 - 14:03Nekad se dogodi da vidim ljude koji
su stvarno zapeli -
14:03 - 14:06i stvarno investiraju u tu zakočenost.
-
14:06 - 14:09Zovemo ih ljudima koji se žale
i odbijaju pomoć. -
14:09 - 14:10Sigurna sam kako znate ovakve ljude.
-
14:10 - 14:13To su ljudi koji kada im pokušate
dati prijedlog, -
14:13 - 14:18odbiju ga s "Da, ne,
to neće upaliti zato što..." -
14:19 - 14:22"Da, ne, to je nemoguće zato što
ne mogu to napraviti". -
14:22 - 14:26"Da, stvarno želim više prijatelja,
ali ljudi su tako naporni." -
14:26 - 14:28(Smijeh)
-
14:28 - 14:30Ono što stvarno odbacuju
-
14:30 - 14:34je uređivanje nihove priče
tuge i zakočenosti. -
14:34 - 14:38I tako, ovim ljudima
pristupam drugačije. -
14:38 - 14:40I ono što napravim je
da kažem nešto drugo. -
14:40 - 14:42Kažem im:
-
14:42 - 14:44"Svi ćemo umrijeti".
-
14:45 - 14:48Sigurno vam je sada drago
što nisam vaš terapeut. -
14:48 - 14:49Zato što me pogledaju
-
14:49 - 14:51na način na koji me vi sada gledate,
-
14:51 - 14:53totalno zbunjeni.
-
14:53 - 14:55Ali onda im objasnim kako postoji priča
-
14:55 - 14:58koja se na kraju piše o svima nama.
-
14:58 - 15:00A zove se osmrtnica.
-
15:01 - 15:05I kažem kako umjesto da budemo autori
vlastite nesreće, -
15:05 - 15:08imamo priliku oblikovati ove priče
dok smo još živi. -
15:09 - 15:11Možemo biti junaci, a ne žrtve
u našim pričama, -
15:11 - 15:15možemo izabrati što ide na sljedeću
stranicu koja je u našim umovima -
15:15 - 15:16i oblikuje našu stvarnost.
-
15:17 - 15:21Kažem im kako je život vezan za odluke
koje ćemo priče poslušati, -
15:21 - 15:23a koje ćemo urediti.
-
15:23 - 15:26I kako je vrijedno truda
proći kroz reviziju, -
15:26 - 15:28zato što nema ništa važnije za
kvalitetu naših života -
15:28 - 15:31od priča koje si mi pričamo o njima.
-
15:31 - 15:34Kažem da kada dođe do priča
o našim životima, -
15:34 - 15:38trebamo ciljati na vlastitu
Pulitzerovu nagradu. -
15:38 - 15:41Većina nas nije netko od tih ljudi
koji se žale a ne žele pomoć, -
15:41 - 15:44ili barem ne želimo vjerovati da jesmo.
-
15:44 - 15:46Ali je to uloga u koju je vrlo lako upasti
-
15:46 - 15:50kada se osjećamo nervozno,
ljuto ili ranjivo. -
15:50 - 15:52Tako da sljedeći put
kada se borite s nečim, -
15:52 - 15:54zapamtite,
-
15:54 - 15:55svi ćemo umrijeti.
-
15:55 - 15:57(Smijeh)
-
15:57 - 15:59I onda izvucite svoje alate
-
15:59 - 16:01i zapitajte se:
-
16:01 - 16:04Kakva želim da bude moja priča?
-
16:05 - 16:08A onda idite i napišite vaše remek-djelo.
-
16:09 - 16:10Hvala.
-
16:10 - 16:13(Pljesak)
- Title:
- Kako mijenjanje vaše priče može promijeniti vaš život
- Speaker:
- Lori Gottlieb
- Description:
-
Priče vam pomažu da shvatite vaš život -- ali kada su priče nepotpune ili vas krivo navode, možete zapeti umjesto da jasno vidite stvari. U ovom primjenjivom govoru, psihoterapeutkinja i savjetnica u kolumni, Lori Gottlieb, govori kako se osloboditi takvih priča koje si sami pričate tako što ćete postati vlastiti urednici i tako što ćete napisati svoju priču s drugog stajališta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
Sanda L approved Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Nina Bassi edited Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Nina Bassi edited Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Nina Bassi edited Croatian subtitles for How changing your story can change your life | ||
Nina Bassi edited Croatian subtitles for How changing your story can change your life |