プライドの持つ力 | ジョージ・タケイ | TEDxKyoto
-
0:15 - 0:18私はエンタープライズ号の退役軍人です
-
0:18 - 0:20(笑)
-
0:20 - 0:22私は銀河を飛び
-
0:22 - 0:25巨大な宇宙船を操縦していました
-
0:25 - 0:27乗組員にはたくさんの人がいて
-
0:27 - 0:30世界中から集まっていました
-
0:30 - 0:32人種も違えば
-
0:32 - 0:33文化も違い
-
0:33 - 0:35祖先から受け継いだものも
違いましたが -
0:35 - 0:37一緒に働いていたのです
-
0:37 - 0:41私たちの使命は未知なる世界を
探検することで -
0:41 - 0:45新たな生命と文明を探すことでした
-
0:45 - 0:49誰も行ったことのないところへ
果敢に挑んだのです -
0:49 - 0:51そして・・・
-
0:51 - 0:53(笑)
-
0:53 - 0:57(拍手)
-
0:58 - 1:02私は日系移民三世です
-
1:03 - 1:08新しく未知の世界であるアメリカに
果敢に渡ったのです -
1:08 - 1:11新しいチャンスを追い求めたのです
-
1:11 - 1:14私の母はカリフォルニア州
サクラメントの生まれです -
1:14 - 1:16父はサンフランシスコ出身です
-
1:16 - 1:22両親はロサンゼルスで出会って
私はそこで生まれました -
1:23 - 1:254歳の時
-
1:25 - 1:28日本軍によって真珠湾が攻撃されました
-
1:28 - 1:321941年12月7日のことです
-
1:32 - 1:38一夜にして世界は大戦に突入しました
-
1:40 - 1:44アメリカはヒステリーに陥りました
-
1:46 - 1:48日系アメリカ人は
-
1:48 - 1:51日本人を先祖に持つアメリカ市民は
-
1:51 - 1:55疑惑と恐れの目で見られていました
-
1:56 - 1:59真珠湾を攻撃した日本人と
-
1:59 - 2:03私たちが似たような
外見であるというだけで -
2:03 - 2:05公然と憎まれていました
-
2:05 - 2:08そのヒステリーは日ごとに増し
-
2:08 - 2:121942年2月
-
2:12 - 2:16アメリカ大統領の
フランクリン・ルーズベルトは -
2:16 - 2:21西海岸にいた全ての日系アメリカ人に
すぐ集合するよう命令しました -
2:21 - 2:25告訴もなく
-
2:25 - 2:27裁判もなく
-
2:27 - 2:29適正手続きもありませんでした
-
2:29 - 2:34適正手続きは
司法制度の核となる柱ですが -
2:34 - 2:36すべて消え去ったのです
-
2:36 - 2:39そうして私たちは集められ
収容されたのです -
2:39 - 2:4210の強制収容所に入れられ
-
2:42 - 2:46ほとんどはアメリカの人里
離れたところで -
2:46 - 2:50焼けつくような暑さの
アリゾナ州の砂漠や -
2:50 - 2:54蒸し暑いアーカンソー州の湿地
-
2:54 - 2:58ワイオミング州の荒廃した土地
アイダホ州、ユタ州、コロラド州 -
2:58 - 3:01そして最も荒れ果てた
カルフォルニア州にある2カ所 -
3:02 - 3:064月20日は私の5歳の誕生日でした
-
3:08 - 3:11誕生日から数週後のとある早朝に
-
3:11 - 3:16両親は弟と妹 そして私を突然起こすと
-
3:16 - 3:21急いで着替えさせました
-
3:21 - 3:23弟と私はリビングにいて
-
3:23 - 3:26窓から表を見ていました
-
3:26 - 3:30そして2人の兵士が
近づいてくるのが見えました -
3:30 - 3:34彼らは銃剣のついたライフルを
持っていました -
3:35 - 3:40玄関先につくと
ドアをガンガン叩きました -
3:40 - 3:42父が応対すると
-
3:42 - 3:47兵士たちから家を出るように
命令されました -
3:47 - 3:51父は私と弟に小さな荷物を
持たせました -
3:51 - 3:57家から出て 外で
母が出てくるのを待ちました -
3:57 - 4:00ついに母が出てきました
-
4:01 - 4:04赤ん坊だった妹を抱いて
-
4:04 - 4:07もう一方の腕に大きなダッフルバッグを
抱えていました -
4:07 - 4:12両頬にとめどなく
涙が流れていました -
4:12 - 4:16この光景は一生
忘れることができません -
4:16 - 4:20脳裏に鮮明に
焼きついているのです -
4:21 - 4:25家を追われ 列車に乗せられました
-
4:26 - 4:29他の日系アメリカ人の家族と
一緒でした -
4:29 - 4:33車両の両端には警備の兵士がいて
-
4:33 - 4:36まるで私たちは犯罪者のようでした
-
4:36 - 4:40私たちは国土の2/3を移動させられ
-
4:40 - 4:454日3晩列車に揺られ続けて
-
4:45 - 4:48アーカンソーの湿地に
辿り着いたのでした -
4:48 - 4:53いまだに私を閉じ込めていた
有刺鉄線を覚えています -
4:53 - 4:58こちらを向いたマシンガンのあった
あの高い監視塔を覚えています -
5:00 - 5:03夜 宿舎から便所に行く時には
-
5:03 - 5:07サーチライトで照らされました
-
5:07 - 5:115歳の私は 便所までの道を
照らしてくれるなんて -
5:11 - 5:14ちょっと良いかもと思っていました
-
5:14 - 5:15(笑)
-
5:15 - 5:18私は ほんの子どもで
幼すぎて -
5:18 - 5:22事態が理解できていませんでした
-
5:22 - 5:26子どもには驚くほど適応力があります
-
5:27 - 5:30グロテスクで異常な
収容キャンプでの生活が -
5:30 - 5:35私の日常となりました
-
5:36 - 5:40汚いご飯のために
-
5:40 - 5:45うるさくてごみごみした
食堂で1日3回並ぶことも -
5:45 - 5:47父と一緒に大浴場に行って
-
5:47 - 5:50お風呂に入ることも
-
5:50 - 5:52有刺鉄線で囲まれた収容所で
-
5:52 - 5:57拘束されることも日常となりました
-
5:58 - 6:02戦争が終わると私たちは
解放されました -
6:02 - 6:07アメリカのどこにでも行ける
片道切符を渡されました -
6:07 - 6:11両親は元いたロサンゼルスに
戻ることにしました -
6:12 - 6:16しかしロサンゼルスでの
生活は厳しいものでした -
6:16 - 6:18一文無しでした
-
6:18 - 6:23財産はすべて失い 偏見は酷いものでした
-
6:23 - 6:28私たちの最初の家はLAでも
最も貧困層の多いスキッド・ロウで -
6:30 - 6:35路上生活者や酔っ払い
犯罪者などが暮らしていました -
6:35 - 6:38小便の悪臭が
-
6:38 - 6:39大通りや
-
6:39 - 6:41路地裏だけでなく
-
6:41 - 6:43玄関にも立ちこめていました
-
6:43 - 6:46酷い体験でした
-
6:46 - 6:49子どもにとってはただ恐ろしく
-
6:49 - 6:54酔っぱらいがふらふらと
近づいてきたと思うと -
6:54 - 6:57私たちの前で倒れ
-
6:57 - 6:59嘔吐しました
-
6:59 - 7:03妹は「ママ おうちに帰ろうよ!」
と言いました -
7:04 - 7:09有刺鉄線の向こう側が私たちには
帰りたいと思うお家だったからです -
7:12 - 7:15両親は普通の生活を
取り戻そうと必死に働きました -
7:15 - 7:17私たちはすべてを失いました
-
7:17 - 7:21彼らは人生の半ばで
再出発をきることになりました -
7:21 - 7:23本当に血のにじむような努力で
-
7:23 - 7:28資金を工面して
-
7:28 - 7:32素敵な郊外に寝室が3つある
一軒家を買いました -
7:32 - 7:34私はティーンエイジャーに
なっていました -
7:34 - 7:38幼少期の収容体験に
興味を持ち始めました -
7:38 - 7:41公民の本を読みました
-
7:41 - 7:45アメリカの民主主義についての
理想が書かれていました -
7:45 - 7:49「全ての人間は平等に造られていること」
-
7:49 - 7:51「全ての人間は
-
7:51 - 7:56生命 自由及び幸福追求
について不可侵の権利を有すること」 -
7:56 - 7:58それらはどうしても
-
7:58 - 8:02子どもの時代の強制収容とは
相容れませんでした -
8:02 - 8:07歴史の本は収容所について
全く触れていませんでした -
8:07 - 8:15そこで私は父とこのことについて
毎晩長く ときに熱く 議論するようになりました -
8:15 - 8:18何度も何度もそんな議論を
交わしました -
8:18 - 8:23そうして私が得たもの
それは父の英知でした -
8:23 - 8:25父こそが あの収容の状況下で
-
8:25 - 8:29最も苦しんだ本人なのでした
-
8:29 - 8:32それでも父はアメリカの民主主義を
理解していました -
8:32 - 8:37父は私たちの民主主義は
人民の民主主義だと言いました -
8:37 - 8:41人間と同様に素晴らしい
可能性を秘めている -
8:41 - 8:45ただそれと同時に 人間同様に
脆く崩れ去る可能性もある -
8:46 - 8:50父は言いました「アメリカの民主主義は
-
8:50 - 8:55理想を尊び 素晴らしい民主主義を
実現するために -
8:56 - 9:02熱心に取り組む善良な
合衆国民に支えられている」のだと -
9:02 - 9:06父は私を選挙運動本部に
連れていきました -
9:06 - 9:10当時はイリノイ州知事が
大統領選に出馬しており -
9:10 - 9:15父はアメリカの選挙政治についての
いろはを教えてくれました -
9:15 - 9:19それと 第二次大戦中の
若き日系アメリカ人たちのことも -
9:19 - 9:22一緒に語ってくれました
-
9:22 - 9:26真珠湾が攻撃された時
若い日系アメリカ人たちは -
9:26 - 9:28他の若いアメリカ人たちと同じように
-
9:28 - 9:33アメリカ合衆国の為に闘おうと
徴兵委員会へと志願にいったそうです -
9:34 - 9:40しかしこの国を想っての行動も
拒絶されてしまいました -
9:40 - 9:46兵役に就くことが拒否され
敵性非外国人として扱われました -
9:49 - 9:52国のために戦うと志願しているのに
-
9:52 - 9:56敵呼ばわりされるなんて
常軌を逸していました -
9:56 - 9:59その言葉には外国人ではないという
意味も含まれていたので -
9:59 - 10:05市民という言葉が否定的に表現されて
いました -
10:07 - 10:11政府は私たちから「市民」という
言葉さえも奪ったのです -
10:11 - 10:15そして一年間も強制収容されました
-
10:15 - 10:21しかし合衆国政府が戦時の
人手不足に気づくと -
10:21 - 10:26すると 突然手のひらを返して
-
10:26 - 10:31若い日系アメリカ人たちを
集めて部隊を作りました -
10:31 - 10:36まったくもって不合理な話ですが
-
10:36 - 10:38素晴らしいことが起こりました
-
10:38 - 10:43何千もの若い
日系アメリカ人の男女― -
10:44 - 10:47有刺鉄線の向こう側に
追いやられていた者たちが -
10:47 - 10:51私たちを監視する兵士と
同じ軍服を着て -
10:51 - 10:54強制収容所に家族を残して
-
10:54 - 10:56国のために戦いました
-
10:56 - 10:58彼らは強制収容所から
家族を出すためだけではなく -
10:58 - 11:04彼らの理想を大切にしていたからこそ
-
11:04 - 11:07戦ったと言っています
-
11:07 - 11:12私たちの政府が何を守ろうとし
何を守るべきなのか -
11:12 - 11:17何によって 何が廃止されたのか
-
11:18 - 11:20すべての人は平等です
-
11:20 - 11:24だから彼らは国のために戦ったのです
-
11:24 - 11:28彼らは日系アメリカ人部隊として
-
11:28 - 11:31ヨーロッパ戦線へ送られました
-
11:31 - 11:34そして必死に戦い
-
11:34 - 11:39素晴らしい武勇を持って戦いました
-
11:40 - 11:44彼らが送り込まれたのは
最も危険な任務ばかりで -
11:44 - 11:47全部隊中 最悪の戦闘死傷率を
-
11:47 - 11:50継続的に記録しました
-
11:50 - 11:54それをよく表した戦いがあります
-
11:54 - 11:57それがゴシックラインの戦いです
-
11:57 - 12:02ドイツ兵は山間部に散らばって
いました -
12:02 - 12:06岩だらけの斜面で
堅固な洞窟で -
12:06 - 12:12連合国の3部隊による6ヶ月の
砲撃も功を奏さず -
12:12 - 12:15膠着状態が続いていました
-
12:15 - 12:20そこに日系第442連隊戦闘団が
追加戦力として投入されます -
12:21 - 12:27そして独自の しかし危険な
作戦に出ました -
12:29 - 12:33山の裏は険しい崖になっていました
-
12:33 - 12:36ドイツ兵は裏側からの攻撃は
-
12:36 - 12:39不可能だと考えていました
-
12:39 - 12:43しかし442部隊はその不可能を
実行しました -
12:44 - 12:47月のない闇夜に
-
12:47 - 12:51岩壁をよじ登り始めました
-
12:51 - 12:55重い装備を背負って
-
12:55 - 12:58一歩間違えれば300m 以上も
落ちてしまう -
12:58 - 13:01急峻な崖を 彼らは
-
13:01 - 13:04夜通し登りました
-
13:05 - 13:11手や足を滑らせる者が
いないはずもなく -
13:11 - 13:15山峡へと落下して
命を落とす者もいました -
13:15 - 13:19ただただ 音もなく
落ちていきました -
13:19 - 13:22自分たちの存在を知られないよう
-
13:22 - 13:25声を押し殺して堪えました
-
13:25 - 13:298時間も登り続け
-
13:29 - 13:32頂上までたどり着けた者は
-
13:33 - 13:37夜が明けるのをじっと待ちました
-
13:37 - 13:41そして朝日が差すやいなや
奇襲を仕掛けました -
13:41 - 13:43ドイツ兵は驚きました
-
13:43 - 13:48そして砦が陥落し
ゴシックラインを突破したのです -
13:48 - 13:546ヶ月に渡る膠着は442部隊
によって32分で決着しました -
13:55 - 13:58素晴らしい行いでした
-
13:59 - 14:01そして戦争が終わると
-
14:01 - 14:04アメリカに戻った442部隊は
-
14:05 - 14:10第二次世界大戦中
最多の勲章を授与されていました -
14:10 - 14:13ホワイトハウスの庭園に招かれ
-
14:13 - 14:16トルーマン大統領はこう言いました
-
14:16 - 14:22「敵だけではなく偏見と戦い
そして勝利した」 -
14:24 - 14:27彼らは私のヒーローです
-
14:27 - 14:30この国の輝かしい理念を
-
14:30 - 14:33信じて手放さなかったのです
-
14:33 - 14:35そして彼らは
-
14:35 - 14:38アメリカ人というのは
-
14:38 - 14:41一部の人たちのことだけではなく
-
14:41 - 14:43人種によって
-
14:43 - 14:46アメリカ人が定義されないということを
証明しました -
14:46 - 14:50アメリカ人が誰であるかという
定義の中に -
14:50 - 14:52恐れられ 疑われ
-
14:52 - 14:56憎まれさえした日系アメリカ人をも
その中に包括させたのです -
14:56 - 14:59彼らは変革をもたらし
-
14:59 - 15:03大きな遺産を残してくれました
-
15:04 - 15:06彼らは私のヒーローです
-
15:06 - 15:08そして私の父もヒーローです
-
15:08 - 15:13民主主義が何かを理解し
私を導いてくれました -
15:14 - 15:17彼らは大きな遺産を残してくれました
-
15:17 - 15:20遺産を受け継ぐというのは
責任を伴います -
15:20 - 15:23今 私は
-
15:23 - 15:27アメリカを一層よくするために
力を尽くしています -
15:28 - 15:33私たちの政府を真の政府にするためです
-
15:34 - 15:37私は今 私のヒーロー達のお陰で
-
15:37 - 15:41また私たちが
くぐり抜けてきた苦難のお陰で -
15:41 - 15:43皆様の前に立てています
-
15:43 - 15:46一人の日系アメリカ人のゲイとして
-
15:46 - 15:48しかしそれだけではありません
-
15:48 - 15:52私は誇りを持ったアメリカ人です
-
15:52 - 15:54ありがとうございます
-
15:54 - 15:57(拍手)
- Title:
- プライドの持つ力 | ジョージ・タケイ | TEDxKyoto
- Description:
-
TEDから承認を受けて独自に開催されているローカル版であるTEDxのひとつ、TEDxKyotoで行われたこのトークでは米国史の最も暗い時期にジョージ・タケイが受けたインスピレーションと強さを語ります。第二次世界大戦中、120万人もの日系アメリカ人が強制収容されたのです。
強制収容所に張られた有刺鉄線の向こう側で過ごした幼少時代を思い出し、タケイは生涯をかけて、苦い混乱をから情熱的な尊敬とプライドを日系アメリカ人同胞に抱いていった道のりを語ります。そしてアメリカが私たちを包み祝福するようになるのです。
銀幕を飾った俳優であり、舞台での演技からでは計り知れないようなありのままの姿を見せてくれます。ジョージ・タケイが22歳でカメラの前で演技を始めるまでに、想像もつかないような、また真に理解されないような過酷な経験を経てきたのです。有刺鉄線に囲まれた強制収容所で幼少期を過ごした後、 幾多の苦節を経て50年にも及ぶ役者人生を築きます。そのことが更なる夢を呼び起こし、政治活動や社会評論、著述業やインターネットにも影響を及ぼしていきます。 そのひとつひとつがインスピレーションに満ちており、ジョージを果敢に未知なる世界に挑ませているのです。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:10
![]() |
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Takahiro Shimpo accepted Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto | |
![]() |
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for The power of pride: George Takei at TEDxKyoto |