Return to Video

Pergerakan global untuk memecahkan masalah global

  • 0:01 - 0:04
    Selama bertahun-tahun,
    saya telah mengerjakan ide sederhana:
  • 0:04 - 0:07
    Agar umat manusia mengambil
    lompatan ke depan selanjutnya,
  • 0:07 - 0:11
    kita perlu bekerja sama melewati batasan
    untuk menyelesaikan isu global.
  • 0:12 - 0:13
    Dalam dunia modern,
  • 0:13 - 0:16
    dinding atau pembatas
    tak dapat melindungi kita dari krisis.
  • 0:16 - 0:19
    Kita tidak punya pilihan lain
    selain untuk bersatu
  • 0:19 - 0:21
    dan kita perlu melakukannya secepatnya.
  • 0:21 - 0:24
    Pada tahun 2016, saya sangat terpukul
    dengan keputusan Inggris
  • 0:24 - 0:26
    untuk keluar dari Uni Eropa.
  • 0:27 - 0:29
    Saya orang Perancis, bagi saya,
    Uni Eropa adalah simbol
  • 0:29 - 0:32
    dari masyarakat yang terbuka dan global.
  • 0:32 - 0:34
    Namun tiba-tiba, keyakinan saya hancur.
  • 0:34 - 0:36
    Tidak hanya saya yang merasakan ini.
  • 0:36 - 0:38
    Rekan saya, Andrea, dari Italia
  • 0:38 - 0:40
    dan Damian, teman dari Jerman,
  • 0:40 - 0:43
    juga merasa terkejut saat melihat
    kemunduran dunia ini.
  • 0:43 - 0:46
    Kami menyadari walau berasal
    dari tiga negara yang berbeda,
  • 0:46 - 0:48
    kami menyaksikan tantangan yang sama:
  • 0:48 - 0:51
    Arus migrasi yang ditangani
    secara tidak manusiawi,
  • 0:51 - 0:52
    perubahan iklim,
  • 0:52 - 0:54
    atau tingginya pengangguran pemuda.
  • 0:54 - 0:58
    Kami juga punya harapan dan
    mimpi yang sama dalam hidup.
  • 0:58 - 1:00
    Kami juga menyadari,
    untuk menyelesaikan isu Eropa,
  • 1:00 - 1:04
    cara lama yang mengutamakan
    kepentingan nasional
  • 1:04 - 1:05
    harus ditinggalkan.
  • 1:05 - 1:07
    Kami memutuskan untuk beraksi.
  • 1:07 - 1:10
    Selama beberapa bulan, kami
    mengerjakan ide peluncuran Volt,
  • 1:10 - 1:13
    gerakan politik pan-Eropa yang pertama.
  • 1:13 - 1:16
    Kemudian, kami memberi tahu
    teman-teman Facebook kami,
  • 1:16 - 1:20
    dan mereka merespons
    bahwa mereka siap ikut tantangan itu
  • 1:20 - 1:21
    dan ingin untuk membantu.
  • 1:22 - 1:25
    Orang-orang mulai mengadakan
    pertemuan kelompok kecil
  • 1:25 - 1:27
    di taman, kampus, dan pub
  • 1:27 - 1:29
    untuk mendiskusikan impian mereka bersama
  • 1:29 - 1:32
    dan saling berbagi solusi
    untuk masalah terbesar benua ini.
  • 1:33 - 1:38
    Kami memobilisasi puluhan ribu orang
    di 28 negara berbeda di Eropa.
  • 1:38 - 1:39
    Dalam dua tahun,
  • 1:39 - 1:41
    Damian terpilih menjadi
    anggota parlemen Eropa
  • 1:41 - 1:45
    dalam kampanye yang dijalankan
    oleh para relawan internasional
  • 1:45 - 1:48
    dengan gagasan
    bahwa kita kuat ketika bersama.
  • 1:48 - 1:50
    Kami tunjukkan dengan
    kolaborasi lintas perbatasan,
  • 1:50 - 1:52
    dengan bersatu dan beraksi dalam kesatuan,
  • 1:52 - 1:54
    kami dapat mulai mengubah
    cara berpikir orang.
  • 1:55 - 1:58
    Kami adalah yang pertama
    untuk mencoba dalam skala ini
  • 1:58 - 1:59
    dan berhasil.
  • 1:59 - 2:00
    Meskipun,
  • 2:00 - 2:03
    setelah pemilu Eropa pada Mei 2019,
  • 2:03 - 2:05
    Andrea dan saya saling bertatapan
  • 2:05 - 2:09
    dan menanyakan pertanyaan terus terang
    yang tak pernah ingin ditanyakan
  • 2:09 - 2:11
    setelah Anda bekerja selama
    dua tahun untuk sesuatu
  • 2:11 - 2:13
    yang benar-benar berhasil:
  • 2:13 - 2:14
    "Apakah ini cukup?"
  • 2:14 - 2:16
    Tidak cukup.
  • 2:16 - 2:20
    Kami tahu bahwa tantangan mendesak
    saat ini tidak hanya milik Eropa,
  • 2:20 - 2:21
    tetapi milik global.
  • 2:21 - 2:23
    Kami tahu kami tidak
    dapat mencoba menyelesaikannya
  • 2:23 - 2:25
    hanya dengan berfokus pada Eropa,
  • 2:25 - 2:30
    sebuah benua yang mewakili
    kurang dari 10 persen populasi dunia.
  • 2:30 - 2:32
    Isu yang mendasarinya
    adalah cara kita memandang dunia
  • 2:32 - 2:33
    dan cara dunia bekerja
  • 2:33 - 2:35
    pada dasarnya adalah salah.
  • 2:35 - 2:37
    Dalam dua generasi,
  • 2:37 - 2:41
    dunia telah lebih banyak berubah
    dari 20.000 tahun sebelumnya.
  • 2:41 - 2:42
    Kita dapat mendarat di bulan,
  • 2:42 - 2:45
    kita dapat bangun pagi di Shanghai
    dan tidur di New York.
  • 2:45 - 2:49
    Kita dapat mengakses jumlah besar
    informasi kapan pun dan di mana pun.
  • 2:50 - 2:53
    Tetapi, kita masih melihat dunia
    sebagai tempat terdekat kita.
  • 2:54 - 2:57
    Tetapi isu seperti COVID-19,
    perubahan iklim, migrasi,
  • 2:57 - 2:59
    keadilan fiskal, atau hak asasi manusia
  • 2:59 - 3:03
    menyatakan bahwa kita perlu berpikir
    dan bersatu dengan negara lain.
  • 3:03 - 3:06
    Pendekatan global diperlukan
    untuk isu ini.
  • 3:06 - 3:07
    Negara perlu berkolaborasi,
  • 3:07 - 3:10
    saling berbagi sumber daya,
    informasi, dan solusi.
  • 3:10 - 3:12
    Ini tidak hanya sesuatu yang benar,
  • 3:12 - 3:14
    tetapi juga sesuatu yang cerdas.
  • 3:14 - 3:17
    Beberapa minggu setelah pemilu Damian,
  • 3:17 - 3:20
    Andrea dan saya memutuskan
    untuk membuat pergerakan global
  • 3:20 - 3:22
    untuk menyatukan orang antar negara
  • 3:22 - 3:25
    dan menyelesaikan isu
    yang menjadi perhatian kita semua.
  • 3:25 - 3:27
    Kami menyebutnya NOW!
    karena kami tidak begitu kreatif,
  • 3:27 - 3:29
    dan karena itu perlu terjadi sekarang.
  • 3:29 - 3:33
    Saya mengerti bahwa melintasi perbatasan
    nasional tidak mudah untuk dilakukan,
  • 3:33 - 3:36
    jadi inilah kerangka kerja
    yang memandu pekerjaan kami.
  • 3:36 - 3:39
    Saya menyebutnya "berpikir,
    bersatu, dan melangkah ke depan."
  • 3:39 - 3:42
    Pertama, kita perlu mengubah
    pandangan tentang dunia.
  • 3:42 - 3:43
    Entah suka atau tidak,
  • 3:43 - 3:45
    kita sudah hidup di dunia
    yang menjadi global.
  • 3:45 - 3:48
    Kita perlu berhenti berpikir
    dalam kerangka nasional.
  • 3:48 - 3:50
    dan mulai berpikir secara global.
  • 3:50 - 3:52
    Sebagai contoh,
    cara kita memikirkan perpajakan.
  • 3:53 - 3:56
    Perusahaan multinasional,
    seperti Facebook atau Amazon
  • 3:56 - 3:58
    sudah beroperasi lintas perbatasan,
  • 3:58 - 4:02
    tetapi mereka membayar
    sangat sedikit pajak di beberapa negara
  • 4:02 - 4:04
    karena kita memikirkan mereka
    dalam kerangka nasional.
  • 4:04 - 4:06
    Dan hasilnya,
  • 4:06 - 4:08
    kita kekurangan sistem pajak global.
  • 4:08 - 4:09
    Dengan alasan ini,
  • 4:09 - 4:13
    negara-negara kehilangan
    setidaknya 500 miliar dolar setiap tahun.
  • 4:14 - 4:16
    Lima ratus miliar dolar.
  • 4:16 - 4:17
    Agar lebih jelas lagi:
  • 4:17 - 4:19
    Dengan setengah dari jumlah uang itu,
  • 4:19 - 4:22
    kita dapat menyelesaikan
    kelaparan global selama setahun.
  • 4:22 - 4:24
    Tetapi, tidak kita lakukan
  • 4:24 - 4:26
    karena cara kita berpikir tentang dunia.
  • 4:27 - 4:29
    Di NOW! kami ingin mengubah ini.
  • 4:29 - 4:32
    Kami menghubungkan orang-orang
    dari seluruh belahan dunia
  • 4:32 - 4:34
    yang berdiskusi, bekerja sama,
    dan memahami
  • 4:34 - 4:36
    bahwa global adalah normal yang baru
  • 4:36 - 4:39
    dan mereka memiliki lebih banyak kesamaan.
  • 4:39 - 4:41
    Kami mengadakan acara mingguan
  • 4:41 - 4:44
    yang mendiskusikan topik
    seperti hak LGBT,
  • 4:44 - 4:45
    pandemi,
  • 4:45 - 4:47
    keadilan fiskal,
  • 4:47 - 4:48
    atau kesehatan mental.
  • 4:48 - 4:50
    Kami memecahkan tantangan global itu
  • 4:50 - 4:53
    untuk melihat pengaruhnya
    terhadap orang di seluruh dunia.
  • 4:53 - 4:56
    Anggota kami sudah
    menunjukkan pemikiran global,
  • 4:56 - 5:00
    secara aktif berkumpul agar pemerintah
    menyelesaikan isu tersebut,
  • 5:00 - 5:03
    seperti distribusi vaksin yang merata
    di seluruh dunia.
  • 5:03 - 5:05
    Kedua, setelah mengubah pemikiran kita,
  • 5:05 - 5:07
    kita perlu bersatu secara internasional.
  • 5:08 - 5:11
    Dengan cara ini, kita dapat membuat
    pemerintah menindak masalah global.
  • 5:12 - 5:15
    Sebagai contoh, terkisisnya
    demokrasi di Hong Kong.
  • 5:15 - 5:19
    Cina secara sistematis telah menindak
    hak, demokrasi, dan kebebasan,
  • 5:19 - 5:23
    tetapi negara lain tidak merespons
    untuk melindungi warga Hong Kong.
  • 5:23 - 5:25
    Maksud saya bukan
    pengecaman yang lemah
  • 5:25 - 5:28
    yang tak akan mengarah
    pada perubahan nyata,
  • 5:28 - 5:30
    tetapi tanggapan yang tepat,
    seperti sanksi.
  • 5:30 - 5:33
    Inilah mengapa di NOW!,
    beberapa minggu yang lalu,
  • 5:33 - 5:36
    kami memulai kampanye
    agar negara demokrasi bersatu
  • 5:36 - 5:38
    untuk dapat benar-benar melawan Cina.
  • 5:38 - 5:40
    Untuk mendapatkan perhatian mereka,
  • 5:40 - 5:44
    kami mulai mengadakan demo mingguan
    di depan kedutaan besar Cina.
  • 5:44 - 5:45
    Dalam beberapa minggu,
  • 5:45 - 5:48
    kami melibatkan sejuta orang
    secara daring.
  • 5:48 - 5:52
    Harapan kami adalah dengan menyatukan
    dan memobilisasi orang melintasi batas,
  • 5:52 - 5:55
    kami akan berhasil melobi negara-negara
  • 5:55 - 5:58
    agar menerapkan sanksi terkoordinasi
    terhadap Cina.
  • 5:58 - 6:01
    Akhirnya, kita harus mempunyai
    keberanian untuk melangkah maju
  • 6:01 - 6:03
    untuk menciptakan masa depan dunia.
  • 6:04 - 6:08
    Kita memerlukan sistem pemerintahan
    yang bekerja untuk semua orang di dunia.
  • 6:09 - 6:13
    Meski ada intitusi supernasional,
    seperti Perserikatan Bangsa-Bangsa,
  • 6:13 - 6:16
    mekanisme penegakannya
    sangatlah terbatas.
  • 6:16 - 6:18
    Warga tidak dapat berpartisipasi,
  • 6:18 - 6:20
    dan kepentingan nasional
    sering kali menang.
  • 6:20 - 6:22
    Dalam tingkatan nasional,
  • 6:22 - 6:26
    partai politik terkekang
    oleh jadwal pemilu dan perbatasan.
  • 6:26 - 6:30
    Artinya, mereka tak dapat beroperasi
    dengan terkoordinasi secara global.
  • 6:30 - 6:35
    Pembuatan kebijakan, pemerintahan,
    dan politik perlu diperluas lebih jauh.
  • 6:35 - 6:38
    Contohnya, respons
    terhadap pandemi COVID-19.
  • 6:39 - 6:43
    Banyak negara menunjukkan pendekatan
    yang sangat sempit terhadap pandemi.
  • 6:43 - 6:46
    Mereka tidak berkolaborasi
    dalam hal pelindung diri,
  • 6:46 - 6:49
    vaksin, atau obat-obatan.
  • 6:49 - 6:50
    Di NOW!, kami meluncurkan kampanye
  • 6:50 - 6:53
    menuntut WHO memastikan
  • 6:53 - 6:57
    bahwa pekerja kesehatan di seluruh dunia,
    apa pun kebangsaan mereka,
  • 6:57 - 7:00
    mendapat akses prioritas
    untuk vaksin COVID-19 di masa depan.
  • 7:00 - 7:04
    Kami memanfaatkan jaringan dokter
    di media sosial untuk tingkatkan kesadaran
  • 7:04 - 7:07
    dan memulai petisi yang membidik WHO.
  • 7:08 - 7:09
    Selama dua minggu,
  • 7:09 - 7:13
    anggota kami menyebarkan berita
    secara digital dan di jalan,
  • 7:13 - 7:17
    dan kemudian kami mendapat respons
    dari Direktur Jenderal WHO,
  • 7:17 - 7:18
    dia menyambut kampanye kami,
  • 7:18 - 7:22
    menekankan kembali bahwa wewenangnya
    ada di dalam negara anggota,
  • 7:22 - 7:25
    tetapi berkomitmen untuk
    bekerja dengan mereka ke arah itu.
  • 7:25 - 7:29
    Itu surat yang sangat bagus,
    tetapi tidak ada gunanya.
  • 7:29 - 7:32
    WHO tidak dapat bertindak
    secara berarti pada permasalahan ini.
  • 7:33 - 7:34
    Namun, intinya adalah
  • 7:34 - 7:37
    agensi PBB seharusnya
    mampu bertindak secara bermakna,
  • 7:37 - 7:40
    seharusnya mampu membuat kebijakan
    yang mengikat dan menerapkannya
  • 7:40 - 7:43
    saat dihadapkan dengan ancaman global.
  • 7:43 - 7:46
    Saat ini, harapan terbesar kami
  • 7:46 - 7:48
    adalah agar pemimpin negara
    mendengar aspirasi kami
  • 7:48 - 7:50
    dan melakukan hal yang benar.
  • 7:50 - 7:52
    Ini tak dapat dilanjutkan.
  • 7:52 - 7:54
    Di dunia global,
  • 7:54 - 7:59
    kita butuh sistem pemerintahan global
    yang demokratis dan akuntabel.
  • 7:59 - 8:00
    Itu juga yang sedang kami upayakan,
  • 8:00 - 8:03
    tetapi pemerintahan global
    tak akan terjadi dalam semalam.
  • 8:04 - 8:06
    Maka, kami butuh orang
    untuk mendorong pemerintah
  • 8:06 - 8:07
    untuk bertindak secara global,
  • 8:07 - 8:10
    untuk menunjukkan bahwa kolaborasi
    membawa buah yang manis.
  • 8:11 - 8:12
    Kami perlu membuktikannya
  • 8:12 - 8:14
    sebelum dapat mengubah cara kerja dunia.
  • 8:14 - 8:17
    Inilah kerangka kerja saya:
  • 8:17 - 8:19
    Berpikirlah melintasi batasan nasional,
  • 8:19 - 8:20
    bersatulah dengan seluruh dunia,
  • 8:20 - 8:24
    dan melompatlah ke depan agar dunia
    benar-benar berfungsi sebagai satu.
  • 8:24 - 8:26
    Ini mudah dibicarakan daripada dilakukan,
  • 8:26 - 8:28
    tetapi ini bisa dilakukan.
  • 8:28 - 8:29
    Ambil kasus kami sebagai contoh.
  • 8:30 - 8:33
    NOW! baru diluncurkan pada 1 Januari 2020,
  • 8:33 - 8:37
    tetapi sudah ada ribuan anggota
    di lebih dari seratus negara.
  • 8:37 - 8:41
    Kami mulai melihat kemungkinan
    untuk bersatu melampaui batas,
  • 8:41 - 8:43
    bahwa itu ada dalam jangkauan kami.
  • 8:43 - 8:46
    Kami tidak istimewa, apalagi saya.
  • 8:46 - 8:47
    Kemampuan saya biasa saja,
  • 8:47 - 8:50
    dan menyampaikan ceramah ini
    membuat saya takut.
  • 8:50 - 8:54
    Tetapi, saya menguji berbagai cara
    untuk membuat perubahan pada skala global
  • 8:54 - 8:57
    karena saya tahu bahwa pola pikir
    dan kerangka kerja nasional
  • 8:57 - 9:00
    harus menyisakan ruang
    untuk sesuatu yang lebih besar,
  • 9:00 - 9:01
    sesuatu yang lebih baik.
  • 9:01 - 9:03
    Harapan saya adalah dalam hidup saya,
  • 9:03 - 9:07
    saya akan melihat arti sebenarnya
    dari hidup sebagai satu dunia.
  • 9:07 - 9:08
    Dengan bersatu,
  • 9:08 - 9:10
    kita akan bisa menjaga demokrasi,
  • 9:10 - 9:12
    untuk melindungi lingkungan,
  • 9:12 - 9:15
    menyelamatkan hidup dengan berbagi vaksin,
  • 9:15 - 9:17
    membuat rute yang lebih aman
    untuk migrasi,
  • 9:17 - 9:19
    di antara banyak pencapaian lainnya.
  • 9:19 - 9:21
    Saya tak tahu apakah
    saya punya satu solusinya -
  • 9:21 - 9:23
    tak ada yang tahu.
  • 9:23 - 9:25
    Saya tidak tahu
    apakah NOW! akan berhasil
  • 9:25 - 9:27
    dalam mencapai tujuan tersebut.
  • 9:27 - 9:29
    Tetapi, bukan ini intinya.
  • 9:29 - 9:33
    Intinya adalah Anda harus ambil tindakan
    untuk membuat perubahan skala global.
  • 9:33 - 9:36
    Harapan saya adalah banyak dari Anda
    akan mulai bekerja sama melintasi batas,
  • 9:36 - 9:40
    Anda akan membangun dan berinovasi
    cara baru agar dunia bersatu.
  • 9:40 - 9:43
    Karena ya, kita lebih kuat saat bersama.
  • 9:43 - 9:45
    Jadi, apa yang kita tunggu?
  • 9:46 - 9:47
    Terima kasih.
Title:
Pergerakan global untuk memecahkan masalah global
Speaker:
Colombe Cahen-Salvador
Description:

Kita perlu berpikir di luar perbatasan nasional untuk menyelesaikan masalah global, kata aktivis Colombe Cahen-Salvador. Menata ulang sistem tata kelola dunia yang retak dan menyerukan respons mereka terhadap isu besar yang tidak efektif -- dari pandemi virus korona hingga perubahan iklim dan hak asasi manusia -- dia memperkenalkan NOW!, sebuah gerakan yang menyatukan orang-orang untuk menciptakan dunia yang benar-benar demokratis.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:00

Indonesian subtitles

Revisions