Return to Video

A Quick Intro to Mission Driven Mozillians

  • 0:03 - 0:05
    Xin chào, tôi là Lucy và tôi đến từ Canada.
  • 0:07 - 0:10
    Xin chào mọi người, tôi là Ruben và tôi sống ở Tây Ban Nha,
  • 0:10 - 0:13
    và chúng tôi đến từ phòng Ý tưởng tại Mozilla.
  • 0:14 - 0:16
    Hôm nay chúng tôi sẽ đưa bạn một hướng dẫn thật nhanh
  • 0:17 - 0:19
    đến với dự án đầy những sứ mệnh của Mozilla
  • 0:19 - 0:23
    mà bạn có thể đã từng nghe qua, hoặc có thể từng đọc qua trên trang wiki của chúng tôi,
  • 0:23 - 0:26
    và cũng có thể từng thấy qua các cập nhật mới trên Discourse,
  • 0:26 - 0:29
    rất, rất là nhiều cập nhật.
  • 0:29 - 0:31
    Và có thể bạn đang có một chút choáng ngợp
  • 0:31 - 0:33
    bởi những thông tin này, và bạn chỉ muốn biết rằng
  • 0:33 - 0:35
    "Tất cả những điều này là sao vậy?"
  • 0:36 - 0:39
    Cho nên nó là những gì chúng tôi sẽ nói đến vào ngày hôm nay.
  • 0:39 - 0:41
    Tầm nhìn của chúng tôi, lý do chúng tôi quyết định chạy dự án này,
  • 0:41 - 0:44
    là bởi vì chúng tôi tin rằng Mozilla nên có
  • 0:44 - 0:47
    một cộng đồng toàn cầu lành mạnh nơi có những con người mong muốn Mozilla phát triển,
  • 0:47 - 0:49
    nơi có những Mozillian gánh trên vai những sứ mệnh cao cả.
  • 0:50 - 0:53
    Sau khi thành lập cộng đồng này, chúng tôi có thể thực hiện nhiệm vụ bằng một cách mà
  • 0:53 - 0:55
    không một đối thủ nào của chúng tôi có thể đấu lại,
  • 0:55 - 0:58
    và tạo ra nền tảng cho chiến dịch của trang web mở rộng
  • 0:59 - 1:01
    Nghe hay đó, hy vọng là thế.
  • 1:01 - 1:02
    -Nhưng mà...
    -Đúng rồi...
  • 1:03 - 1:04
    Tại sao lại là bây giờ?
  • 1:04 - 1:07
    Cơ bản là, vào năm ngoái, những gì chúng tôi làm ở phòng Thách thức sáng tạo
  • 1:07 - 1:10
    là chúng tôi đã tiến hành thực hiện một cuộc nghiên cứu lớn,
  • 1:11 - 1:14
    đi vào sâu hơn tất cả những gì chúng tôi đã từng làm trước đó ở Mozilla.
  • 1:16 - 1:20
    Và thật ra thì chúng tôi đã phân tích sâu bên trong những cuộc phỏng vấn,
  • 1:20 - 1:22
    với hơn một nghìn đơn khảo sát.
  • 1:24 - 1:27
    Và những số liệu thu thập được hơn 16 năm qua, nó kiểu, giống như, rất tuyệt ấy,
  • 1:28 - 1:32
    nhưng nó cho phép chúng tôi
  • 1:32 - 1:34
    mà chúng tôi có được từ cộng đồng.
  • 1:35 - 1:38
    Những ví dụ điển hình có thể là nơi những con người đang đóng góp hiện tại,
  • 1:38 - 1:40
    nơi những nhà chia sẻ đang đóng góp nhiệt liệt.
  • 1:40 - 1:43
    Chúng tôi thấy FIrefox đang trong quá trình địa phương hoá và sự ủng hộ dành cho nó vô cùng lớn,
  • 1:43 - 1:47
    nhưng, đồng thời, cũng có một số bất ngờ theo định nghĩa mà cộng đồng còn non trẻ thế nào.
  • 1:47 - 1:51
    Đa số tất cả mọi người đều rất trẻ và chúng tôi không biết điều đó.
  • 1:51 - 1:55
    Còn nữa, phải nói đến những lí do mà mọi người rời cộng đồng này,
  • 1:55 - 1:58
    đa phần là do tính chất công việc hoặc do thời gian cá nhân,
  • 1:59 - 2:03
    và nó cũng là, nhiều hơn hoặc ít hơn, là một sự bất ngờ đối với chúng tôi.
  • 2:03 - 2:07
    Nhưng điều đáng nói ở đây, theo tôi, trong cuộc nghiên cứu này,
  • 2:07 - 2:11
    là thấy được cách mà con người sắp xếp bản thân đã ảnh hưởng như thế nào đến các lĩnh vực khác,
  • 2:11 - 2:14
    và mối quan hệ giữa [không có âm thanh]
  • 2:15 - 2:21
    Và, chúng tôi đã thấy rất là nhiều người đóng góp đến nhiều lĩnh vực phi kỹ thuật,
  • 2:21 - 2:24
    mà đồng thời chúng cũng đem lại lợi ích cho một số hoặc tất cả trong họ.
  • 2:24 - 2:27
    Và có rất nhiều người đang thực hiện điều này.
  • 2:27 - 2:29
    Và cũng có nhiều khoảng cách hơn, ví dụ như,
  • 2:29 - 2:32
    đối với những người chỉ đóng góp cho lĩnh vực viết code
  • 2:32 - 2:34
    hoặc những ngành kĩ thuật khác
  • 2:36 - 2:37
    Tất nhiên rồi.
  • 2:38 - 2:41
    -Và, tôi biết điều mà anh đang thắc mắc rồi...
    - Đúng rồi, tôi đang tự hỏi đây.
  • 2:42 - 2:44
    -Là gì thế?
    -Đây là những siêu nhân Power Rangers.
  • 2:44 - 2:48
    Hy vọng là cô quen thuộc với chúng.
  • 2:48 - 2:49
    Tại sao anh lại đặt biệt đội Power Rangers này ở đây vậy?
  • 2:49 - 2:51
    Chúng có gì liên quan đến những nhà đóng góp Mozilla à?
  • 2:51 - 2:54
    Thì, nó là một cách nhìn khác
  • 2:54 - 2:56
  • 2:56 - 3:00
  • 3:00 - 3:02
  • 3:02 - 3:04
  • 3:04 - 3:05
  • 3:05 - 3:07
  • 3:07 - 3:09
  • 3:09 - 3:12
  • 3:13 - 3:16
  • 3:16 - 3:18
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:23
  • 3:23 - 3:26
  • 3:27 - 3:28
  • 3:28 - 3:30
  • 3:30 - 3:34
  • 3:34 - 3:37
  • 3:37 - 3:40
  • 3:41 - 3:43
  • 3:43 - 3:47
  • 3:47 - 3:50
  • 3:50 - 3:51
  • 3:51 - 3:54
  • 3:54 - 3:57
  • 3:57 - 3:59
  • 3:59 - 4:02
  • 4:02 - 4:05
  • 4:05 - 4:06
  • 4:07 - 4:09
  • 4:10 - 4:13
  • 4:13 - 4:17
  • 4:17 - 4:19
  • 4:19 - 4:22
  • 4:22 - 4:24
  • 4:24 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:32
  • 4:33 - 4:38
  • 4:38 - 4:42
  • 4:44 - 4:46
  • 4:46 - 4:48
  • 4:49 - 4:51
  • 4:51 - 4:56
  • 4:56 - 4:59
  • 4:59 - 5:00
  • 5:00 - 5:03
  • 5:03 - 5:06
  • 5:06 - 5:08
  • 5:08 - 5:10
  • 5:10 - 5:15
  • 5:15 - 5:20
  • 5:20 - 5:24
  • 5:24 - 5:28
  • 5:28 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:53
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 6:00
  • 6:00 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:11 - 6:14
  • 6:14 - 6:16
  • 6:16 - 6:19
  • 6:19 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:33
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:39
  • 6:39 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:59
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:06
  • 7:07 - 7:08
  • 7:08 - 7:12
  • 7:13 - 7:16
  • 7:18 - 7:19
  • 7:19 - 7:23
  • 7:23 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
  • 7:30 - 7:34
  • 7:34 - 7:38
  • 7:39 - 7:43
  • 7:43 - 7:47
  • 7:47 - 7:52
  • 7:53 - 7:54
  • 7:54 - 7:57
  • 7:57 - 8:02
  • 8:02 - 8:04
  • 8:04 - 8:09
  • 8:09 - 8:13
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:24
  • 8:25 - 8:27
  • 8:27 - 8:32
  • 8:32 - 8:37
  • 8:37 - 8:39
  • 8:39 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:47 - 8:51
  • 8:51 - 8:53
  • 8:54 - 8:57
  • 8:57 - 9:02
  • 9:02 - 9:04
  • 9:04 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:14 - 9:18
  • 9:17 - 9:20
  • 9:22 - 9:23
  • 9:23 - 9:25
  • 9:25 - 9:27
  • 9:28 - 9:33
  • 9:33 - 9:37
  • 9:37 - 9:40
  • 9:40 - 9:45
  • 9:45 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:58
  • 9:58 - 10:01
  • 10:01 - 10:04
  • 10:04 - 10:06
  • 10:08 - 10:11
  • 10:11 - 10:15
  • 10:15 - 10:18
  • 10:18 - 10:21
  • 10:21 - 10:26
  • 10:26 - 10:28
  • 10:28 - 10:31
  • 10:31 - 10:34
  • 10:35 - 10:38
  • 10:38 - 10:41
    Chúng tôi đã hoàn thành công việc rất tốt ở chương trình đại diện
  • 10:41 - 10:45
    qua việc phân phối tài liệu, nhưng chúng tôi muốn bạn thấy
  • 10:45 - 10:50
    cách chúng tôi cung cấp những thứ này cho các thành viên trong cộng đồng,
  • 10:50 - 10:53
    chứ không riêng gì cộng đồng đại diện.
  • 10:53 - 10:57
  • 10:57 - 11:00
  • 11:01 - 11:04
  • 11:04 - 11:08
  • 11:08 - 11:09
  • 11:10 - 11:13
  • 11:14 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:21 - 11:25
  • 11:30 - 11:31
    Có rất nhiều ở đó.
  • 11:32 - 11:33
    Đúng rồi đấy.
  • 11:34 - 11:38
    Và trong mỗi lĩnh vực thì chúng ta nằm ở nhiều giai đoạn khác nhau, phát triển chúng,
  • 11:38 - 11:40
    để chúng không xảy ra nửa đêm.
  • 11:40 - 11:42
    Và như bạn đã xem trên Discourse và tất cả,
  • 11:42 - 11:45
    bạn thấy rằng chúng đang di chuyển theo những chiều hướng tăng lên khác nhau.
  • 11:45 - 11:47
    Bây giờ thì, Những Cấu Trúc Nhóm (Group Structures). Có một tập đầu chuẩn bị kìa,
  • 11:47 - 11:49
    và bạn sẽ có thể đọc trên Discourse
  • 11:50 - 11:51
    Và bao gồm cả phần Đa Dạng (Diversity)
  • 11:51 - 11:53
    cả những quy tắc tham gia cộng đồng
  • 11:53 - 11:55
    mà Emma Irvin đang khắc phục
  • 11:55 - 11:57
    Phần lớn những điều này và những điều khác nữa đang đến.
  • 11:58 - 12:00
    Volunteer Leadership. Hãy kiểm tra những quan điểm tương đồng
  • 12:00 - 12:03
    trên Discourse và xem chuyên gì đang xảy ra ở đó nào.
  • 12:03 - 12:06
    Ở đây còn có một quá trình vừa khởi đầu
  • 12:07 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:15
  • 12:15 - 12:18
  • 12:18 - 12:21
  • 12:21 - 12:23
  • 12:23 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:27 - 12:30
  • 12:30 - 12:32
  • 12:32 - 12:35
    Và sau đó, cuối cùng thì, số 7 đúng thật là bất ngờ mà
  • 12:35 - 12:37
  • 12:37 - 12:39
    và chúng ta sẽ thấy nó sau một lát nữa.
  • 12:40 - 12:42
    Rồi, tiếp theo là gì nữa? Giờ thì sao nào?
  • 12:42 - 12:45
    Rồi, sẽ có rất nhiều thứ mà bạn có thể làm để trở thành một phần,
  • 12:45 - 12:48
    Và, điều đầu tiên là, vào Discourse. Chúng tôi sẽ chia sẻ liên kết này với bạn.
  • 12:48 - 12:51
    Nhưng tìm chỗ ghi là Leadership by Design Shared Agreements.
  • 12:51 - 12:55
    Đọc sơ lược chúng, và bắt đầu những cuộc thảo luận trong cộng đồng của bạn
  • 12:55 - 12:57
    về những quan điểm chấp thuận rộng rãi trông sẽ ra sao.
  • 12:58 - 13:00
    Và khi bạn nghĩ về những chủ đề này, tất cả chúng,
  • 13:01 - 13:04
    làm ơn đấy, hãy chia sẻ mọi thứ trên Discourse, sử dụng cái thẻ tên leadership-learnings nhé.
  • 13:04 - 13:06
    để mọi người có thể đọc được chúng.
  • 13:06 - 13:08
    Chúng tôi sẽ đọc những thứ có gắn thẻ leadership-learnings,
  • 13:08 - 13:13
    và sau đó chúng tôi sẽ cố gắng nâng cấp những vấn đề đang diễn ra, khi mà mỗi một cộng đồng bắt đầu phát triển.
  • 13:13 - 13:16
    tất cả những điều này, chúng ta có thể chia sẻ và học tập lẫn nhau.
  • 13:16 - 13:20
    Bạn có thể đăng kí kênh [không có âm thanh] ở đó,
  • 13:20 - 13:24
    vậy là bạn sẽ có thể bắt kịp với mọi thứ mà chúng tôi tung ra.
  • 13:24 - 13:25
    Chính xác.
  • 13:27 - 13:28
    Và đó cũng là tất cả những gì mà chúng tôi cần chia sẻ.
  • 13:28 - 13:31
    Chúng tôi hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích, và bạn cũng cảm thấy bớt choáng ngợp hơn.
  • 13:31 - 13:34
    Và hãy đón chờ nhé. Chúng tôi sẽ làm nhiều hơn thế nữa. Cảm ơn
  • 13:34 - 13:37
    Đúng rồi. Cảm ơn vì đã theo dõi. Tạm biệt.
Title:
A Quick Intro to Mission Driven Mozillians
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
13:40

Vietnamese subtitles

Incomplete

Revisions