Return to Video

당신 최악의 행동이 당신의 존재를 규정하지 않는 이유

  • 0:01 - 0:03
    23년전,
  • 0:03 - 0:06
    19살에,
  • 0:06 - 0:10
    저는 총을 쏘아서 사람을 죽였습니다.
  • 0:10 - 0:18
    저는 작은 반자동 권총과 불같이 급한
    성질을 지닌 젊은 마약 딜러였습니다.
  • 0:18 - 0:21
    하지만 그 건
    제 이야기의 끝이 아니었죠.
  • 0:21 - 0:25
    사실, 이건 시작이었죠.
  • 0:25 - 0:27
    그리고, 그 후 23년은
  • 0:27 - 0:32
    인정, 사과,
  • 0:32 - 0:34
    그리고 참회의 이야기입니다.
  • 0:34 - 0:38
    하지만 그건 여러분이 상상하거나
    생각하는 것처럼 일어나지 않았죠.
  • 0:39 - 0:40
    이것들이 제 삶에서 일어난 것은
  • 0:40 - 0:43
    매우 놀라운 방식이었죠.
  • 0:43 - 0:44
    특히나 저 자신에게는 말입니다.
  • 0:44 - 0:47
    보세요, 많은 여러분처럼,
  • 0:47 - 0:50
    자라면서, 저는
    학교를 우등색으로 졸업했고,
  • 0:50 - 0:51
    장학생이었죠,
  • 0:51 - 0:54
    의사가 되려는 꿈을 가지고 있었죠.
  • 0:54 - 0:57
    하지만 상황은
    급작스럽게 안좋아졌어요.
  • 0:57 - 0:59
    부모님이 별거하게 되고
  • 0:59 - 1:03
    결국 이혼하게 되었을 때말이죠.
  • 1:03 - 1:05
    실제 사건들은 사실 아주 분명했어요.
  • 1:05 - 1:08
    17살에,
  • 1:08 - 1:14
    전 디트로이트의 제가 사는 동네의
    구석에서 총을 3번이나 맞았죠.
  • 1:14 - 1:17
    제 친구가
    저를 병원으로 급히 옮겼죠.
  • 1:17 - 1:20
    의사들은 총알을 빼냈고,
  • 1:20 - 1:22
    상처를 치유해주었죠,
  • 1:22 - 1:26
    그리고 저를 제가
    총을 맞은 동네로 돌려보냈죠.
  • 1:26 - 1:29
    이 난관을 거치는 동안,
  • 1:29 - 1:31
    아무도 저를 안아주지 않았습니다,
  • 1:31 - 1:33
    아무도 상담해주지 않았죠,
  • 1:33 - 1:36
    아무도 괜찮아 질거라고
    말하지 않았습니다.
  • 1:36 - 1:39
    아무도 제가 공포에서
    살 것이라고 말하지 않았죠,
  • 1:39 - 1:42
    저는 편집증이 올 것이고,
  • 1:42 - 1:47
    또는 총에 맞는것에 대해 지나치게
    폭력적으로 반응하게 될거라구요.
  • 1:47 - 1:50
    그 누구도, 언젠가
  • 1:50 - 1:54
    제가 그 총의 방아쇠를 당길 사람이
    될거라고 얘기해 주지 않았죠.
  • 1:54 - 1:57
    14개월 이후,
  • 1:57 - 1:59
    새벽 2시에,
  • 1:59 - 2:01
    저는 총을 쐈고,
  • 2:01 - 2:05
    그건 한 사람의
    죽음을 야기시켰습니다.
  • 2:05 - 2:07
    제가 교도소에 수감되었을때,
  • 2:07 - 2:12
    전 비통했고, 분노해 있었고,
    상처받았었죠.
  • 2:12 - 2:15
    전 책임을 지기 싫었습니다.
  • 2:15 - 2:17
    전 제 부모님과
  • 2:17 - 2:20
    이 사회구조 전부를 비난했고
  • 2:20 - 2:23
    저는 제가 총을 이용하겠다고
    판단했던것을 합리화했습니다.
  • 2:23 - 2:25
    왜냐하면 제가 자란 동네에서는
  • 2:25 - 2:27
    총을 맞는 사람보다
  • 2:27 - 2:30
    쏘는게 더 낫기 때문입니다.
  • 2:30 - 2:33
    제가 차가운 감옥에 앉아서,
  • 2:33 - 2:35
    저는 무력감을,
  • 2:35 - 2:38
    사랑받지 못하고 있고
    버림받았다는 감정을 가지게 됐죠.
  • 2:38 - 2:42
    저에 대해 아무도
    신경쓰지 않는다고 느꼈습니다.
  • 2:42 - 2:44
    그리고 제가 갇혔다는 사실에
  • 2:44 - 2:47
    적대감으로 반응했습니다.
  • 2:47 - 2:48
    그리고 저는 제 자신이
  • 2:48 - 2:51
    더 깊은 문제의 수렁으로
    끌려들어 가는 것을 발견했습니다.
  • 2:51 - 2:53
    저는 암시장으로 뛰어가서,
  • 2:53 - 2:56
    고이자 사채를 빌렸습니다,
  • 2:56 - 2:58
    그리고 저는
    비합법적으로 교도소안으로
  • 2:58 - 3:00
    몰래 약을 팔았습니다.
  • 3:00 - 3:02
    사실 저는
  • 3:02 - 3:04
    미시간 교도소의 감독관이
  • 3:04 - 3:07
    "최악 중 최악" 이라 부르는
    사람이 되었죠.
  • 3:07 - 3:09
    그리고 제 활동 때문에,
  • 3:09 - 3:12
    제 전체 수감 생활 중에
  • 3:12 - 3:15
    7년 반을 독감방에서
  • 3:15 - 3:18
    보내게 되었습니다.
  • 3:18 - 3:19
    이제 제가 이 것을 보면,
    독감방은
  • 3:19 - 3:21
    가장 비인간적이고
    야만적인 공간중 하나라는 걸
  • 3:21 - 3:24
    당신은 발견할 수 있을겁니다,
  • 3:24 - 3:27
    하지만, 제 자신은
    아이디어를 발견하게 되었어요.
  • 3:27 - 3:31
    한날, 저는 제 감옥
    방안의 일을 하고 있었죠,
  • 3:31 - 3:35
    우편부가 왔고 우편을 배달했습니다.
  • 3:35 - 3:37
    저는 몇 개의 편지를 보았습니다.
  • 3:37 - 3:42
    제가 제 아들이 비뚤지만
    손으로 쓴 편지를 보기까지 말이죠.
  • 3:42 - 3:46
    그리고 제 아들에게 편지를 받을때는
    언제나 그것은 한줄기의 빛과도 같았죠.
  • 3:46 - 3:48
    누구라도 생각하는
    가장 어두운 곳에 비치는 것이죠.
  • 3:48 - 3:52
    그리고 이 특정한 날,
    저는 이 편지를 열었습니다.
  • 3:52 - 3:55
    그는 대문자로 편지를 썼어요,
  • 3:55 - 3:58
    "엄마가 얘기해줬죠,
    "왜 아빠가 감옥에 있는지요:
  • 3:58 - 4:01
    살인."
  • 4:01 - 4:03
    그는 말했죠,
    "아빠, 죽이지마세요.
  • 4:03 - 4:08
    예수님은 아빠가 하는 행동을
    보고있어요. 그에게 기도해요."
  • 4:08 - 4:10
    자, 저는 그때
    종교적인 사람이 아니었고
  • 4:10 - 4:12
    지금도 종교적이지는 않습니다.
  • 4:12 - 4:16
    하지만 제 아들의 말에는
    뭔가 아주 심오한 것이 있었습니다.
  • 4:17 - 4:21
    그들은 제가 전 제 인생에서 고려하지
    않았던 것들을 검토하게 해 주었습니다.
  • 4:21 - 4:23
    이것은 제 인생의 첫번째였죠,
  • 4:23 - 4:28
    제가 실제로 제 아들이 저를 살인자로
    볼 것이라는 것에 관해 생각한 것이죠.
  • 4:28 - 4:30
    저는 제 침대에 앉아
  • 4:30 - 4:32
    'Plato'에서 제가 읽었던 뭔가를
  • 4:32 - 4:35
    회상해냈습니다.
  • 4:35 - 4:37
    Socrates 가 "사과"에서 말했던
  • 4:37 - 4:41
    "검토되지 않는 삶은 가치있는 삶이
    아니다"라고 한 것이었죠.
  • 4:41 - 4:47
    그 시점이 변신이
    시작된 지점이었습니다.
  • 4:47 - 4:51
    하지만 그것은
    쉽게 나온 결과는 아니었습니다.
  • 4:53 - 4:56
    그 것은 변신의 한 부분이었던 것 중
    제가 깨달은 것은,
  • 4:56 - 5:00
    그 것은 4가지의 핵심이
    있다는 것이었죠:
  • 5:00 - 5:02
    첫번째는
  • 5:02 - 5:04
    제가 훌륭한 멘토들을
    가지고 있다는 겁니다.
  • 5:04 - 5:06
    자, 저는 여러분들이 생각하기를,
  • 5:06 - 5:09
    "어떻게 당신은
    감옥에서 멘토를 찾았나요?"
  • 5:09 - 5:12
    하지만 제 경우에는,
  • 5:12 - 5:15
    삶의 문장을 가르쳐 준
    몇명의 제 멘토들은
  • 5:15 - 5:18
    제 삶에서 가장
    최고의 사람들이었습니다.
  • 5:18 - 5:21
    왜냐하면 그들은 제 삶을
    정직하게 바라보도록 부추겼고
  • 5:21 - 5:26
    그들은 저의 의사결정에 관해
    제 자신을 극복하기를 부추겼으니까요.
  • 5:26 - 5:30
    두번째는 문학입니다.
  • 5:30 - 5:32
    감옥에 가기전에,
  • 5:32 - 5:34
    저는 세상에 그렇게도
    많은 훌륭한 흑인 시인들,
  • 5:34 - 5:37
    작가들과 철학가들이
    있었다는 걸 몰랐고,
  • 5:37 - 5:40
    그다음에, 저는 정말 운이 좋게도
  • 5:40 - 5:44
    Malcolm X의 전기를 읽었죠.
  • 5:44 - 5:49
    그리고 그것은 제가 제 자신에 관해
    가지고 있었던 편견들을 깼습니다.
  • 5:49 - 5:51
    세번째는 가족입니다.
  • 5:51 - 5:58
    제 아버지는, 흔들리지 않는 신념으로
    19년동안 제 편에 서있었습니다.
  • 5:58 - 6:00
    왜냐하면 제가 제 삶을
  • 6:00 - 6:02
    바꿀것이라고 믿으셨기 때문이지요.
  • 6:02 - 6:05
    저는 또한 놀라운 한 여자를 만났죠.
  • 6:05 - 6:08
    그녀는 2살난 Sekou의 엄마에요.
  • 6:08 - 6:11
    그리고 그녀는 저에게 제 자신을
  • 6:11 - 6:15
    어떻게 건강한 방법으로
    사랑하는지를 가르켜 주었죠.
  • 6:15 - 6:18
    마지막은 쓰는 것이에요.
  • 6:18 - 6:19
    제가 제 아들에게 편지를 받았을때,
  • 6:19 - 6:21
    저는 일기를 쓰기 시작했죠.
  • 6:21 - 6:24
    제가 어렸을때와
  • 6:24 - 6:27
    감옥에서 경험했던 일들에 대해서죠.
  • 6:27 - 6:33
    그리고 글쓰기는 제 마음을 참회의
    아이디어쪽으로 열어주었습니다.
  • 6:33 - 6:36
    제가 수감되었던 초기에,
    저는 제가 죽인 희생자의
  • 6:36 - 6:39
    친척에게서
    편지 한 통을 받았습니다.
  • 6:39 - 6:42
    그리고 그 편지에서,
  • 6:42 - 6:44
    그녀는 저를
    용서해주겠다고 말했습니다.
  • 6:44 - 6:47
    왜냐하면 그녀는 제가
    어릴때 학대받은 아이였었고
  • 6:47 - 6:49
    고난을 겪었으며,
  • 6:49 - 6:52
    일련의 여러가지 어리석은
    결정을 했다는 걸 알았기 때문이죠.
  • 6:52 - 6:55
    이 것은 제 삶에서 처음으로
  • 6:55 - 7:02
    제 자신을 용서하는 것에
    마음을 열리는 걸 느낀 때였죠.
  • 7:02 - 7:05
    그 경험이 일어난 후
    일어난 한가지는
  • 7:05 - 7:09
    저와 함께 수감된 다른 사람들에 대해서
    생각하게 되었다는 것이었죠.
  • 7:09 - 7:12
    제가 이 사실을 그들과 공유하기를
    상당히 원한다는 것을요.
  • 7:12 - 7:14
    그래서 저는 그들에게
  • 7:14 - 7:16
    그들의 경험들을
    공유하기 시작했습니다.
  • 7:16 - 7:17
    그리고 저는 사무치게 깨달았죠.
  • 7:17 - 7:20
    그들 대부분도 비슷하게 학대받은
    환경에서 자라났다는 것을요.
  • 7:20 - 7:24
    그리고 그들 대부분은 도움받기를 원했고
    그 환경을 극복하기를 원했습니다.
  • 7:24 - 7:26
    하지만 불행하게도,
  • 7:26 - 7:29
    현재 2.5 백만명의 수감자들을
    수감하고 있는 그 시스템은,
  • 7:29 - 7:31
    창고같은 곳에 수감하도록
    설계되어 있습니다.
  • 7:31 - 7:35
    다시 살게하거나
    변신하게 하는 것과는 반대지요.
  • 7:35 - 7:37
    그래서 저는 결심했습니다.
  • 7:37 - 7:39
    만약 제가 언제라도
    감옥에서 방면된다면
  • 7:39 - 7:42
    내가 갖고 있는
    어떤 힘을 이용해서라도
  • 7:42 - 7:45
    그걸 바꾸도록 돕겠다구요.
  • 7:45 - 7:48
    2010년에 저는
    교도소에서 방면되었습니다.
  • 7:48 - 7:51
    20년 후의 첫 순간이었죠.
  • 7:51 - 7:53
    이제, 괜찮으시면 상상해보세요.
  • 7:53 - 7:58
    제스톤이라는 트라마에
    프레드 플린스톤이 들어옵니다.
  • 7:58 - 8:01
    그건 제 삶의 양상과
    아주 비슷한 것이었습니다.
  • 8:01 - 8:04
    처음으로, 저는 인터넷,
  • 8:04 - 8:06
    사회적 미디어,
  • 8:06 - 8:10
    'Knight Rider'에서 KITT처럼
    얘기하는 차들을 보게 되었죠.
  • 8:10 - 8:12
    하지만 저를 가장 매료시킨것은
  • 8:12 - 8:13
    전화기술이었어요.
  • 8:13 - 8:15
    보세요, 제가 교도소에 갔을 때,
  • 8:15 - 8:16
    우리의 자동차 전화들은
    이렇게 컸고,
  • 8:16 - 8:19
    두 사람이 들고 운반해야 했죠.
  • 8:19 - 8:21
    그러니, 상상해보세요,
  • 8:21 - 8:23
    제가 제 작은 블랙베리를
    이용하게 됐을 때 어땠을지 말이죠.
  • 8:23 - 8:25
    그래서 저는 문자를 어떻게
    보내는지를 배우기 시작했죠.
  • 8:25 - 8:27
    하지만 문제는,
    제 주변의 사람들은
  • 8:27 - 8:31
    제가 많은 약자들이 어떤 의미인지,
  • 8:31 - 8:36
    LOL, OMG, LMAO가 뭔지 전혀
    모른다는 걸 전혀 몰랐다는 겁니다.
  • 8:36 - 8:40
    그건 어느날 제가 제 친구와 문자로
    대화를 할 때까지 계속되었죠.
  • 8:40 - 8:44
    그래서 제가 그에게 뭔가 물었고,
    그가 대답하기를, "K"라고 대답했어요.
  • 8:44 - 8:47
    그래서 저는,
    "K가 뭐지?"라고 물었죠.
  • 8:47 - 8:49
    그가,
    "K는 okay야" 라고 했어요."
  • 8:49 - 8:51
    그래서 제 머리에서는,
  • 8:51 - 8:53
    "글쎄, K가 뭐가 잘못됐다는 거지?"
  • 8:53 - 8:56
    그래서 저는 "?"를
    친구에게 보냈습니다.
  • 8:56 - 8:59
    그러자,
    그는 말했죠, "K = okay."
  • 8:59 - 9:04
    그래서 저는 답변으로,
    "FU."라고 보냈어요.
  • 9:04 - 9:06
    그러자 그는 문자를 돌려보내며,
    그리고 저에게 물어봤어요,
  • 9:06 - 9:08
    왜 제가 그에게 욕했는지를요.
  • 9:08 - 9:12
    그래서 저는 말했죠, "LOL FU
    (Laugh Out Loud Finally Understand),
  • 9:12 - 9:14
    난 마침내 이해했다."
    에서처럼 말이죠. (웃음)
  • 9:14 - 9:17
    그리고 그렇게 빠르게
    3년이 지났습니다.
  • 9:17 - 9:19
    전 상대적으로 잘 살고 있습니다.
  • 9:19 - 9:22
    전 MIT Media Lab의
    한 가족이구요,
  • 9:22 - 9:25
    BMe라는 회사에서 일하구요,
  • 9:25 - 9:27
    University of Michigan에서
    강의도 하죠.
  • 9:27 - 9:30
    하지만 그동안 어려움을
    느껴오고 있습니다.
  • 9:30 - 9:33
    왜냐하면 전 감옥에서 방면되는
    많은 여자들과 남자들이
  • 9:33 - 9:36
    그런 행운들을 얻지 못하리라는 것을
    깨달았기 때문입니다.
  • 9:36 - 9:39
    저는 굉장히 멋진 남성들과 여성들과
    함께 일하는 축복을 받았습니다.
  • 9:39 - 9:42
    다른 사람들이 사회에
    복귀하도록 돕는것인데,
  • 9:42 - 9:46
    그들중에는 하나는 제친구인,
    칼빈 에반스입니다.
  • 9:46 - 9:49
    그는 저지르지 않은 범죄로
    24년동안 감옥생활을 했죠.
  • 9:49 - 9:53
    그는 45살이고
    현재 대학 재학중입니다.
  • 9:53 - 9:55
    그리고 우리가
    얘기한 것중 하나는
  • 9:55 - 9:58
    제가 개인적인 변신에서 중요하다고
    여기는 3가지 사항입니다.
  • 9:58 - 10:00
    첫번째는 인정입니다.
  • 10:00 - 10:03
    제가 다른사람에게 상처를
    입혔다는 사실을 인정해야 했죠.
  • 10:03 - 10:05
    또한 제가 상처받았다는 사실도
    인정해야했죠.
  • 10:05 - 10:07
    두번째는 사과하는 것입니다.
  • 10:07 - 10:10
    전 제가 상처주었던
    사람들에게 사과해야했습니다.
  • 10:10 - 10:13
    비록 저는 그들이 수용할 것이라는
    기대하지는 않았지만
  • 10:13 - 10:15
    그것을 하는 것은 옳은 일이었기
    때문에, 그것은 중요했습니다.
  • 10:15 - 10:17
    하지만 또한 저는
    제 자신에게도 사과해야했죠.
  • 10:17 - 10:20
    세번째는 참회입니다.
  • 10:20 - 10:22
    저에게 참회하는 것은
  • 10:22 - 10:25
    제 공동체로 돌아가 위험상태의
    젊은이들과 일하는 것이었죠.
  • 10:25 - 10:27
    같은 길을 걷고 있고,
  • 10:27 - 10:30
    저와 한몸처럼
    되어가고 있는 이들이죠.
  • 10:31 - 10:35
    갇혀 본 제 경험을 통해, 제가
    발견한 것중 하나는 이것입니다:
  • 10:35 - 10:39
    수감된 대다수의 남자나 여자들은
    구제할 수 있는 사람들입니다.
  • 10:39 - 10:40
    그리고 이건 사실은,
  • 10:40 - 10:43
    수감된 90%의 남자와 여자는
  • 10:43 - 10:45
    어느 시점에서 공동체로
    돌아가게 될 것이고,
  • 10:45 - 10:47
    우리에게는 어떤 종류의 사람들이
  • 10:47 - 10:51
    우리 공동체에 돌아올 지 결정할
    역할이 있다는 겁니다.
  • 10:51 - 10:54
    저의 현재 소망은
  • 10:54 - 10:57
    대량 수감에 대처하는 방법에 대해
  • 10:57 - 11:03
    좀 더 공감적인 접근을
    포용하기를 바라는 것입니다.
  • 11:03 - 11:06
    즉, 가둬놓고 열쇠를 빼았아
    내동댕이치는 정신을 버리는 겁니다.
  • 11:06 - 11:10
    그것이 먹히지 않는다는 게
    판명이 되었으니까요.
  • 11:10 - 11:13
    제 여행은 독특한 여행이지만,
  • 11:13 - 11:15
    그런 방식으로 될 필요는 없습니다.
  • 11:15 - 11:17
    누구라도 변신할 수 있습니다.
  • 11:17 - 11:20
    만약 우리가 그것이 일어나도록 할
    공간을 만든다면 말이죠.
  • 11:20 - 11:22
    그래서 저는 오늘
    여러분에게 요청합니다.
  • 11:22 - 11:30
    여러분이 세상의 남자들과 여자들이
    그들의 과거에 인질로 잡히지 않고,
  • 11:30 - 11:34
    그 실패와 잘못들이 여러분 여생을
    규정하지 않는 곳을 마음에 그리세요.
  • 11:34 - 11:37
    저는 단체적으로, 우리가 그러한
    현실을 창조할 수 있다고 생각합니다.
  • 11:37 - 11:39
    그리고 여러분도 그렇게
    현실을 창조할 수 있기를 희망합니다.
  • 11:39 - 11:41
    감사합니다.
  • 11:41 - 11:44
    (박수)
Title:
당신 최악의 행동이 당신의 존재를 규정하지 않는 이유
Speaker:
샤카 셍고르 (Shaka Senghor)
Description:

1991년 샤카 셍고르 (Shaka Senghor)는 사람을 쏘아 죽였다. 그는 "마약 딜러와 총 거래상이었다고" 말한다. 두번째 살인의 감옥에서 이야기의 끝은 마무리 될 수도 있었다. 그러나 그렇지 않았다. 대신, 그것은 우리 모두를 위한 진지하고 겸손한 이야기인, 해방으로의 매우 긴 시간 동안의 시작이었다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Korean subtitles

Revisions