-
On est en pleine installation
de "Party on the CAPS".
-
Ce mur incurvé
récupéré en trois parties
-
va être assemblé,
-
peint,
-
et finalement installé.
-
En fait,
ce sera un écran.
-
J'ai ces paramètres,
-
qui sont le son,
-
le montage,
l'animation.
-
Tout est conçu pour le film.
-
Ensuite j'ajoute l'espace,
-
le nombre d'écrans,
-
l'envergure.
-
Donc tout commence à prendre forme,
-
et voici la touche finale :
-
la vidéo s'affiche enfin sur la
surface conçue pour elle.
-
Le problème est que les parties élevées
n'ont jamais l'air droites.
-
C'est le moment où je monte mon film,
-
en utilisant l'espace au lieu du temps.
-
J'y vais plan par plan,
-
et pour chaque plan, je choisis ce
que vous voyez et où.
-
Je peux couper des plans,
-
mais je peux également montrer
des choses dans des endroits différents.
-
Cela agit sur votre
expérience du film.
-
["Meriem Bennani: In Between Languages"]
-
J'ai pensé aux sculptures
en ayant les films en tête.
-
Je n'ai jamais créé une sculpture
qui ne soit pas en lien avec un film.
-
Tu y projettes
-
les caractéristiques
d'un autre mode de pensée.
-
Grâce à l'animation, tu comprends
-
la relation avec l'humour.
-
Tu peux alors créer
des sculptures amusantes.
-
Donc, j'obtiens la version originale
de la vidéo,
-
c'est le film que vous regarderez,
-
Ensuite, les sculptures
-
qui viennent d'un monde numérique
-
que j'imagine.
-
Elles sont alors conçues.
-
Elles viennent toutes d'endroits opposés
et se rejoignent au milieu.
-
[LES CLOCHES DE L'ÉCOLE SONNENT]
-
Je suis retournée dans mon lycée
à Rabat au Maroc,
-
et j'ai filmé
un groupe d'adolescents.
-
["Mission Teens"]
-
Le sujet de "MISSION TEENS"
est la culture francophone au Maroc.
-
[UNE FEMME, EN FRANÇAIS]
"Je suis dans le système français
-
depuis...
-
depuis en gros la maternelle."
-
[BENNANI]
La plus importante action
-
que les Français utilisent pour
garder ce pouvoir
-
est l'éducation.
-
[MOUTON, EN FRANÇAIS]
"Avoir vos enfants à la Mission
-
c'est prestigieux !"
-
[BENNANI]
Le film ne porte pas sur pourquoi
-
le français n'est pas une langue marocaine,
-
mais plutôt sur pourquoi le français
est politique
-
et aussi un instrument doux (???).
-
LA PROFESSEURE, HORS-CHAMP, EN FRANÇAIS]
"Donc, la définition du Tiers Monde
-
est un sujet à maîtriser."
-
[BENNANI]
J'ai été éduquée à la française.
-
J'ai appris l'histoire française,
-
la géographie française.
-
Ma façon de penser
-
est identique à ma façon d'être critique.
-
Toutes ces choses sont le pur produit
de l'éducation française.
-
J'ai dû m'émanciper de tout ceci,
-
pour être capable d'en parler.
-
[FEMME, EN FRANÇAIS]
"À la Mission Française, on ne s'intéresse guère
-
au pays dans lequel on vit.
-
Même si c'est une école française,
-
on est au Maroc et j'aimerais
-
qu'ils se concentrent plus sur le Maroc,
l'Islam et tout ça."
-
[LA MAISON CHANTE]
"Je suis une belle maison à Rabat..."
-
[BENNANI]
J'ai également filmé des maisons du voisinage
-
où vivent la plupart des gens
qui vont a l'école française.
-
[LA MAISON CHANTE]
"Je me suis trouvé une porte dorée."
-
"Je suis ce que tout le monde admire."
-
[BENNANI]
"Grâce à l'architecture,
-
vous pouvez connaître le mode de vie
auquel aspire les gens.
-
"MISSION TEENS"
-
a d'abord été projeté ici
au Whitney Biennial,
-
dans ces sculptures sur la terrasse.
-
Je les appelle "les stations avec vue".
-
[LA MAISON CHANTE]
"Palmiers."
-
"Sols en marbre."
-
[BENNANI]
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
-
cela vole la vidéo de l'autre côté.
-
La personne de l'autre côté
appuie sur le bouton elle aussi.
-
Donc cela implique de savoir coexister.
-
[RIRES]
-
Les thèmes que je choisis
pour mon travail,
-
Ce n'est pas un choix conscient du style,
-
"Je veux parler du post-colonialisme."
-
J'essaye de...
-
suivre spontanément ce qui m'attire.
-
Dans "Party on the CAPS",
-
j'ai imaginé un monde
où la téléportation serait possible.
-
[ALLIGATOR] "Tu te rappelles quand
la téléportation a remplacé les avions ?"
-
[BENNANI] "C'est comme penser à l'immigration
dans le futur."
-
["America's bouncer"]
"Vous ne pouvez pas entrer."
-
"Vous ne pouvez pas entrer."
-
[BENNANI] "L'Europe et l'Amérique
paniqueraient pour leurs frontières
-
si la téléportation était possible."
-
"The Caps" est une île
en plein milieu de l'Atlantique.
-
C'est un lieu où les troupes américaines,
-
ce qui ressemble en quelque sorte
à une nouvelle version de "I.C.E",
-
ont mis les gens interceptés essayant
de se téléporter d'Afrique en Amérique.
-
L'endroit est ainsi devenu
un endroit à part.
-
L'île entière des Caps
-
est une analogie "en vrai"
de l'idée de diaspora
-
La manière d'appréhender la diaspora
tout en devant s'intégrer
-
ou retourner vers leurs terres d'origine.
-
En fait, il y a une troisième alternative,
-
dans cet "entre-deux".
-
Peux-tu avoir le point de départ là
où l'objectif serait ?
-
Tu vois, l'écran serait ici.
-
D'habitude, quand je suis intéressée
par quelque chose,
-
Je suis incapable, dans un premier temps,
de savoir pourquoi.
-
Cet effort pour essayer de comprendre,
-
c'est le travail.
-
Je n'ai pas été en mesure de m'exprimer
-
avec des mots aussi bien
que je l'aurais souhaité.
-
Je pense que cela a un lien
avec le fait d'être là depuis dix ans
-
et d'avoir l'anglais comme seconde langue,
-
et sentir que je perds un peu
de ma première langue.
-
C'est une sensation étrange.
-
J'ai toujours été entre deux langues.
-
Développer cette pratique ????
-
de la TV,
-
du cinéma,
-
sculpture et installation,
-
tout mélanger m'a permis de trouver la note juste, ???
-
à ma manière.