Return to Video

Алис Дрегер: Дали физиката ни е нашата съдба?

  • 0:00 - 0:03
    Искам да си представите две двойки
  • 0:03 - 0:05
    в средата на 1979 година,
  • 0:05 - 0:08
    в един и същи ден, в един и същи момент,
  • 0:08 - 0:10
    всяка от които зачева бебе -- дотук добре.
  • 0:10 - 0:12
    И така, всяка от двойките зачева по едно бебе.
  • 0:12 - 0:15
    Не искам от вас да отделяте много време на самото зачеване,
  • 0:15 - 0:17
    защото ако отделите всичкото време за него,
  • 0:17 - 0:19
    няма да ме слушате въобще.
  • 0:19 - 0:21
    Затова си го представете само за малко.
  • 0:21 - 0:23
    И в този сценарий,
  • 0:23 - 0:25
    представете си, че в единия случай,
  • 0:25 - 0:27
    сперматозоидът носи Y хромозома,
  • 0:27 - 0:29
    която среща Х хромозомата в яйцеклетката.
  • 0:29 - 0:31
    А в другия случай,
  • 0:31 - 0:33
    сперматозоидът носи Х хромозома,
  • 0:33 - 0:35
    която среща Х хромозомата на яйцеклетката.
  • 0:35 - 0:37
    И двете са подвижни, и двете продължават напред.
  • 0:37 - 0:39
    Ще се върнем към тях след малко.
  • 0:39 - 0:41
    И така, нося две шапки
  • 0:41 - 0:43
    с това, което работя най-активно.
  • 0:43 - 0:45
    Като едната шапка,
  • 0:45 - 0:47
    аз работя по история на анатомията.
  • 0:47 - 0:49
    Аз съм историк
  • 0:49 - 0:51
    и това, което изучавам в този случай,
  • 0:51 - 0:54
    е начинът, по който хората се справят с анатомията --
  • 0:54 - 0:56
    имам предвид човешките тела, животинските тела --
  • 0:56 - 0:59
    как те интегрират телесните течности, концепцията на телата,
  • 0:59 - 1:01
    как те мислят за телата.
  • 1:01 - 1:03
    Другата шапка, която нося в моята работа,
  • 1:03 - 1:05
    е тази на активист,
  • 1:05 - 1:07
    като адвокат на пациенти,
  • 1:07 - 1:10
    или както казват някои, като нетърпелив адвокат
  • 1:10 - 1:12
    на хора, които са пациенти на докторите.
  • 1:12 - 1:14
    В този случай работих
  • 1:14 - 1:16
    с хора, които имат тела,
  • 1:16 - 1:18
    противоречащи на обществените норми.
  • 1:18 - 1:20
    Например, някои от тях
  • 1:20 - 1:22
    са сиамски близнаци,
  • 1:22 - 1:24
    двама човека в едно тяло.
  • 1:24 - 1:26
    Някои от тях бяха "малки" хора, джуджета,
  • 1:26 - 1:29
    хора, които са много по-ниски от обичайното.
  • 1:29 - 1:31
    И много от хората, с които съм работила
  • 1:31 - 1:33
    са хора, които имат атипичен пол,
  • 1:33 - 1:35
    тоест хора, които нямат типичното мъжко
  • 1:35 - 1:37
    или типичното женско тяло.
  • 1:37 - 1:41
    Най-общо можем да ги наричаме интерсексуални.
  • 1:41 - 1:43
    Този пол може да бъде под много различни форми.
  • 1:43 - 1:45
    Ще ви дам няколко примера
  • 1:45 - 1:47
    за различни начини, по които можете да имате пол,
  • 1:47 - 1:49
    който не е стандартен мъжки или женски.
  • 1:49 - 1:51
    В един от случаите,
  • 1:51 - 1:54
    може да има човек, който има ХY хромозомна база,
  • 1:54 - 1:57
    и този SRY ген в Y хромозомата
  • 1:57 - 1:59
    казва на протогонадите, които ние всички имаме в зародишния си живот,
  • 1:59 - 2:01
    да се превърне в тестис.
  • 2:01 - 2:04
    И в зародиша тестисите произвеждат тестостерон.
  • 2:04 - 2:07
    Но тъй като този индивид няма рецептори,
  • 2:07 - 2:09
    които да отговорят на тестостерона,
  • 2:09 - 2:11
    тялото му не реагира на хормона.
  • 2:11 - 2:15
    Нарича се синдром на нечувствителност на мъжки полови хормони.
  • 2:15 - 2:18
    И така, много нива на тестостерон, но с липса на реакция към него.
  • 2:18 - 2:20
    Като следствие, тялото се развива
  • 2:20 - 2:22
    повече като женско.
  • 2:22 - 2:24
    Когато се роди детето, прилича на момиче.
  • 2:24 - 2:27
    Тя е момиче. Отглеждана е като момиче.
  • 2:27 - 2:29
    И често чак когато достигне пубертета
  • 2:29 - 2:31
    и порастват и се развиват нейните гърди,
  • 2:31 - 2:33
    но не започва нейният менструален цикъл,
  • 2:33 - 2:35
    се открива, че има нещо различно.
  • 2:35 - 2:37
    И когато се направят изследвания се разбира,
  • 2:37 - 2:39
    че вместо да има яйчници и матка,
  • 2:39 - 2:42
    тя реално има тестиси, и че има Y хромозома.
  • 2:42 - 2:44
    Това, което е важно да разберете е,
  • 2:44 - 2:46
    че можете да помислите този човек наистина за мъж,
  • 2:46 - 2:48
    но той в действителност да не е такъв.
  • 2:48 - 2:50
    Жените, като мъжете,
  • 2:50 - 2:52
    имаме в нашите тела нещо, наречено надбъбречни жлези.
  • 2:52 - 2:54
    Намират се в задната част на тялото ни.
  • 2:54 - 2:56
    А надбъбречните жлези произвеждат андрогени,
  • 2:56 - 2:58
    които са мъжки хормони.
  • 2:58 - 3:00
    Повечето жени като мен -- считам себе си за типична жена,
  • 3:00 - 3:02
    всъщност не знам моя хромозомен състав,
  • 3:02 - 3:04
    но мисля, че не съм различна от повечето хора,
  • 3:04 - 3:07
    та повечето жени са андрогенно чувствителни.
  • 3:07 - 3:10
    Ние произвеждаме андроген и реагираме на него.
  • 3:10 - 3:12
    Като следствие се получава така, че някой като мен
  • 3:12 - 3:15
    реално има мозък, изложен на повече андрогени,
  • 3:15 - 3:17
    отколкото жена, родена с тестиси,
  • 3:17 - 3:19
    която има синдрома на нечувствителност към мъжки хормони.
  • 3:19 - 3:21
    Така че полът е нещо много сложно; това не означава, че интерсексуалните хора
  • 3:21 - 3:23
    са в средата на половият спектър --
  • 3:23 - 3:25
    в някои случай могат да бъдат по целия спектър.
  • 3:25 - 3:27
    Друг пример:
  • 3:27 - 3:30
    Преди няколко години ми се обади 19-годишен мъж,
  • 3:30 - 3:32
    който е роден като момче, отгледан е като момче,
  • 3:32 - 3:35
    има приятелка, прави секс с приятелката си,
  • 3:35 - 3:37
    има живот на мъж,
  • 3:37 - 3:40
    и наскоро са открили, че в тялото му има яйчници и матка.
  • 3:40 - 3:42
    Това, което той имаше е крайна форма
  • 3:42 - 3:44
    на състояние, наречено вродена адренална хиперплазия.
  • 3:44 - 3:46
    Той имаше ХХ хромозоми,
  • 3:46 - 3:48
    и в матката
  • 3:48 - 3:50
    неговите адренални жлези са били толкова продуктивни,
  • 3:50 - 3:54
    че са създали мъжка хормонална среда.
  • 3:54 - 3:56
    Като резултат, неговите гениталии са се развили като мъжки,
  • 3:56 - 3:58
    неговият мозък е бил обект
  • 3:58 - 4:00
    на повече типично мъжки съставки на хормоните.
  • 4:00 - 4:03
    И той изглеждаше като момче, никой не подозираше нищо.
  • 4:03 - 4:06
    И чак когато става на 19,
  • 4:06 - 4:08
    когато започват много здравословни проблеми,
  • 4:08 - 4:10
    като вътрешна менструация,
  • 4:10 - 4:13
    докторите откриват, че той отвътре е жена.
  • 4:13 - 4:15
    Само още един бърз пример
  • 4:15 - 4:17
    за интерсексуалността.
  • 4:17 - 4:19
    Някои хора, които имат ХХ хромозоми
  • 4:19 - 4:21
    развиват така наречените от нас овотестиси,
  • 4:21 - 4:23
    което се случва, когато има тъкани на яйчници,
  • 4:23 - 4:25
    обвити с тестикуларна тъкан.
  • 4:25 - 4:27
    И ние не сме сигурни как точно се случва.
  • 4:27 - 4:30
    Така че полът може да се прояви в много различни форми.
  • 4:30 - 4:32
    Причината,
  • 4:32 - 4:34
    децата с тези типове тела,
  • 4:34 - 4:37
    без значение дали са малки хора, сиамски близнаци
  • 4:37 - 4:39
    или интерсексуален тип,
  • 4:39 - 4:41
    често да са оперирани от хирурзите,
  • 4:41 - 4:43
    е не защото ще подобрят
  • 4:43 - 4:45
    здравето си.
  • 4:45 - 4:48
    Често хората са идеално здрави.
  • 4:48 - 4:51
    Причината често да са обект на различни операции
  • 4:51 - 4:54
    е защото са заплашени от обществото.
  • 4:54 - 4:57
    Нашата система е основана на идеята,
  • 4:57 - 5:00
    че определен тип анатомия върви само с определена идентичност.
  • 5:00 - 5:02
    Ние имаме концепцията, че това да си жена
  • 5:02 - 5:04
    е да имаш женска идентичност,
  • 5:04 - 5:06
    това, което означава да бъдеш черен,
  • 5:06 - 5:09
    е да имаш африканска анатомия,
  • 5:09 - 5:11
    погледнато от гледна точка на историята.
  • 5:11 - 5:14
    Имаме ужасяващо опростена идея.
  • 5:14 - 5:16
    И когато се изправим пред тяло,
  • 5:16 - 5:19
    което всъщност представлява нещо различно,
  • 5:19 - 5:22
    то ни стряска като резултат от тези категоризации.
  • 5:22 - 5:24
    В нашата култура имаме много романтични идеи
  • 5:24 - 5:26
    за индивидуализма.
  • 5:26 - 5:29
    И нашата нация е основана на много романтична концепция за индивидуализма.
  • 5:29 - 5:32
    Можете да си представите колко е стресиращо,
  • 5:32 - 5:34
    когато имате деца, родени
  • 5:34 - 5:36
    като двама човека в едно тяло.
  • 5:36 - 5:40
    Това, в което навлязох наскоро като разгорещен дебат
  • 5:40 - 5:43
    беше миналата година, когато южноафриканската лекоатлетка, Кастър Семеня,
  • 5:43 - 5:46
    нейният пол беше подложен на съмнение на Международните игри в Берлин.
  • 5:46 - 5:49
    Много журналисти ми звъняха, питайки ме:
  • 5:49 - 5:51
    "Какъв е теста, който може да се направи,
  • 5:51 - 5:53
    който да ни каже дали
  • 5:53 - 5:55
    Кастър Семеня е мъж или жена?"
  • 5:55 - 5:58
    Трябваше да им обяснявам, че няма такъв тест.
  • 5:58 - 6:00
    Всъщност, сега знаем,
  • 6:00 - 6:02
    че полът е толкова сложно нещо,
  • 6:02 - 6:04
    че трябва да признаем,
  • 6:04 - 6:07
    че природата не тегли чертата за нас, между мъже и жени,
  • 6:07 - 6:10
    или между мъже и интресексуални, или жени и интерсексуални,
  • 6:10 - 6:13
    всъщност ние сме тези, които рисуват тази черта върху природата.
  • 6:13 - 6:15
    Така че имаме ситуация,
  • 6:15 - 6:17
    в която колкото повече напредва науката,
  • 6:17 - 6:19
    толкова повече трябва да признаем пред себе си,
  • 6:19 - 6:21
    че категориите,
  • 6:21 - 6:23
    за които смятахме че са стабилни анатомични категории,
  • 6:23 - 6:25
    които много простичко рамкираха
  • 6:25 - 6:27
    постоянни категории за идентичност,
  • 6:27 - 6:29
    всъщност са много по-размити, отколкото си мислехме.
  • 6:29 - 6:31
    И не става въпрос само за пола.
  • 6:31 - 6:33
    Става въпрос за расите,
  • 6:33 - 6:35
    които се оказват много по-сложни,
  • 6:35 - 6:37
    и за които нямаме терминология.
  • 6:37 - 6:40
    Може да видим, че навлизаме в много некомфортни области.
  • 6:40 - 6:42
    Например, виждаме факта,
  • 6:42 - 6:44
    че 95% от нашето ДНК съвпада
  • 6:44 - 6:46
    с това на шимпанзетата.
  • 6:46 - 6:48
    Какъв извод да си направим от факта,
  • 6:48 - 6:51
    че ние се различаваме от тях едва по няколко нуклеотида?
  • 6:51 - 6:54
    И докато все повече напредваме в науката,
  • 6:54 - 6:56
    все по-често навлизаме в ситуация,
  • 6:56 - 6:58
    в която трябва да признаем,
  • 6:58 - 7:00
    че простите категории, с които си служим,
  • 7:00 - 7:02
    вероятно са твърде прости.
  • 7:02 - 7:04
    И това се наблюдава
  • 7:04 - 7:06
    във всякакви аспекти на нашия живот
  • 7:06 - 7:08
    Един от тези аспекти, например,
  • 7:08 - 7:10
    в нашата съвременна култура, в САЩ днес,
  • 7:10 - 7:13
    са споровете относно началото и края на живота.
  • 7:13 - 7:15
    Водим оспорвани дебати
  • 7:15 - 7:18
    за това, в кой момент едно тяло става човек,
  • 7:18 - 7:21
    който има различно право на живот от това на зародиш.
  • 7:21 - 7:23
    Днес водим ожесточени спорове --
  • 7:23 - 7:26
    може би не толкова открити, а по-скоро вътрешни в самата медицина --
  • 7:26 - 7:28
    за това кога някой се приема за мъртъв.
  • 7:28 - 7:30
    В миналото, на нашите предци никога не им се е налагало да размишляват толкова много
  • 7:30 - 7:32
    върху въпроса кога някой е мъртъв.
  • 7:32 - 7:34
    В най-лошия случай проверявали, като гъделичкали човека по носа с перо
  • 7:34 - 7:36
    и ако реагирал, не бързали да го погребват.
  • 7:36 - 7:39
    Погребвали го когато вече не реагирал.
  • 7:39 - 7:41
    Но днес сме в ситуация,
  • 7:41 - 7:43
    в която искаме да вземем жизнено важни органи от едни
  • 7:43 - 7:45
    и да ги дадем на други индивиди.
  • 7:45 - 7:47
    И в следствие на това,
  • 7:47 - 7:49
    ни се налага да търсим отговора на този наистина труден въпрос,
  • 7:49 - 7:51
    кой е мъртъв.
  • 7:51 - 7:53
    А това пък ни поставя в наистина сложна ситуация,
  • 7:53 - 7:56
    в която не можем да си служим с такива опростени категории, с каквито сме си служили преди.
  • 7:56 - 7:59
    Може да решите, че такова категоризиране
  • 7:59 - 8:01
    би зарадвало човек като мен.
  • 8:01 - 8:04
    Аз защитавам хора с необичайна физиология,
  • 8:04 - 8:06
    но трябва да ви призная, че това ме изнервя.
  • 8:06 - 8:08
    Осъзнаването, че тези категории
  • 8:08 - 8:11
    в действителност не са толкова стабилни колкото сме смятали, ме държи под напрежение.
  • 8:11 - 8:13
    И това ме изнервя,
  • 8:13 - 8:15
    когато мисля за демокрацията.
  • 8:15 - 8:17
    За да мога да ви обясна това напрежение
  • 8:17 - 8:20
    първо трябва да ви призная, че съм голям фен на основоположниците на САЩ.
  • 8:20 - 8:22
    Знам че са били расисти, знам че са били сексисти,
  • 8:22 - 8:24
    но са били и велики.
  • 8:24 - 8:27
    Имам предвид, че са били толкова смели, дръзки
  • 8:27 - 8:30
    и радикални в действията си,
  • 8:30 - 8:33
    че се хващам да гледам онзи евтин мюзикъл 1776 през няколко години,
  • 8:33 - 8:36
    но не заради музиката, която не е нищо особено.
  • 8:36 - 8:38
    А заради онова, което основоположниците
  • 8:38 - 8:40
    са направили през 1776.
  • 8:40 - 8:42
    Според мен те
  • 8:42 - 8:44
    са били първите анатомични активисти,
  • 8:44 - 8:46
    и ето защо.
  • 8:46 - 8:49
    Това което отхвърлили била една анатомична концепция
  • 8:49 - 8:51
    и я заменили с друга
  • 8:51 - 8:54
    толкова радикална и красива, че ни е съхранила цели 200 години.
  • 8:54 - 8:56
    Както всички знаете,
  • 8:56 - 8:59
    това което нашите основоположници отхвърлили, била концепцията за монархията
  • 8:59 - 9:01
    А в основата си монархията е базирана
  • 9:01 - 9:03
    на една много проста анатомична концепция.
  • 9:03 - 9:05
    Монарсите на стария свят
  • 9:05 - 9:07
    не са имали разбиране за ДНК
  • 9:07 - 9:09
    но са имали такова за рожденното право.
  • 9:09 - 9:11
    Имали са концепция за синя кръв.
  • 9:11 - 9:14
    Смятали са че хората, които ще упражняват властта
  • 9:14 - 9:16
    получават това си право
  • 9:16 - 9:18
    от кръвта която се предава
  • 9:18 - 9:21
    от дядо на баща на син и така нататък.
  • 9:21 - 9:23
    Основоположниците отхвърлят тази идея
  • 9:23 - 9:26
    и я заменят с нова анатомична концепция,
  • 9:26 - 9:28
    която била:
  • 9:28 - 9:30
    всички хора са създадени равни.
  • 9:30 - 9:32
    Те въведоха равнопоставеност
  • 9:32 - 9:34
    като решиха, че важни са
  • 9:34 - 9:36
    не разликите в анатомията
  • 9:36 - 9:38
    а приликите, сходствата.
  • 9:38 - 9:41
    А това наистина било радикално.
  • 9:41 - 9:43
    Това, което направили отчасти се дължало
  • 9:43 - 9:45
    понеже те били част от система на просвещение,
  • 9:45 - 9:47
    в която две неща се развивали паралелно.
  • 9:47 - 9:49
    Едното била демокрацията,
  • 9:49 - 9:52
    а другото науката.
  • 9:52 - 9:54
    И това е разбираемо, ако се вгледате в историята на основоположниците,
  • 9:54 - 9:56
    ще видите, че много от тях са се интересували от науката,
  • 9:56 - 9:58
    и са били подръжници на концепцията за
  • 9:58 - 10:00
    един натуралистичен свят.
  • 10:00 - 10:03
    Те са разграничили от свръхестествените обяснения,
  • 10:03 - 10:06
    и са отхвърлили неща като свръхестествената концепция за властта,
  • 10:06 - 10:08
    за това как тя се е предавала
  • 10:08 - 10:11
    в резултат на една твърде неясна, смътна представа за рожденното право.
  • 10:11 - 10:13
    Te са възприели една натуралистична концепция.
  • 10:13 - 10:16
    И ако погледнете Декларацията за независимостта,
  • 10:16 - 10:19
    ще видите, че те говорят за природата и нейният бог,
  • 10:19 - 10:21
    а не за Бог и неговата природа.
  • 10:21 - 10:23
    Те говорят за това, че природата е тази,
  • 10:23 - 10:25
    която определя кои сме.
  • 10:25 - 10:27
    И като част от това,
  • 10:27 - 10:29
    те се обръщат към нас с концепция
  • 10:29 - 10:31
    за сходствата в анатомията.
  • 10:31 - 10:34
    И така по много красив начин са поставили основите
  • 10:34 - 10:36
    на Движението за човешките права.
  • 10:36 - 10:39
    Те не са го осъзнавали, но са го направили и това е страхотно.
  • 10:39 - 10:41
    А какво се е случило години след това?
  • 10:41 - 10:43
    Това което се е случило е че жените, например,
  • 10:43 - 10:45
    които искали да получат правото да гласуват,
  • 10:45 - 10:47
    са използвали концепцията на основоположниците,
  • 10:47 - 10:49
    за това, че сходствата в анатомията са по-важни
  • 10:49 - 10:51
    от разликите
  • 10:51 - 10:53
    и са заявили: "Фактът, че имаме матка и яйчници
  • 10:53 - 10:56
    не е достатъчна причина
  • 10:56 - 10:58
    да ни лиши от правото да гласуваме,
  • 10:58 - 11:00
    правото на пълно гражданство,
  • 11:00 - 11:02
    правото да имаме собственост, и т.н., и т.н."
  • 11:02 - 11:04
    И те успешно защитили тезата.
  • 11:04 - 11:07
    След това се е появило Движението за защита на човешките права, което постигнало голям успех
  • 11:07 - 11:09
    и в което взели участие хора като Сожорнер Труф,
  • 11:09 - 11:11
    която казва, "Аз не съм ли жена?"
  • 11:11 - 11:13
    Виждаме и мъже
  • 11:13 - 11:15
    в редиците на движението,
  • 11:15 - 11:17
    които заявяват "Аз съм мъж".
  • 11:17 - 11:19
    Виждаме цветнокожи хора,
  • 11:19 - 11:21
    които призовават за превес на сходствата в анатомията над разликите
  • 11:21 - 11:23
    отново, успешно.
  • 11:23 - 11:26
    Същото наблюдаваме и при Движението за защита правата на инвалидите.
  • 11:27 - 11:29
    Проблемът, разбира се е,
  • 11:29 - 11:31
    че като се вгледаме в цялото това сходство
  • 11:31 - 11:33
    ни се налага да подложим на съмнение
  • 11:33 - 11:35
    категориите които използваме.
  • 11:35 - 11:37
    Имайте предвид, че аз бих желала да запазя някои от тях,
  • 11:37 - 11:39
    анатомично, в нашата култура.
  • 11:39 - 11:41
    Например не бих желала
  • 11:41 - 11:43
    да дам на една риба човешки права.
  • 11:43 - 11:45
    Не казвам да се откажем от анатомията напълно.
  • 11:45 - 11:47
    Не искам да кажа, че на пет годишните
  • 11:47 - 11:50
    трябва да им се разреши да извършват полов акт или да сключват брак.
  • 11:50 - 11:52
    Така че има някои анатомични категории,
  • 11:52 - 11:55
    които според мен имат смисъл и които според мен трябва да запазим.
  • 11:55 - 11:58
    Предизвикателството пред нас е да открием кои са те,
  • 11:58 - 12:01
    защо ги запазваме и защо те имат смисъл.
  • 12:01 - 12:03
    Сега да се върнем към двете същества,
  • 12:03 - 12:05
    заченати в началото на тази презентация.
  • 12:05 - 12:07
    Имаме два индивида заченати
  • 12:07 - 12:10
    в средата на 1979, в един и същи ден.
  • 12:10 - 12:12
    Нека си представим, че един от тях, Мери,
  • 12:12 - 12:14
    е родена три месеца преждевременно,
  • 12:14 - 12:16
    на първи януари,1980.
  • 12:16 - 12:18
    Хенри, от друга страна, е роден на термина си,
  • 12:18 - 12:21
    на първи април, 1980.
  • 12:21 - 12:23
    По стечение на обстоятелствата,
  • 12:23 - 12:25
    че Мери е родена три месеца преждевременно,
  • 12:25 - 12:27
    тя придобива най-различни права,
  • 12:27 - 12:30
    три месеца по рано от Хенри --
  • 12:30 - 12:32
    правото да участва в полов акт,
  • 12:32 - 12:34
    правото да гласува, правото да консумира алкохол.
  • 12:34 - 12:36
    Хенри трябва да почака,
  • 12:36 - 12:39
    не защото е по-млад в биологично отношение,
  • 12:39 - 12:41
    а заради времето, по което е роден.
  • 12:41 - 12:44
    Можем да намерим и други странности по отношение на техните права.
  • 12:44 - 12:47
    Тъй като се смята, че Хенри е мъж --
  • 12:47 - 12:49
    въпреки, че не съм ви казала, че той е носител на XY --
  • 12:49 - 12:52
    тъй като се смята, че той е мъж
  • 12:52 - 12:54
    може да бъде мобилизиран,
  • 12:54 - 12:56
    за което на Мери не й се налага да се тревожи.
  • 12:56 - 12:58
    В същото време, Мери не може да има същото право,
  • 12:58 - 13:00
    като Хенри във всички щатове,
  • 13:00 - 13:02
    а именно да сключи брак.
  • 13:02 - 13:05
    Хенри може да се ожени във всеки щат за жена,
  • 13:05 - 13:09
    но Мери може да сключи брак с жена само в някои щати.
  • 13:09 - 13:12
    От което следва, че имаме физиологични категории,
  • 13:12 - 13:15
    които са проблемни и съмнителни в много отношения.
  • 13:15 - 13:17
    И въпросът за мен е:
  • 13:17 - 13:19
    Как да постъпим,
  • 13:19 - 13:21
    когато нашите познания за анатомията
  • 13:21 - 13:23
    стават толкова добри,
  • 13:23 - 13:26
    че достигаме момент, в който ни се налага да признаем,
  • 13:26 - 13:29
    че демокрацията, която е била базирана на анатомията
  • 13:29 - 13:31
    може да започне да се разпада?
  • 13:31 - 13:33
    Не искам да отричам науката,
  • 13:33 - 13:35
    но същевременно ми се струва,
  • 13:35 - 13:37
    че тя някак си ни изпреварва.
  • 13:37 - 13:39
    Как да постъпим?
  • 13:39 - 13:41
    Изглежда, че това което се случва в нашата култура
  • 13:41 - 13:43
    е резултат от нашето прагматично отношение към нещата:
  • 13:43 - 13:45
    "Е все някъде трябва да теглим чертата,
  • 13:45 - 13:47
    така че ще я теглим някъде."
  • 13:47 - 13:49
    Но така много хора попадат в странно положение.
  • 13:49 - 13:51
    Например,
  • 13:51 - 13:53
    в някакъв момент в Тексас са решили,
  • 13:53 - 13:55
    че за да се омъжиш
  • 13:55 - 13:57
    трябва да нямаш Y хромозома,
  • 13:57 - 13:59
    а за да се ожениш, трябва да имаш.
  • 13:59 - 14:02
    На практика, никой не тества хората за техните хромозоми.
  • 14:02 - 14:04
    Но това е много странно,
  • 14:04 - 14:06
    заради историята която ви разказах в началото
  • 14:06 - 14:08
    за Синдрома на нечуствителност към мъжки хормони.
  • 14:08 - 14:11
    Един от основоположниците на модерната демокрация,
  • 14:11 - 14:13
    д-р Мартин Лутър Кинг,
  • 14:13 - 14:16
    ни предлага някакво решение в неговата реч "Имам една мечта".
  • 14:16 - 14:19
    Той казва, че за хората трябва да съдим "не по цвета на кожата,
  • 14:19 - 14:21
    а по техния характер,"
  • 14:21 - 14:23
    отвъд тяхната анатомия.
  • 14:23 - 14:26
    И това, което искам да кажа аз е, "Да, това звучи страхотно"
  • 14:26 - 14:28
    Но как да го постигнем на практика?
  • 14:28 - 14:31
    Как да съдим за хората по техния характер?
  • 14:31 - 14:33
    Също така искам да кажа,
  • 14:33 - 14:36
    че не съм сигурна дали правилно разпределяме правата по отношение на хората,
  • 14:36 - 14:39
    защото трябва да призная, че има голдън ритрийвъри,
  • 14:39 - 14:41
    които заслужават да получат социални привилегии повече
  • 14:41 - 14:43
    от някои хора които познавам.
  • 14:43 - 14:46
    Също така има вероятно някои жълти лабрадори, които знам,
  • 14:46 - 14:49
    които са способни да взимат по-информирани, интелигентни и зрели решения
  • 14:49 - 14:52
    за сексуалните си връзки, от някои 40 годишни хора за които знам.
  • 14:52 - 14:55
    Как да приведем въпросът за характера
  • 14:55 - 14:57
    в действие?
  • 14:57 - 14:59
    Това се оказва наистина трудно.
  • 14:59 - 15:01
    Част от мен също така се пита,
  • 15:01 - 15:03
    какво ще стане ако в бъдещето
  • 15:03 - 15:06
    характерът може да се сканира --
  • 15:06 - 15:08
    да се види с ФМРТ?
  • 15:08 - 15:10
    Наистина ли искаме да можем да го правим?
  • 15:10 - 15:12
    Не съм сигурна в това.
  • 15:12 - 15:14
    Това, което знам със сигурност е, че е наистина важно
  • 15:14 - 15:17
    да поддържаме идеята, че САЩ е начело
  • 15:17 - 15:19
    що се отнася до демокрацията.
  • 15:19 - 15:22
    Доста добре сме се справили с демокрацията до момента,
  • 15:22 - 15:24
    и смятам, че ще е така и за в бъдеще.
  • 15:24 - 15:27
    Например, при нас ситуацията не е като в Иран,
  • 15:27 - 15:29
    където мъж, който изпитва сексуално привличане към други мъже
  • 15:29 - 15:31
    може да бъде убит,
  • 15:31 - 15:33
    освен ако не се подложи на процедура за смяна на пола,
  • 15:33 - 15:35
    с което да избегне смъртта.
  • 15:35 - 15:37
    При нас ситуацията не е такава.
  • 15:37 - 15:40
    Радвам се, че това е така --
  • 15:40 - 15:42
    преди няколко години разговарях с хирург,
  • 15:42 - 15:45
    който беше довел двойка сиамски близнаци
  • 15:45 - 15:47
    и се канеше да ги раздели, отчасти за да си спечели име.
  • 15:47 - 15:49
    Когато разговаряхме по телефона
  • 15:49 - 15:51
    го попитах защо иска да направи тази операция --
  • 15:51 - 15:53
    тази много рискова операция --
  • 15:53 - 15:55
    той ми отговори, че в родината им,
  • 15:55 - 15:58
    тези деца биха били третирани много лошо и операцията е наложителна.
  • 15:58 - 16:01
    Моят отговор беше, "А обмисляли ли сте политическо убежище
  • 16:01 - 16:04
    вместо операция?"
  • 16:04 - 16:06
    САЩ предлага невероятната възможност на хората
  • 16:06 - 16:09
    да бъдат такива каквито са,
  • 16:09 - 16:12
    без да им се налага да се променят в името на държавата.
  • 16:12 - 16:14
    Така че смятам, че трябва да сме начело.
  • 16:14 - 16:17
    И за да завършим, искам да ви обърна внимание,
  • 16:17 - 16:19
    че много говорих за бащите.
  • 16:19 - 16:22
    И искам да си представите
  • 16:22 - 16:24
    какво може да представлява, можеше да представлява демокрацията,
  • 16:24 - 16:27
    ако и майките бяха участвали по-дейно.
  • 16:27 - 16:30
    Бих искала да кажа нещо малко радикално за един феминист,
  • 16:30 - 16:32
    и то е, че мисля,
  • 16:32 - 16:34
    че можем да получим различни прозрения в
  • 16:34 - 16:36
    зависимост от различията във физиологията ни,
  • 16:36 - 16:39
    особенно когато хората мислят групово.
  • 16:39 - 16:41
    Понеже от години се занимавам с интерсексуалността,
  • 16:41 - 16:43
    също така се интересувам и от проучвания свързани с различията при различните полове.
  • 16:43 - 16:45
    И едно от нещата от които наистина се интересувам
  • 16:45 - 16:48
    са разликите между жените и мъжете,
  • 16:48 - 16:51
    що се отнася до това как мислят и действат.
  • 16:51 - 16:54
    И това което получаваме като резултат от тези проучвания
  • 16:54 - 16:56
    е, че жените, средностатиситически --
  • 16:56 - 16:58
    не всяка, а средностатистически --
  • 16:58 - 17:00
    са по-склонни да обръщат внимание
  • 17:00 - 17:02
    на сложни социални връзки
  • 17:02 - 17:04
    и да се грижат за хората,
  • 17:04 - 17:07
    които са по-уязвими в рамките на дадена група.
  • 17:07 - 17:09
    И ако се замислим върху това,
  • 17:09 - 17:11
    ще попаднем в много интересна ситуация,
  • 17:11 - 17:13
    Преди години, когато завършвах училище,
  • 17:13 - 17:15
    един от наставниците ми, който знаеше че се интересувам от феминизма --
  • 17:15 - 17:18
    аз се считах за феминистка и все още е така --
  • 17:18 - 17:20
    ми зададе много странен въпрос.
  • 17:20 - 17:23
    "Какво му е женственето на феминизма?"
  • 17:23 - 17:25
    А аз си помислих, "Това е най-глупавият въпрос, който съм чувала.
  • 17:25 - 17:28
    Феминизмът се стреми да премахне стереотипите свързани с пола,
  • 17:28 - 17:31
    така че не може да има нищо женствено в него."
  • 17:31 - 17:33
    Но колкото повече расъждавах над този въпрос,
  • 17:33 - 17:36
    все повече се убеждавах, че може би наистина има нещо женствено във феминзма.
  • 17:36 - 17:39
    Може да има, средностатистическа,
  • 17:39 - 17:42
    разлика между женския и мъжкия мозък,
  • 17:42 - 17:44
    която ни прави по-внимателни
  • 17:44 - 17:47
    към сложните социални връзки
  • 17:47 - 17:50
    и по-грижовни към уязвимите.
  • 17:50 - 17:53
    И докато основоположниците са обърнали голямо внимание
  • 17:53 - 17:56
    на това как да защитят личността от държавата,
  • 17:56 - 17:58
    ако бяхме приобщили повече майки
  • 17:58 - 18:00
    към тази концепция,
  • 18:00 - 18:02
    може би щяхме да получим концепция,
  • 18:02 - 18:04
    която ни показва не само как да се защитим,
  • 18:04 - 18:06
    но и как да се грижим един за друг.
  • 18:06 - 18:09
    И може би това е, което трябва да постигнем в бъдеще,
  • 18:09 - 18:11
    когато развием демокрацията отвъд анатомията --
  • 18:11 - 18:13
    да обръщаме по-малко внимание на индивида
  • 18:13 - 18:15
    като личност,
  • 18:15 - 18:17
    и да обръщаме повече внимание на връзките.
  • 18:17 - 18:20
    Така че докато ние се опитваме да създадем по-добър съюз,
  • 18:20 - 18:23
    да мислим и за това какво правим един за друг.
  • 18:23 - 18:25
    Благодаря ви.
  • 18:25 - 18:28
    (Аплодисменти)
Title:
Алис Дрегер: Дали физиката ни е нашата съдба?
Speaker:
Alice Dreger
Description:

Алис Дрегер работи с хора като сиамски близнаци или хора с трудно определим пол. Според нейните наблюдения, често линията между половете е размита, въпреки че има и други анатомични различия. Което ни води до големия въпрос: Защо позволяваме на анатомията ни да определя нашата съдба?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:28
Ivan Mihov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions