Return to Video

Csatlakozás a TED-fordítókhoz

  • 0:09 - 0:11
    Ha a TED-fordítókhoz csatlakozik,
  • 0:11 - 0:13
    önkéntesek világközösségével
    dolgozik együtt,
  • 0:13 - 0:16
    és jelentős elképzeléseket terjeszt.
  • 0:17 - 0:18
    Mielőtt elkezdené,
  • 0:18 - 0:21
    nézzük meg, hogyan lehet jól feliratozni!
  • 0:22 - 0:26
    A jó feliratok könnyen olvashatók;
  • 0:26 - 0:28
    van idő elolvasni
    a képernyőn megjelenő szöveget,
  • 0:28 - 0:31
    és megérteni az előadó mondanivalóját.
  • 0:32 - 0:34
    Feliratok létrehozásakor
  • 0:34 - 0:36
    tartson be néhány egyszerű szabályt!
  • 0:36 - 0:39
    Egy-két sor lehet csak feliratonként.
  • 0:40 - 0:41
    A legtöbb nyelvben
  • 0:41 - 0:44
    ha egy felirat 42 karakternél hosszabb,
  • 0:44 - 0:46
    két sorra választjuk szét.
  • 0:47 - 0:51
    A feliratok legalább egy másodpercig
    legyenek láthatók.
  • 0:52 - 0:56
    Ne kerüljön két hiányos mondat
    egy feliratba.
  • 0:56 - 0:58
    [Nem túl szép.]
  • 0:58 - 1:01
    A hanghatásokat zárójelben jelezzük.
  • 1:01 - 1:03
    (Macskanyávogás)
    (Kutyaugatás) (Lézerhangok)
  • 1:04 - 1:08
    A kivetítőn megjelenő szöveget
    szögletes zárójelben jelenítsük meg.
  • 1:08 - 1:11
    Mire számítson új TED-fordítóként?
  • 1:12 - 1:14
    Miután jelentkezését elfogadták,
  • 1:14 - 1:17
    kiválaszthat egy előadást
    feliratozásra vagy fordításra.
  • 1:18 - 1:19
    Kezdje rövidebb előadással,
  • 1:19 - 1:22
    így gyors visszajelzést kaphat
    a munkáját átnéző tapasztalt önkéntestől.
  • 1:24 - 1:25
    A tapasztalatról szólva:
  • 1:25 - 1:28
    legalább öt előadás feliratozása után
  • 1:28 - 1:31
    nézheti csak át más TED-fordító munkáját;
  • 1:31 - 1:35
    ez szavatolja, hogy az új önkéntesek
    a legjobb tanácsokat kapják.
  • 1:35 - 1:39
    Végül egy nyelvi koordinátor
    ellenőrzi az átnézett feliratokat
  • 1:39 - 1:41
    és engedélyezi a közzétételt.
  • 1:41 - 1:44
    Közreműködését nyilvántartjuk
    a TED.com oldalon.
Title:
Csatlakozás a TED-fordítókhoz
Description:

A TED fordítási irányelveinek és bevált feliratozási gyakorlatának rövid összefoglalása.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:49

Hungarian subtitles

Revisions