Физика, стоя́щая за «самым сложным движением» балета — Арлин Сьюгано
-
0:07 - 0:09В третьем акте «Лебединого озера»
-
0:09 - 0:14Чёрный лебедь исполняет, казалось бы,
нескончаемую череду оборотов, -
0:14 - 0:17то приподнимаясь, то опускаясь,
стоя на одной вытянутой ноге, -
0:17 - 0:23кружась и кружась — около 32-х раз.
-
0:23 - 0:25Это одно из сложнейших движений балета,
-
0:25 - 0:27и на эти примерно тридцать секунд
-
0:27 - 0:31она уподобляется
безостановочно вращающейся юле́. -
0:31 - 0:34Это зрелищное кружение называют фуэте,
что в переводе с французского -
0:34 - 0:36означает «подстёгиваемый»
-
0:36 - 0:40и намекает на невероятное умение
балерины вертеться без остановки. -
0:40 - 0:44Но можем ли мы, восхищаясь фуэте,
разгадать стоя́щую за ним физику? -
0:44 - 0:49Танцовщица начинает фуэте, отталкиваясь
ногой, тем самым создавая крутящий момент. -
0:49 - 0:52Но удерживать вращение уже труднее.
-
0:52 - 0:53Пока она кружится,
-
0:53 - 0:56трение между её пуантами и полом,
-
0:56 - 0:58и отчасти между её телом и воздухом,
-
0:58 - 1:00уменьшает момент импульса её те́ла.
-
1:00 - 1:02И как же она продолжает вращаться?
-
1:02 - 1:07После каждого оборота она на долю секунды
приостанавливается лицом к публике, -
1:07 - 1:09встаёт на всю ступню,
-
1:09 - 1:12а затем вращает её, при этом
снова поднимаясь на кончики пальцев, -
1:12 - 1:17отталкиваясь от пола и создавая
ещё немного крутящего момента. -
1:17 - 1:21В то же время она расставляет руки
в стороны для сохранения равновесия. -
1:21 - 1:26Вращение наиболее эффективно,
если её центр тяжести неподвижен, -
1:26 - 1:30и опытная балерина сможет удерживать
ось своего вращения вертикальной. -
1:30 - 1:33Разведённые руки
и раскручивающая ступня -
1:33 - 1:35вместе помогают управлять фуэте.
-
1:35 - 1:39Но главный секрет и причина того,
что её приостановка еле заметна, -
1:39 - 1:42кроются в том, что другая её нога
находится в непрерывном движении. -
1:42 - 1:44При этой мимолётной паузе во вращении
-
1:44 - 1:48поднятая нога балерины выпрямляется
и движется от центра в сторону, -
1:48 - 1:51после чего опять сгибается в колене.
-
1:51 - 1:56Пребывая в движении, эта нога несёт
долю момента импульса всего вращения. -
1:56 - 1:59Когда нога подтягивается
обратно к туловищу, -
1:59 - 2:02эта доля момента импульса передаётся
обратно туловищу танцовщицы, -
2:02 - 2:06раскручивая его,
пока она снова встаёт на кончики пальцев. -
2:06 - 2:10Когда балерина с каждым оборотом
вытягивает и сгибает ногу, -
2:10 - 2:14момент импульса перемещается
то от те́ла к ноге, то наоборот, -
2:14 - 2:16что поддерживает её вращение.
-
2:16 - 2:20По-настоящему хорошая балерина
может сделать более одного оборота -
2:20 - 2:22за одно вытягивание ноги
одним из двух способов. -
2:22 - 2:25Во-первых, она может
выпрямлять ногу раньше. -
2:25 - 2:28Чем дольше нога остаётся вытянутой,
тем больше момента импульса она запасает -
2:28 - 2:33и тем больше момента импульса может отдать
туловищу, когда притянется обратно. -
2:33 - 2:36А с бо́льшим моментом импульса
можно сделать больше оборотов, -
2:36 - 2:39прежде чем придётся восполнять
потерянное при трении. -
2:39 - 2:41Второй вариант состоит в том,
-
2:41 - 2:44что балерине надо притягивать руки и ногу
как можно ближе к телу, -
2:44 - 2:46когда она поднимается на пуантах.
-
2:46 - 2:47Как это работает?
-
2:47 - 2:49Как и любое иное балетное вращение,
-
2:49 - 2:51фуэте подчиняется
закону момента импульса, -
2:51 - 2:57равного произведению угловой скорости
танцовщицы на момент инерции её те́ла. -
2:57 - 2:59Без учёта потерь на трение
-
2:59 - 3:03этот момент импульса не будет изменяться,
пока балерина стои́т на кончиках пальцев. -
3:03 - 3:07Это называется законом сохранения
момента импульса. -
3:07 - 3:09Далее, момент инерции можно рассматривать
-
3:09 - 3:13как противодействие тела
вращательному движению. -
3:13 - 3:18Он увеличивается, когда масса распределена
дальше от оси вращения, -
3:18 - 3:23и уменьшается, когда масса распределена
ближе к оси вращения. -
3:23 - 3:25Поэтому, когда она прижимает руки к себе,
-
3:25 - 3:28её момент инерции снижается.
-
3:28 - 3:30Для сохранения момента импульса
-
3:30 - 3:33её угловая скорость,
то есть быстрота вращения, -
3:33 - 3:34должна возрасти,
-
3:34 - 3:36что позволяет постоянному по величине
-
3:36 - 3:39моменту импульса кружить её
на протяжении множества оборотов. -
3:39 - 3:42Возможно, вы видели,
как то же самое делают фигуристы, -
3:42 - 3:46раскручиваясь всё быстрее и быстрее,
притягивая к себе руки или ноги. -
3:46 - 3:50В балете Чайковского
Чёрный лебедь — это колдунья, -
3:50 - 3:55и её 32 захватывающих фуэте
и впрямь выглядят почти сверхъестественно. -
3:55 - 3:58Но возможными их делает не магия,
-
3:58 - 3:59а физика.
- Title:
- Физика, стоя́щая за «самым сложным движением» балета — Арлин Сьюгано
- Speaker:
- Арлин Сьюгано
- Description:
-
Полную версию смотрите на: http://ed.ted.com/lessons/the-physics-of-the-hardest-move-in-ballet-arleen-sugano
В третьем акте «Лебединого озера» Чёрный лебедь исполняет, казалось бы, нескончаемую череду оборотов, то приподнимаясь, то опускаясь, стоя на одной вытянутой ноге, всё кружась, кружась и кружась — тридцать два раза. Как вообще возможно это движение, которое называется фуэте? Арлин Сьюгано раскрывает физические основы этого знаменитого балетного движения.
Урок ведёт Арлин Сьюгано, мультипликация Dancing Line Productions.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:17
Michelle Mehrtens edited Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Retired user approved Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Retired user accepted Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Retired user edited Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Retired user edited Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Retired user edited Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Maxim Burkin edited Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Maxim Burkin edited Russian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano |