Return to Video

طريقتي لتحدي الجاذبية والطيران

  • 0:02 - 0:03
    هيا:
  • 0:03 - 0:06
    ألم يحلم كل منكم أن يطير يومًا؟
  • 0:07 - 0:11
    إذن لِم لَم يتمكن البشر من الطيران للآن؟
  • 0:11 - 0:14
    كنت مهووسة بتعلم كيفية الطيران طيلة حياتي.
  • 0:15 - 0:19
    نشأت شمال بحيرة (أونتاريو)،
    كطفلة ضالة مُتبناه،
  • 0:19 - 0:24
    أتبع أبي البناء الصياد أينما ذهب.
  • 0:24 - 0:26
    كنت مهووسة بالأشياء المتحركة،
  • 0:26 - 0:29
    اصطاد حيوانات صغيرة وأمسكها بيدي،
  • 0:29 - 0:31
    وأستشعر السحر في حركاتها.
  • 0:32 - 0:34
    ألعب بالنيران،
  • 0:34 - 0:38
    منبهرة وخائفة من قوتها الصارمة،
  • 0:38 - 0:41
    ودون قصد تسببت في حرق مزرعة أبي
  • 0:41 - 0:42
    مرة واحدة فقط.
  • 0:42 - 0:44
    (ضحك)
  • 0:44 - 0:46
    كانت هذه تجربتي الأولى مع خطر حقيقي،
  • 0:46 - 0:49
    النيران وأبي.
  • 0:49 - 0:54
    عندما كنت في الثامنة أو التاسعة من العمر،
    حبست ذبابة داخل مرطبان.
  • 0:54 - 0:56
    وفكرت وأنا أدرس الذبابة: "يا للروعة!
  • 0:56 - 0:59
    إنها تغير اتجاهها في الهواء بزوايا حادة،
  • 1:00 - 1:02
    وتتحرك بسرعة كبيرة، ولا يمكن رؤيتها بوضوح.
  • 1:02 - 1:05
    لماذا لا نستطيع فعل ذلك؟ هل نستطيع؟"
  • 1:06 - 1:09
    أينما نظرت، كان هناك أشياء تتحرك،
  • 1:10 - 1:13
    وهذه الأشياء تحركت بإيقاعاتها الخاصة،
  • 1:13 - 1:16
    بتراكيبها الميكانيكية الخاصة.
  • 1:16 - 1:18
    كان هذا واضحًا لي، ول(نيوتن)،
  • 1:19 - 1:22
    أن الأشياء تتحرك بناء علي أجزاء مكوناتها:
  • 1:22 - 1:26
    فتتلوى الديدان، وتطير الطيور،
    ويقفز الكنغر.
  • 1:26 - 1:30
    بينما سقطت تجربة الإنسان الأولى للطيران
    بالصدفة متعثرة،
  • 1:31 - 1:34
    أو منزلقة على قشرة الموز الأسطورية.
  • 1:35 - 1:38
    بمجرد أن تختفي الأرض من تحت قدميك،
  • 1:38 - 1:41
    يتسارع عالم من العجائب إليك.
  • 1:42 - 1:44
    لقد وجدت ضالتي.
  • 1:45 - 1:47
    لقد تملكني شعور قسري،
  • 1:47 - 1:50
    دافع بدائي لتعلم كيفية الطيران،
  • 1:50 - 1:51
    كإنسان.
  • 1:52 - 1:55
    خلال العشر سنوات التالية،
    أجريت تجاربي بمفردي،
  • 1:55 - 1:56
    علي جسدي.
  • 1:56 - 1:59
    قدت دراجتي النارية (هوندا) 350
    عبر الولايات المتحدة
  • 1:59 - 2:01
    مثل فيلم الراكب السهل "Easy Rider"
  • 2:03 - 2:07
    نلت شهادتي في الرقص المعاصر،
    حيث قلدت تلك الذبابة في الصندوق.
  • 2:07 - 2:09
    طرت أفقيًا عبر الزجاج،
  • 2:09 - 2:11
    وفي الطريق أحدثت ثقبًا به.
  • 2:11 - 2:14
    كنت أحاول اكتشاف شيء عن الطيران.
  • 2:15 - 2:17
    عندما كنت في السابعة والعشرين من عمري،
  • 2:17 - 2:21
    وجدت نفسي في علية
    تسكنها الفئران في (نيويورك)،
  • 2:21 - 2:23
    استعد للقفز علي السلم.
  • 2:24 - 2:25
    وتسلقت لأعلى وأعلى وأعلى،
  • 2:25 - 2:27
    ثم قفزت.
  • 2:27 - 2:29
    هوب! حططت على الأرض.
  • 2:30 - 2:31
    هذا مؤلم.
  • 2:31 - 2:32
    (ضحك)
  • 2:32 - 2:36
    وبدا لي أن الناس لا يستمتعون بالأذى،
  • 2:36 - 2:40
    وربما السبب في أننا لم نطر بعد
  • 2:40 - 2:42
    هو أننا مازلنا عالقين بتلك الفكرة الخاطئة
  • 2:42 - 2:45
    أننا سنطير كما تطير الطيور،
  • 2:45 - 2:46
    أو الفراشات.
  • 2:47 - 2:50
    ربما نحتاج لافتراضات جديدة،
  • 2:50 - 2:53
    أن نسأل سؤالًا من نوع آخر،
  • 2:53 - 2:55
    عن المدة الزمنية علي سبيل المثال.
  • 2:55 - 2:57
    البشر في الهواء؟ لثوان قليلة.
  • 2:57 - 3:02
    الطيور والفراشات؟ لدقائق وربما ساعات.
  • 3:03 - 3:04
    وماذا عن الخوف؟
  • 3:05 - 3:08
    أعتقد أن الخوف شيء معقد وشخصي.
  • 3:09 - 3:11
    أعتقد حقًا أن الأمر متعلق بالفضول،
  • 3:11 - 3:14
    وعدم أخذ النفس على محمل الجد.
  • 3:15 - 3:17
    قد نحتاج أن نتألم قليلًا،
  • 3:18 - 3:19
    وليس كثيرًا.
  • 3:20 - 3:22
    والألم: أعيدوا تعريفه.
  • 3:23 - 3:26
    بدلًا من كلمة "ألم"،
    قولوا: "إحساس آخر مثير للاهتمام وغريب."
  • 3:27 - 3:29
    شيء من هذا القبيل.
  • 3:31 - 3:34
    ثم أدركت، أننا لنتعلم الطيران
    علينا تعلم الهبوط.
  • 3:34 - 3:37
    أحد أبطالي (ايفيل كينيفيل) قال:
  • 3:37 - 3:40
    "يمكن لأي شخص القفز بدراجة نارية.
  • 3:40 - 3:42
    لكن المشكلة تبدأ عندما تحاول الهبوط."
  • 3:42 - 3:44
    (ضحك)
  • 3:45 - 3:47
    الهبوط يؤلم.
  • 3:48 - 3:49
    ومع هذا، كنت فضولية.
  • 3:49 - 3:53
    وقلت: "لم لا نخترع تقنية مؤثرة؟
  • 3:53 - 3:56
    لم لا نوسع فقط قاعدة الدعم خاصتنا؟"
  • 3:56 - 3:58
    لقد رأيت قطعًا من الخشب الرقائقي تسقط،
  • 3:58 - 4:00
    ولم تجفل أثناء سقوطها.
  • 4:00 - 4:03
    لهذا جعلت جسدي كخط مستوي
  • 4:03 - 4:04
    وأملته إلى الخلف.
  • 4:04 - 4:05
    هوف!
  • 4:05 - 4:08
    كان صوتًا مختلفًا تمامًا عن صوت الارتطام.
  • 4:09 - 4:12
    وسارعت بالخروج إلى شوارع (نيويورك)،
  • 4:12 - 4:13
    وقابلت غرباء،
  • 4:13 - 4:15
    وقلت، حسنًا، فكرت،
  • 4:15 - 4:18
    "أسقطت نفسي للخلف اليوم، هل فعلت أنت؟"
  • 4:18 - 4:24
    عام 1985، بدأنا جولة حول العالم نوعًا ما،
  • 4:24 - 4:26
    وأنشأت شركتي،
  • 4:26 - 4:28
    وسميتها (ستريب اكستريم أكشن).
  • 4:28 - 4:31
    في عام 2003،
    دُعينا إلى (كيتي هوك) للاحتفال
  • 4:32 - 4:36
    بالذكرى المائة لطيران الأخوين (رايت).
  • 4:36 - 4:38
    أصبحنا جيدين جدًا في الهبوط،
  • 4:38 - 4:40
    والآن علينا أن نصعد في الهواء.
  • 4:40 - 4:43
    ومثلهم أردنا أن نبقى هناك مدة أطول.
  • 4:44 - 4:46
    مررت بهذا الاقتباس ل(ويلبر):
  • 4:46 - 4:50
    "لو أردت السلامة التامة،
    فيجدر بك الجلوس علي سور
  • 4:50 - 4:52
    ومشاهدة العصافير،
  • 4:52 - 4:56
    لكن لو أردت التعلم حقًا، فعليك تركيب آلة
  • 4:56 - 4:59
    والتعرف على حيلها بالتجربة الفعلية."
  • 5:00 - 5:02
    آه! الآلات.
  • 5:02 - 5:04
    إنها تثير مدمن المعدات بداخلي.
  • 5:05 - 5:09
    ولو أردنا الذهاب إلى أماكن
    غير معروفة بالفضاء،
  • 5:09 - 5:12
    إلى مكان قشرة الموز تلك، التي تشوشنا،
  • 5:12 - 5:16
    إلى ذلك المكان، خارج نطاق راحتنا،
  • 5:16 - 5:19
    حيث نواجه اضطرابًا غير متوقع،
  • 5:19 - 5:22
    ونتسارع بشكل غريب،
  • 5:22 - 5:26
    حيث تتغير الأرضية وتنسحب من تحت أقدامنا،
  • 5:26 - 5:29
    مثل الملحن الذي يحاول تأليف نغمة
  • 5:29 - 5:31
    أعلى مما يمكن لصوت البشر غناءه،
  • 5:31 - 5:34
    فاخترع الناي، أو الفلوت.
  • 5:34 - 5:38
    بدأت اختراع نماذج آلاتي الأولية.
  • 5:39 - 5:42
    ولو أردنا الذهاب أعلى،
    وأسرع، وأقرب، وأقوى،
  • 5:42 - 5:45
    فمن الضروري صنع مركباتنا الفضائية الخاصة.
  • 5:45 - 5:47
    ولقد فعلنا.
  • 5:47 - 5:51
    وسافرنا لأماكن مجهولة وغير مرئية وخطرة،
  • 5:51 - 5:53
    وقد غيرتنا.
  • 5:55 - 5:57
    لو أراد أي منكم تجربة ذلك فأعلموني.
  • 5:57 - 5:58
    (ضحك)
  • 5:58 - 6:01
    في عام 2012 جلبنا كل ماكيناتنا إلي (لندن)
  • 6:01 - 6:05
    ووضعناهم في الأماكن الأكثر شهرة.
  • 6:05 - 6:07
    وصعدنا على عين (لندن).
  • 6:07 - 6:10
    كنا علي ارتفاع 443 قدمًا فوق الأرض.
  • 6:10 - 6:13
    ولما وصلنا للقمة فتحنا الفرامل وسقطنا،
  • 6:15 - 6:17
    مسافة 200 قدم على الذراع،
  • 6:17 - 6:20
    على القضيب الذي كنا مربوطين به.
  • 6:21 - 6:23
    في ذلك اليوم وصلنا عاليًا حتى عنان السماء،
  • 6:23 - 6:25
    أنا واثقة من هذا تمامًا.
  • 6:25 - 6:27
    وقمت أنا واثنان من الراقصين لدي
  • 6:27 - 6:29
    بالمشي خارج مبنى بلدية لندن.
  • 6:29 - 6:33
    حيث وقفت هناك على مسافة 300 قدم من الأرض،
  • 6:33 - 6:34
    ونظرت للأسفل،
  • 6:34 - 6:37
    فرأيت ألفي عين تحملق بي،
  • 6:37 - 6:41
    ورؤوا ما اعتادوا أن يروه
    السماء والطيور وطائرة، ثم نحن.
  • 6:42 - 6:44
    بدونا كبقعة صغيرة هناك.
  • 6:45 - 6:47
    وأدركت أن الحركة للجميع.
  • 6:48 - 6:51
    لدينا الآن مرطباننا وهو منشأة
    في (ويليامزبرغ) في (بروكلين).
  • 6:51 - 6:55
    ويطلق عليها (سلام):
    معمل (ستريب) لميكانيكا الحركة.
  • 6:55 - 6:57
    كانت مصنعًا لبذور الخردل في السابق.
  • 6:58 - 7:01
    وقد صممتها لتكون مثل طبق معملي،
  • 7:01 - 7:02
    وفي هذا الطبق المعملي
  • 7:02 - 7:05
    عملت على التفاعل بين (كيد أكشن)
    و(ستريب اكستريم أكشن)
  • 7:05 - 7:07
    وفنون ألعاب السيرك،
  • 7:07 - 7:11
    وهكذا تعلمنا أن نطير ونقع ونهبط
    ونخترع حركات فائقة معًا.
  • 7:11 - 7:12
    وهل تعلمون ماذا وجدنا؟
  • 7:13 - 7:15
    انضم إلينا الجميع...
  • 7:15 - 7:18
    كل الأحجام والأشكال والأعمار والقدرات،
  • 7:18 - 7:23
    كل جنسية وكل عرق، كل طبقة وجميع الأجناس،
  • 7:23 - 7:26
    المتردد والجريء، المنبوذ والمحبوب،
  • 7:26 - 7:29
    من يتجنبون المخاطر والمولعون بها.
  • 7:30 - 7:34
    هذه البنايات موجودة حول العالم،
  • 7:34 - 7:39
    وكل منها يمكن أن يكون مركز تدريب للطيران.
  • 7:40 - 7:41
    أتعلمون، كما اتضح،
  • 7:42 - 7:45
    لا يريد الناس أن يكتفوا بالحلم بالطيران،
  • 7:45 - 7:47
    أو بمشاهدتنا ونحن نطير.
  • 7:48 - 7:50
    بل يرغبون في الطيران بأنفسهم، ويمكنهم ذلك.
  • 7:50 - 7:52
    وبقليل من التدريب،
  • 7:52 - 7:55
    سيتعلمون الاستمتاع بالسقطة وأثرها،
  • 7:55 - 7:58
    والأكثر من ذلك، أنهم سيقفون بعدها.
  • 7:59 - 8:04
    لقد وجدت أن الطيران
    يجعل الابتسام أكثر شيوعًا،
  • 8:04 - 8:07
    وتزدهر الثقة بالنفس،
  • 8:07 - 8:10
    ويصبح الناس أكثر شجاعة.
  • 8:11 - 8:13
    والناس يتعلمون الطيران،
  • 8:14 - 8:16
    حيث البشر فقط من يستطيعون ذلك.
  • 8:16 - 8:18
    فهل تستطيعون؟
  • 8:18 - 8:19
    تعالوا حلقوا معنا.
  • 8:20 - 8:25
    (تصفيق)
  • 8:25 - 8:31
    (موسيقي)
  • 8:56 - 8:59
    شكرًا لكم، شكرًا لكم، شكرًا لكم.
  • 8:59 - 9:01
    (تصفيق)
Title:
طريقتي لتحدي الجاذبية والطيران
Speaker:
إليزابيث ستريب
Description:

علي مدار حياتها المهنية التي لا تعرف الخوف، استطاعت أخصائية الحركة الخارقة إليزابيث ستريب أن تتحدي حدود جسم الإنسان. لقد قفزت عبر زجاج مكسور وسقطت من ارتفاعات عالية وصممت أدوات لتقدم دفعة في الطريق. وباستخدام لقطات من رحلتها المهنية، تعكس ستريب سعيها مدي حياتها لتحدي الجاذبية والطيران بالطريقة الوحيدة التي يستطيعها الإنسان وهي إتقان الهبوط.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:13
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for My quest to fly
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for My quest to fly
Amany Allam accepted Arabic subtitles for My quest to fly
Amany Allam edited Arabic subtitles for My quest to fly
Amany Allam edited Arabic subtitles for My quest to fly
Fatima Dar Mansour edited Arabic subtitles for My quest to fly
Fatima Dar Mansour edited Arabic subtitles for My quest to fly
Fatima Dar Mansour edited Arabic subtitles for My quest to fly
Show all

Arabic subtitles

Revisions