Bandi Mbubi: Exijamos un comercio justo de teléfonos celulares
-
0:01 - 0:03Quiero hablarles hoy
-
0:03 - 0:06de un tema difícil, que me es cercano
-
0:06 - 0:10y quizás más cercano a sus vidas de lo que Uds. imaginan.
-
0:10 - 0:14Vine al Reino Unido hace 21 años
-
0:14 - 0:17en busca de asilo político.
-
0:17 - 0:19Tenía 21 años de edad.
-
0:19 - 0:23Me vi obligado a abandonar la República Democrática del Congo, mi hogar,
-
0:23 - 0:28donde era un activista estudiantil.
-
0:28 - 0:31Me encantaría que mis hijos conocieran a mi familia
-
0:31 - 0:36en el Congo.
-
0:36 - 0:41Explicaré qué tiene que ver el Congo con Uds.
-
0:41 - 0:45Pero primero, háganme un favor,
-
0:45 - 0:48¿pueden, por favor, revisar sus bolsillos
-
0:48 - 0:53y sacar sus teléfonos móviles?
-
0:53 - 0:58Sientan ese peso tan familiar,
-
0:58 - 1:02cómo sus dedos se deslizan tan naturalmente por los botones.
-
1:02 - 1:04(Risas)
-
1:04 - 1:07¿Pueden imaginar su mundo sin un celular?
-
1:07 - 1:09Nos conecta con nuestros seres queridos,
-
1:09 - 1:13nuestra familia, amigos, colegas
-
1:13 - 1:15en el país y en el extranjero.
-
1:15 - 1:20Es un símbolo de un mundo interconectado.
-
1:20 - 1:26Pero deja un rastro de sangre
-
1:26 - 1:30y todo se reduce a un mineral:
-
1:30 - 1:34el tantalio, que se extrae en el Congo bajo el nombre de coltán.
-
1:34 - 1:38Es un anticorrosivo conductor de calor.
-
1:38 - 1:42Almacena energía en nuestros celulares,
-
1:42 - 1:45consolas de videojuegos y computadoras portátiles.
-
1:45 - 1:49Se utiliza también para hacer aleaciones
-
1:49 - 1:51en equipos aeroespaciales y médicos.
-
1:51 - 1:53Es tan poderoso
-
1:53 - 1:56que solo necesitamos usarlo en cantidades mínimas.
-
1:56 - 2:00Sería fabuloso si la historia terminara allí.
-
2:00 - 2:04Desgraciadamente, lo que sostienen en la mano
-
2:04 - 2:09no solo ha permitido desarrollar la tecnología
-
2:09 - 2:12y expandir la industria increíblemente,
-
2:12 - 2:16también ha contribuido a un sufrimiento humano
-
2:16 - 2:18inimaginable.
-
2:18 - 2:24Desde 1996, más de 5 millones de personas han muerto
-
2:24 - 2:27en la República Democrática del Congo.
-
2:27 - 2:30Un sinnúmero de mujeres, hombres y niños
-
2:30 - 2:35han sido violados, torturados o esclavizados.
-
2:35 - 2:38La violación se usa como arma de guerra
-
2:38 - 2:40para infundir miedo
-
2:40 - 2:43y despoblar áreas enteras.
-
2:43 - 2:47La búsqueda de este mineral
-
2:47 - 2:51no solo ha contribuido a la guerra en el Congo,
-
2:51 - 2:57sino que la ha estimulado.
-
2:57 - 3:00Pero no tiren sus celulares todavía.
-
3:00 - 3:04Se han reclutado 30 000 niños
-
3:04 - 3:10y se les ha obligado a combatir en grupos armados.
-
3:10 - 3:14En cuanto a salud global y pobreza,
-
3:14 - 3:18el Congo se sitúa siempre en las peores posiciones.
-
3:18 - 3:23Sorprendentemente, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
-
3:23 - 3:26ha estimado que la riqueza del Congo
-
3:26 - 3:35sobrepasa los 24 billones de dólares.
-
3:35 - 3:40La industria minera regulada por el estado ha fracasado
-
3:40 - 3:42y el control sobre las minas
-
3:42 - 3:43se ha desarticulado.
-
3:43 - 3:47Los grupos armados controlan el coltán.
-
3:47 - 3:51Hay una ruta de comercio ilegal muy conocida
-
3:51 - 3:53que cruza la frontera con Ruanda
-
3:53 - 3:58en la que el tantalio congoleño se hace pasar por ruandés.
-
3:58 - 4:01Pero todavía no se deshagan de sus celulares
-
4:01 - 4:04porque es bastante irónico
-
4:04 - 4:07que la misma tecnología que ha generado exigencias devastadoras,
-
4:07 - 4:10insostenibles en el Congo
-
4:10 - 4:13es la que nos ha permitido
-
4:13 - 4:16prestar atención a lo que allá sucede.
-
4:16 - 4:20Sabemos de la situación en el Congo
-
4:20 - 4:22y en las minas
-
4:22 - 4:24gracias al tipo de comunicación
-
4:24 - 4:28que los celulares nos facilitan.
-
4:28 - 4:31Al igual que en la primavera árabe,
-
4:31 - 4:34durante las recientes elecciones en el Congo,
-
4:34 - 4:38los votantes enviaron mensajes de texto
-
4:38 - 4:41de las estaciones de votación locales
-
4:41 - 4:45a la sede principal en la capital, Kinshasa,
-
4:45 - 4:50y, como resultado,
-
4:50 - 4:53la diáspora se unió con el Centro Carter, la
-
4:53 - 4:57Iglesia Católica y otros observadores
-
4:57 - 5:02para denunciar los resultados antidemocráticos.
-
5:02 - 5:07El celular es una herramienta importante que permite
-
5:07 - 5:13lograr libertad política en el mundo entero.
-
5:13 - 5:16Ha revolucionado la forma en que
-
5:16 - 5:19nos comunicamos en el planeta.
-
5:19 - 5:22Ha permitido crear el contexto para que
-
5:22 - 5:24se den cambios políticos trascendentales.
-
5:24 - 5:26Por ello,
-
5:26 - 5:30nos encontramos ante una paradoja.
-
5:30 - 5:35El celular es un instrumento de libertad
-
5:35 - 5:40y, a la vez, un instrumento de opresión.
-
5:40 - 5:42TED ha celebrado siempre lo que
-
5:42 - 5:46la tecnología en su forma final
-
5:46 - 5:49puede hacer por nosotros.
-
5:49 - 5:51Es tiempo de preguntarnos
-
5:51 - 5:55sobre la tecnología.
-
5:55 - 5:57¿De dónde viene?
-
5:57 - 6:00¿Quién la fabrica?
-
6:00 - 6:03¿Con qué propósito?
-
6:03 - 6:06Les hablo directamente a Uds.,
-
6:06 - 6:08la comunidad de TED,
-
6:08 - 6:11y a las personas que me ven en sus pantallas,
-
6:11 - 6:15en sus celulares,
-
6:15 - 6:17en el mundo entero, en el Congo.
-
6:17 - 6:22Toda la tecnología está allí para comunicarnos,
-
6:22 - 6:28para transmitir este mensaje.
-
6:28 - 6:30En este momento,
-
6:30 - 6:35no hay una solución clara para los problemas del comercio justo,
-
6:35 - 6:39pero estamos progresando bastante.
-
6:39 - 6:42EE.UU. ha aprobado recientemente una legislación
-
6:42 - 6:46para combatir el soborno y la mala gestión en el Congo.
-
6:46 - 6:51Una legislación reciente del Reino Unido podría usarse también para este fin.
-
6:51 - 6:55En febrero, Nokia presentó su nueva política
-
6:55 - 6:58de abastecimiento de minerales en el Congo
-
6:58 - 7:00y hay una petición a Apple para que fabrique
-
7:00 - 7:06iPhones sin crear conflictos.
-
7:06 - 7:08Hay campañas muy populares
-
7:08 - 7:11en campus de universidades
-
7:11 - 7:14para que estas sean zonas sin conflictos.
-
7:14 - 7:16Pero todavía no lo hemos logrado.
-
7:16 - 7:20Necesitamos continuar presionando
-
7:20 - 7:23a las compañías de teléfonos
-
7:23 - 7:27para que cambien sus procesos de abastecimiento.
-
7:27 - 7:30Cuando vine al Reino Unido hace 21 años,
-
7:30 - 7:32sentía nostalgia.
-
7:32 - 7:38Extrañaba a mi familia y a mis amigos;
-
7:38 - 7:41comunicarme con ellos era muy difícil.
-
7:41 - 7:45Enviar y recibir cartas tomaba meses, si tenías suerte.
-
7:45 - 7:50A menudo, las cartas no llegaban.
-
7:50 - 7:52Aun si hubiera podido pagar
-
7:52 - 7:55las llamadas, no me habría podido comunicar,
-
7:55 - 7:58pues mis padres, como la mayoría
-
7:58 - 8:02en el Congo, no tenían teléfono.
-
8:02 - 8:07Hoy, mis dos hijos
-
8:07 - 8:10David y Daniel
-
8:10 - 8:17pueden hablar con mis padres y conocerlos.
-
8:17 - 8:21¿Por qué permitir que un producto
-
8:21 - 8:28tan maravilloso, brillante y necesario
-
8:28 - 8:31sea la causa del sufrimiento innecesario
-
8:31 - 8:34de seres humanos?
-
8:34 - 8:38Exigimos un comercio justo de alimentos
-
8:38 - 8:39y de ropa.
-
8:39 - 8:44Es hora de que exijamos un tratado de comercio justo de celulares.
-
8:44 - 8:49Esta es una idea que vale la pena compartir. Muchas gracias.
-
8:49 - 9:01(Aplausos)
- Title:
- Bandi Mbubi: Exijamos un comercio justo de teléfonos celulares
- Speaker:
- Bandi Mbubi
- Description:
-
Su teléfono móvil, computadora y consola de videojuegos tienen un pasado sangriento vinculado a la extracción de tantalio, que financia la guerra en la República Democrática del Congo. A partir de su propia historia personal, el activista y refugiado Bandi Mbubi hace un enérgico llamado a la acción. (Filmado en TEDxExeter).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:21
Veronica Martinez Starnes approved Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Veronica Martinez Starnes edited Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Veronica Martinez Starnes edited Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Ciro Gomez accepted Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for Demand a fair trade cell phone | ||
maria noriega added a translation |