Neil MacGregor: 2600 års historia i ett föremål
-
0:00 - 0:02Sakerna vi tillverkar
-
0:02 - 0:05har en överlägsen egenskap --
-
0:05 - 0:07de lever längre än vi.
-
0:07 - 0:09Vi försvinner, men de överlever;
-
0:09 - 0:12vi har ett liv, men de har många,
-
0:12 - 0:15och i varje liv kan de betyda olika saker.
-
0:15 - 0:18Vilket betyder att medan vi har en biografi
-
0:18 - 0:20så har de många.
-
0:20 - 0:22Denna morgon vill jag prata
-
0:22 - 0:25om historien, biografin -- eller snarare biografierna --
-
0:25 - 0:28över ett speciellt föremål,
-
0:28 - 0:30en märkvärdig sak.
-
0:30 - 0:32Jag medger att den inte
-
0:32 - 0:34ser mycket ut för världen.
-
0:34 - 0:37Den är ungefär lika stor som en rugbyboll.
-
0:37 - 0:39Den är gjord av lera,
-
0:39 - 0:41och har blivit formad
-
0:41 - 0:44till en cylinder,
-
0:44 - 0:46täckt med tät skrift
-
0:46 - 0:49och sedan bränd torr i solen.
-
0:49 - 0:51Och som ni kan se
-
0:51 - 0:53så har den stötts omkring lite,
-
0:53 - 0:55vilket inte är förvånande
-
0:55 - 0:58eftersom den tillverkades för två och ett halvt årtusende sedan
-
0:58 - 1:00och grävdes upp
-
1:00 - 1:021879.
-
1:02 - 1:04Men idag
-
1:04 - 1:06tror jag att detta föremål är
-
1:06 - 1:08en stor spelare
-
1:08 - 1:10i politiken i Mellanöstern.
-
1:10 - 1:12Och det är ett föremål
-
1:12 - 1:14med fascinerande historier
-
1:14 - 1:18och historier som på inga sätt är över än.
-
1:18 - 1:20Historien börjar
-
1:20 - 1:24under Iran-Irak-kriget
-
1:24 - 1:26och den serie händelser
-
1:26 - 1:28som kulminerade
-
1:28 - 1:30med att Irak invaderades
-
1:30 - 1:32av utländska styrkor,
-
1:32 - 1:34en despotisk härskare avsattes
-
1:34 - 1:37och landets regim byttes ut.
-
1:37 - 1:39Och jag vill börja
-
1:39 - 1:41med en berättelse från den serie händelser
-
1:41 - 1:44som de flesta av er skulle känna till väldigt väl,
-
1:44 - 1:46Belsassars fest --
-
1:46 - 1:48för vi pratar om det Iran-Irak-krig
-
1:48 - 1:51som utspelade sig 539 f.kr.
-
1:51 - 1:53Och likhterna
-
1:53 - 1:55mellan händelserna
-
1:55 - 1:58539 f.kr. och 2003 och däremellan
-
1:58 - 2:00är överraskande.
-
2:00 - 2:02Det ni tittar på är Rembrandts tavla,
-
2:02 - 2:04numera på National Gallery i London,
-
2:04 - 2:06som illustrerar texten från profeten Daniel
-
2:06 - 2:09i de hebreiska skrifterna.
-
2:09 - 2:11Och ni känner alla till historien mer eller mindre.
-
2:11 - 2:14Belsassar, Nebukadnessars son,
-
2:14 - 2:17Nebukadnessar som hade erövrat Israel, plundrat Jerusalem
-
2:17 - 2:19och tillfångatagit folket
-
2:19 - 2:21och tagit judarna tillbaks till Babylon.
-
2:21 - 2:24Inte bara judarna, han hade tagit tempelskrinen.
-
2:24 - 2:27Han hade plundrat och vanhedrat templet.
-
2:27 - 2:30Och de stora gyllene skrinen i Jerusalems tempel
-
2:30 - 2:33hade förts till Babylon.
-
2:33 - 2:35Belsassar, hans son,
-
2:35 - 2:37bestämmer sig för att ha en festmåltid.
-
2:37 - 2:39och för att göra den ännu mer spännande
-
2:39 - 2:42lade han till lite helgerån till festligheterna,
-
2:42 - 2:45och han hämtar ut tempelskrinen.
-
2:45 - 2:48Han krigar redan med Iranierna,
-
2:48 - 2:50med Persiens kung.
-
2:50 - 2:53Daniel berättar att den natten,
-
2:53 - 2:55vid festligheternas höjdpunkt,
-
2:55 - 2:58dök en hand upp och skrev på väggen
-
2:58 - 3:01"Du är vägd på en våg och befunnen för lätt,
-
3:01 - 3:03ditt rike har delats och givits
-
3:03 - 3:05åt meder och perser."
-
3:05 - 3:07Och samma natt
-
3:07 - 3:11trädde Kyros, persernas kung, in i Babylon
-
3:11 - 3:16och hela Belsassars regim föll.
-
3:16 - 3:18Det är, förstås, ett fantastiskt ögonblick
-
3:18 - 3:20i det judiska folkets
-
3:20 - 3:22historia.
-
3:22 - 3:24Det är en fantastisk historia. Det är en historia vi alla känner till.
-
3:24 - 3:26"Skriften på väggen"
-
3:26 - 3:29ingår i vårt vardagsspråk.
-
3:29 - 3:31Det som hände sen
-
3:31 - 3:33var märkvärdigt,
-
3:33 - 3:35och det är där vår cylinder
-
3:35 - 3:37gör entré i berättelsen.
-
3:37 - 3:39Kyros, persernas kung,
-
3:39 - 3:41har gått in i Babylon utan strid --
-
3:41 - 3:43Babylons stora imperium,
-
3:43 - 3:45som sträckte sig från centrala södra Irak
-
3:45 - 3:47till Medelhavet,
-
3:47 - 3:49tillfaller Kyros.
-
3:49 - 3:53Och Kyros gör en deklaration.
-
3:53 - 3:56Och det är det den här cylindern är,
-
3:56 - 3:59deklarationen från en härskare styrd av Gud
-
3:59 - 4:03som hade vält den Irakiska diktatorn
-
4:03 - 4:05och skulle bringa frihet till folket.
-
4:05 - 4:07på ringande babyloniska --
-
4:07 - 4:09det skrevs på babyloniska --
-
4:09 - 4:12säger han "Jag är Kyros, universums kung,
-
4:12 - 4:14den stora kungen, den mäktiga kungen,
-
4:14 - 4:18kung över Babylon, kung över världens fyra delar."
-
4:18 - 4:21Som ni märker är de inte rädda för överdrift.
-
4:21 - 4:23Det här är förmodligen
-
4:23 - 4:25det första riktiga pressmeddelande
-
4:25 - 4:27av en segrande armé
-
4:27 - 4:29som vi har.
-
4:29 - 4:31och det är skrivet, som vi kommer att se,
-
4:31 - 4:34av väldigt skickliga PR-konsulter.
-
4:34 - 4:37Så överdriften är faktiskt inte förvånande.
-
4:37 - 4:39Och vad kommer den stora kungen, den mäktiga kungen,
-
4:39 - 4:42kungen över världens fyra delar göra?
-
4:42 - 4:45Han fortsätter med att säga att han, när han nu erövrat Babylon,
-
4:45 - 4:48kommer släppa alla folk
-
4:48 - 4:50som babylonierna -- Nebukadnessar och Belsassar --
-
4:50 - 4:52har tillfångatagit och förslavat
-
4:52 - 4:54fria.
-
4:54 - 4:56Han ska låta dem återvända till sina länder.
-
4:56 - 4:58Och än viktigare,
-
4:58 - 5:00han kommer låta dem återhämta
-
5:00 - 5:02alla gudar, statyer,
-
5:02 - 5:04tempelskrin
-
5:04 - 5:06som konfiskerats.
-
5:06 - 5:09Alla folk som babylonierna hade förtryckt och förflyttat
-
5:09 - 5:11får åka hem,
-
5:11 - 5:14och ta med sig sina gudar.
-
5:14 - 5:17Och de ska kunna återställa sina altare
-
5:17 - 5:19och tillbe sina gudar
-
5:19 - 5:22på sitt sätt, på sin plats.
-
5:22 - 5:24Detta är förordningen,
-
5:24 - 5:27detta föremål är beviset
-
5:27 - 5:29för det faktum att judar,
-
5:29 - 5:31efter den babyloniska fångenskapen,
-
5:31 - 5:34åren de tillbringade sittande vid Babylons vatten,
-
5:34 - 5:37gråtande vid minnet av Jerusalem,
-
5:37 - 5:40att dessa judar tilläts åka hem.
-
5:40 - 5:42De tilläts återvända till Jerusalem
-
5:42 - 5:44och bygga upp templet på nytt.
-
5:44 - 5:46Det är ett centralt dokument
-
5:46 - 5:48i judisk historia.
-
5:48 - 5:52Och krönikeboken, Ezras bok i de hebreiska skrifterna
-
5:52 - 5:54rapporterade i sjungande ordalag.
-
5:54 - 5:56Detta är den judiska versionen
-
5:56 - 5:58av samma berättelse.
-
5:58 - 6:00"Så säger Kyros, konung av Persien:
-
6:00 - 6:03'Alla jordens riken har Herren, himlens Gud, givit mig,
-
6:03 - 6:05och han har ålagt mig
-
6:05 - 6:07att bygga ett hus åt honom i Jerusalem i Juda.
-
6:07 - 6:09De av er som tillhör hans folk
-
6:09 - 6:11- må er Gud vara med er -
-
6:11 - 6:14skall bege sig.'"
-
6:14 - 6:16"Bege sig" -- aaleh.
-
6:16 - 6:19Det centrala elementet
-
6:19 - 6:21i budskapet om återkomst,
-
6:21 - 6:23en central del
-
6:23 - 6:25i judendomens liv.
-
6:25 - 6:27Som ni alla vet, formade återkomsten från fångenskapen den gången,
-
6:27 - 6:29det andra templet,
-
6:29 - 6:31om judendomen.
-
6:31 - 6:33Och den förändringen,
-
6:33 - 6:35det stora historiska ögonblicket,
-
6:35 - 6:39möjliggjordes av Kyros, konung av Persien,
-
6:39 - 6:42Berättat för oss på hebreiska i skriften
-
6:42 - 6:45och på babyloniska i lera.
-
6:45 - 6:47Två stora skrifter,
-
6:47 - 6:49men hur var det med politiken?
-
6:49 - 6:51Det som pågick
-
6:51 - 6:54var ett fundamentalt skifte i Mellanösterns historia.
-
6:54 - 6:57Irans, medernas och persernas imperium,
-
6:57 - 6:59enat under Kyros,
-
6:59 - 7:03blev det första stora världsimperiet.
-
7:03 - 7:06Kyros börjar på 530-talet f.kr.
-
7:06 - 7:10Och vid hans son Darius tid
-
7:10 - 7:13ligger hela området öster om medelhavet
-
7:13 - 7:15under persiskt styre.
-
7:15 - 7:17Imperiet är faktiskt
-
7:17 - 7:19Mellanöstern som vi känner det nu,
-
7:19 - 7:22och det är det som formar Mellanöstern som vi känner det nu.
-
7:22 - 7:24Det var det största imperium världen hade sett så långt.
-
7:24 - 7:26Än viktigare,
-
7:26 - 7:28det var den första
-
7:28 - 7:30mångkulturella, mångtroende staten
-
7:30 - 7:32på en stor skala.
-
7:32 - 7:34Och det var tvunget att styras på ett nytt sätt.
-
7:34 - 7:36Det var tvunget att styras på olika språk.
-
7:36 - 7:39Det faktum att detta meddelande är skrivet på babyloniska säger en del.
-
7:39 - 7:41Och det var tvunget att erkänna deras olika vanor,
-
7:41 - 7:44olika folk, olika religioner, olika tro.
-
7:44 - 7:47Alla dessa respekteras av Kyros.
-
7:47 - 7:49Kyros konstruerar en modell
-
7:49 - 7:51för hur man styr
-
7:51 - 7:56ett stort multinationellt, mångtroende, mångkulturellt samhälle.
-
7:56 - 7:58Och resultatet av det
-
7:58 - 8:01var ett imperium som inkluderade områdena ni ser på skärmen,
-
8:01 - 8:04och som överlevde 200 stabila år
-
8:04 - 8:07tills det splittrades av Alexander.
-
8:07 - 8:09Det lämnade kvar en dröm om Mellanöstern som en enhet,
-
8:09 - 8:11och en enhet där människor med olika tro
-
8:11 - 8:13kunde leva tillsammans.
-
8:13 - 8:15De grekiska invasionerna avslutade det.
-
8:15 - 8:18Och Alexander kunde så klart inte upprätthålla ett sådant välde
-
8:18 - 8:20och det splittrades.
-
8:20 - 8:22Men det Kyros representerade
-
8:22 - 8:24förblev fullständigt centralt.
-
8:24 - 8:27Den grekiske historikern Xenofon
-
8:27 - 8:29skrev sin bok "Kyropaidia"
-
8:29 - 8:31där han framhöll Kyros som den store härskaren.
-
8:31 - 8:34Och alltigenom europeisk kultur efteråt,
-
8:34 - 8:37förblev Kyros modellen.
-
8:37 - 8:39Detta är en bild från 1500-talet
-
8:39 - 8:41som visar hur vida spridd
-
8:41 - 8:44vördnaden för honom var.
-
8:44 - 8:46Och Xenofons bok om Kyros
-
8:46 - 8:49och hur man styr ett mångfaldigt samhälle
-
8:49 - 8:51var en av de stora läroböckerna
-
8:51 - 8:53som inspirerade grundlagsfäderna
-
8:53 - 8:55under den amerikanska revolutionen.
-
8:55 - 8:57Jefferson var en stor beundrare --
-
8:57 - 8:59Kyros ideal
-
8:59 - 9:01talade uppenbarligen till 1700-talsidealen
-
9:01 - 9:03om hur man skapar religiös tolerans
-
9:03 - 9:06i en ny stat.
-
9:08 - 9:10Samtidigt, i Babylon,
-
9:10 - 9:12hade saker inte gått så bra.
-
9:12 - 9:15Efter Alexander, de andra imperierna,
-
9:15 - 9:18Babylon faller, faller i ruiner,
-
9:18 - 9:22och alla spår av det stora babyloniska imperiet går förlorade --
-
9:22 - 9:24ända till 1879
-
9:24 - 9:27när cylindern upptäcks
-
9:27 - 9:30av en utgrävning i Babylon ledd av British Museum.
-
9:30 - 9:33Den går nu in i en annan historia.
-
9:33 - 9:35Den går nu in i den stora debatten
-
9:35 - 9:37under mitten av 1800-talet:
-
9:37 - 9:40Är skrifterna pålitliga? Kan vi lita på dem?
-
9:40 - 9:42Vi visste bara
-
9:42 - 9:44om judarnas återtåg och Kyros förordning
-
9:44 - 9:46från de hebreiska skrifterna.
-
9:46 - 9:48Inga andra bevis.
-
9:48 - 9:50Plötsligen dyker den här upp.
-
9:50 - 9:52Och hetsar upp
-
9:52 - 9:54en värld där de som trodde på skrifterna
-
9:54 - 9:56hade fått sin tro på skapelsen skakad
-
9:56 - 9:58av evolution, av geologi,
-
9:58 - 10:00här fanns bevis
-
10:00 - 10:02på att skrifterna var sanna, historiskt.
-
10:02 - 10:05Det är ett stort ögonblick för 1800-talet.
-
10:05 - 10:10Men -- och här blir det förstås komplicerat --
-
10:10 - 10:12fakta stämde,
-
10:12 - 10:15hurra för arkeologi,
-
10:15 - 10:18men tolkningen var mer komplicerad.
-
10:18 - 10:21Eftersom cylindern och den hebreiska bibeln
-
10:21 - 10:23skiljer sig på en viktig punkt.
-
10:23 - 10:25Den babyloniska cylindern
-
10:25 - 10:27skrevs av
-
10:27 - 10:29Babylons stora guds, Marduks, präster.
-
10:29 - 10:31Och de berättar, föga förvånande,
-
10:31 - 10:33att allt detta gjordes av Marduk.
-
10:33 - 10:36"Marduk, säger vi, kallade Kyros vid namn."
-
10:36 - 10:39Marduk tar Kyros vid handen,
-
10:39 - 10:41kallar honom att valla sitt folk
-
10:41 - 10:44och ger honom herraväldet över Babylon.
-
10:44 - 10:46Marduk säger till Kyros
-
10:46 - 10:48att han kommer göra dessa stora, generösa saker,
-
10:48 - 10:50släppa människor fria.
-
10:50 - 10:52Och det är därför vi alla borde visa tacksamhet
-
10:52 - 10:54och vördnad för Marduk.
-
10:54 - 10:56De hebreiska författarna
-
10:56 - 10:58av det gamla testamentet,
-
10:58 - 11:01ni kommer inte bli förvånade,
-
11:01 - 11:03ser detta från en annan synvinkel.
-
11:03 - 11:05Ur deras synpunkt kan det så klart inte vara Marduk
-
11:05 - 11:07som gjorde allt det här.
-
11:07 - 11:09Det kan bara vara Jehova.
-
11:09 - 11:11Så i Jesaja
-
11:11 - 11:13har vi de underbara texterna
-
11:13 - 11:15som ger äran för det här,
-
11:15 - 11:16inte till Marduk,
-
11:16 - 11:19utan till Herren, Israels Gud --
-
11:19 - 11:21Herren, Israels Gud
-
11:21 - 11:23som också kallar Kyros vid namn,
-
11:23 - 11:26också tar Kyros vid handen
-
11:26 - 11:28och talar om att han ska valla sitt folk.
-
11:28 - 11:30Det är ett fantastiskt exempel
-
11:30 - 11:34på två prästerliga tolkningar av samma händelse,
-
11:34 - 11:36två olika religiösa övertaganden
-
11:36 - 11:38av ett politiskt faktum.
-
11:38 - 11:40Gud är, som ni vet,
-
11:40 - 11:42oftast på de stora arméernas sida.
-
11:42 - 11:45Frågan är bara, vilken gud var det?
-
11:45 - 11:47Och debatten oroar
-
11:47 - 11:49alla på 1800-talet
-
11:49 - 11:51som inser att de hebreiska skrifterna
-
11:51 - 11:54ingår i en mycket större religiös värld.
-
11:54 - 11:56Och det är ganska tydligt
-
11:56 - 11:59att cylindern är äldre än Jesajas berättelse,
-
11:59 - 12:01och ändå talar Jehova
-
12:01 - 12:03med ord som är väldigt lika
-
12:03 - 12:05dem Marduk använder.
-
12:05 - 12:08Och det finns en vag aning att Jesaja vet detta,
-
12:08 - 12:10för han säger,
-
12:10 - 12:13detta är förstås Gud som talar:
-
12:13 - 12:15"Jag har gett dig ditt namn,
-
12:15 - 12:17fastän du inte känner mig."
-
12:17 - 12:19Jag tror att det är erkänt
-
12:19 - 12:21att Kyros inte vet
-
12:21 - 12:24att han handlar på Jehovas order.
-
12:24 - 12:27Och på samma sätt hade han blivit överraskad att han handlade på Marduks order.
-
12:27 - 12:29För intressant nog
-
12:29 - 12:31är Kyros en god iranier
-
12:31 - 12:33med en helt annan uppsättning gudar
-
12:33 - 12:35som inte omnämns i någon av dessa texter.
-
12:35 - 12:37(Skratt)
-
12:37 - 12:39Det var 1879.
-
12:39 - 12:4140 år senare
-
12:41 - 12:44så har vi 1917,
-
12:44 - 12:46och cylindern träder in i en annorlunda värld.
-
12:46 - 12:48Den här gången den riktiga politiken
-
12:48 - 12:50i den moderna världen --
-
12:50 - 12:53året för Balfourdeklarationen,
-
12:53 - 12:56året när Mellanösterns nya imperialmakt, Storbritannien,
-
12:56 - 12:58bestämmer att den vill utropa
-
12:58 - 13:00ett judiskt nationalhem,
-
13:00 - 13:02den vill låta
-
13:02 - 13:04judarna återvända.
-
13:04 - 13:06Och svaret på detta
-
13:06 - 13:09av den judiska populationen i Östeuropa är extatisk.
-
13:09 - 13:11Och över hela Östeuropa,
-
13:11 - 13:13visar judar bilder på Kyros
-
13:13 - 13:15och George V
-
13:15 - 13:17sida vid sida --
-
13:17 - 13:19de två stora härskarna
-
13:19 - 13:22som har låtit dem återvända till Jerusalem.
-
13:22 - 13:25Och Kyroscylindern kommer tillbaks till allmän beskådan
-
13:25 - 13:27och den här texten
-
13:27 - 13:30blir ett tecken på varför det som ska hända
-
13:30 - 13:33efter krigets slut 1918
-
13:33 - 13:36är en del av en gudomlig plan.
-
13:36 - 13:38Ni vet alla vad som hände.
-
13:38 - 13:41Staten Israel grundas,
-
13:41 - 13:44och 50 år senare, sent 60-tal,
-
13:44 - 13:47är det tydligt att Storbritanniens roll som imperialmakt är över.
-
13:47 - 13:50Och en annan berättelse om cylindern börjar.
-
13:50 - 13:52Storbritannien och USA bestämmer att regionen
-
13:52 - 13:55måste hållas säker från kommunism,
-
13:55 - 13:58och supermakten som skulle skapas för att göra det
-
13:58 - 14:00skulle vara Iran, shahen.
-
14:00 - 14:03Så shahen uppfinner en Iransk historia,
-
14:03 - 14:05eller en återkomst till Iransk historia,
-
14:05 - 14:08som sätter honom i centrum för en stor tradition
-
14:08 - 14:10och tillverkar mynt
-
14:10 - 14:12som visar honom själv
-
14:12 - 14:14med Kyroscylindern.
-
14:14 - 14:17När han har sitt stora firande i Persepolis,
-
14:17 - 14:19tillkallar han sig cylindern
-
14:19 - 14:22och cylindern lånas av British Museum, åker till Teheran,
-
14:22 - 14:24och är med när man firar
-
14:24 - 14:27Pahlavidynastin.
-
14:27 - 14:30Kyroscylindern: Shahens garanti.
-
14:30 - 14:33Tio år senare, en annan historia:
-
14:33 - 14:35Iranska revolutionen 1979.
-
14:35 - 14:37Islamistisk revolution, inget mer Kyros;
-
14:37 - 14:39vi bryr oss inte om den historien,
-
14:39 - 14:42vi bryr oss om muslimska Iran --
-
14:42 - 14:44tills Irak,
-
14:44 - 14:47den nya supermakt vi alla bestämt borde vara i regionen,
-
14:47 - 14:49attackerar.
-
14:49 - 14:51Sedan ytterligare ett Iran-Irak-krig.
-
14:51 - 14:53Och det blir viktigt för Iranierna
-
14:53 - 14:56att minnas sitt storslagna förflutna,
-
14:56 - 14:58det storslagna förflutna
-
14:58 - 15:01när de bekämpade Irak och vann.
-
15:01 - 15:03Det blir viktigt att hitta en symbol
-
15:03 - 15:06som förenar alla iranier --
-
15:06 - 15:08muslimer och icke-muslimer,
-
15:08 - 15:11kristna, zoroastrier, judar som bor i Iran,
-
15:11 - 15:13människor som är hängivna, icke hängivna.
-
15:13 - 15:16Och det uppenbara emblemet är Kyros.
-
15:16 - 15:19Så när British Museum och Tehran National Museum
-
15:19 - 15:21samarbetar, som vi har gjort,
-
15:21 - 15:23frågar iranierna bara om en sak
-
15:23 - 15:25som ett lån.
-
15:25 - 15:27Det är det enda föremål de vill ha.
-
15:27 - 15:29De vill låna Kyroscylindern.
-
15:29 - 15:31Och förra året
-
15:31 - 15:35åkte Kyroscylindern till Teheran
-
15:35 - 15:38för andra gången.
-
15:38 - 15:41Här visas den där den presenteras, lagd i sitt fodral
-
15:41 - 15:44av Teherans nationalmuseums föreståndare,
-
15:44 - 15:47en av många kvinnor i högt uppsatta positioner i Iran,
-
15:47 - 15:49fru Arkdakani.
-
15:49 - 15:51Det var en enorm händelse.
-
15:51 - 15:54Det här är andra sidan av samma bild.
-
15:54 - 15:57Det beskådas i Teheran
-
15:57 - 15:59av mellan en och två miljoner människor
-
15:59 - 16:01under ett par månader.
-
16:01 - 16:03Det är bortom någon storfilmsvisning
-
16:03 - 16:05i väst.
-
16:05 - 16:08Och det är föremål för en stor debatt
-
16:08 - 16:11om vad den här cylindern betyder, vad Kyros menar,
-
16:11 - 16:14men framför allt, Kyros blir beskriven genom denna cylinder --
-
16:14 - 16:17Kyros som hemlandets försvarare,
-
16:17 - 16:19den iranska identitetens förkämpe
-
16:19 - 16:21och de iranska folkens,
-
16:21 - 16:23tolerant mot alla övertygelser.
-
16:23 - 16:25Och i det nuvarande Iran,
-
16:25 - 16:28har zoroastrier och kristna garanterade platser
-
16:28 - 16:31i det Iranska parlamentet, någonting att vara väldigt väldigt stolt över.
-
16:31 - 16:34Att se detta föremål i Teheran,
-
16:34 - 16:36tusentals i Iran boende judar
-
16:36 - 16:38kom till Teheran för att se det.
-
16:38 - 16:40Det blev en symbol,
-
16:40 - 16:42ett stort debattämne
-
16:42 - 16:45om vad Iran är hemma och utomlands.
-
16:45 - 16:48Ska Iran fortfarande vara de förtrycktas försvarare?
-
16:48 - 16:50Kommer Iran släppa folken fria
-
16:50 - 16:53som tyrannerna har förslavat och förflyttat?
-
16:53 - 16:56Det här är häftig nationell retorik,
-
16:56 - 16:58och den sattes samman
-
16:58 - 17:00i en stor parad
-
17:00 - 17:02när man lanserade återkomsten.
-
17:02 - 17:05Här ser ni en uppförstorad Kyroscylinder på scen
-
17:05 - 17:08med viktiga figurer från Iransk historia
-
17:08 - 17:10som samlas för att ta sin plats
-
17:10 - 17:13i Irans arv.
-
17:13 - 17:15Det var en berättelse presenterad
-
17:15 - 17:18av själva presidenten.
-
17:18 - 17:20Och för mig,
-
17:20 - 17:22var att ta detta föremål till Iran,
-
17:22 - 17:24att få ta detta föremål till iran,
-
17:24 - 17:26att få ta del
-
17:26 - 17:28av en fantastisk debatt
-
17:28 - 17:30hållen på de högsta nivåerna
-
17:30 - 17:32om vad Iran är,
-
17:32 - 17:35vilka olika Iran det finns
-
17:35 - 17:37och hur de olika historierna om iran
-
17:37 - 17:40kan förändra världen idag.
-
17:40 - 17:43Det är en debatt som fortsätter
-
17:43 - 17:45och kommer fortsätta skaka om,
-
17:45 - 17:47för detta föremål
-
17:47 - 17:49är en av de stora deklarationerna
-
17:49 - 17:51av mänsklig strävan.
-
17:51 - 17:55Det står tillsammans med den amerikanska konstitutionen.
-
17:55 - 17:58Det säger verkligen mer om riktiga friheter
-
17:58 - 18:00än Magna Carta.
-
18:00 - 18:03Det är ett dokument som kan betyda så många saker,
-
18:03 - 18:06för Iran och för regionen.
-
18:06 - 18:08En kopia av det här
-
18:08 - 18:10finns på FN.
-
18:10 - 18:13I höst, i New York, kommer den vara närvarande
-
18:13 - 18:15när de stora debatterna
-
18:15 - 18:18om Mellanösterns framtid äger rum.
-
18:18 - 18:20Och jag vill avsluta med att fråga er
-
18:20 - 18:22vad nästa historia kommer vara
-
18:22 - 18:24som detta föremål är del av.
-
18:24 - 18:26Det kommer dyka upp
-
18:26 - 18:28i många fler Mellanöstern-historier.
-
18:28 - 18:30Och vilken historia om Mellanöstern,
-
18:30 - 18:32vilken historia om världen,
-
18:32 - 18:34vill du se
-
18:34 - 18:36speglande det som sägs,
-
18:36 - 18:38det som uttrycks i denna cylinder?
-
18:38 - 18:40Folkens rätt
-
18:40 - 18:42att leva tillsammans i samma stat,
-
18:42 - 18:44tillbedjande olika, fritt --
-
18:44 - 18:46ett Mellanöstern, en värld,
-
18:46 - 18:48i vilken religion inte är ämne för delning
-
18:48 - 18:51eller debatt.
-
18:51 - 18:54I det nuvarande Mellanöstern,
-
18:54 - 18:57är debatterna, som ni vet, högljudda.
-
18:57 - 18:59Men jag tror att det är möjligt
-
18:59 - 19:03att den kraftigaste och visaste rösten av dem alla
-
19:03 - 19:05kan vara den röst
-
19:05 - 19:07som tillhör detta stumma föremål,
-
19:07 - 19:09Kyroscylindern.
-
19:09 - 19:11Tack.
-
19:11 - 19:15(Applåder)
- Title:
- Neil MacGregor: 2600 års historia i ett föremål
- Speaker:
- Neil MacGregor
- Description:
-
Kyros cylinder, en stött och trasig lercylinder täckt av akkadisk kilskrift, är en kraftfull symbol för religiös tolerans och mångkulturalism. British Museums föreståndare, Neil MacGregor, spårar i denna fängslande föreläsning 2600 år av Mellanösterns kultur genom detta enda föremål.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:16