Neil MacGregor: 2600 év történelem egyetlen tárgyban
-
0:00 - 0:02A tárgyak, amiket létrehozunk,
-
0:02 - 0:05rendelkeznek egy kimagasló tulajdonsággal --
-
0:05 - 0:07túlélnek minket.
-
0:07 - 0:09Mi eltűnünk, azok tovább élnek,
-
0:09 - 0:12nekünk egy életünk van, azoknak sok,
-
0:12 - 0:15és minden egyes életükben mást jelenthetnek.
-
0:15 - 0:18Ami azt jelenti, hogy míg nekünk egy életrajzunk van,
-
0:18 - 0:20azoknak sok.
-
0:20 - 0:22Amiről ma reggel szeretnék beszélni,
-
0:22 - 0:25az egy bizonyos tárgy története, életrajza --
-
0:25 - 0:28vagyis inkább életrajzai --
-
0:28 - 0:30egy figyelemreméltó tárgyé.
-
0:30 - 0:32Beismerem, nem tűnik
-
0:32 - 0:34valami érdekesnek.
-
0:34 - 0:37Kb. egy rögbilabda méretű.
-
0:37 - 0:39Agyagból készült,
-
0:39 - 0:41henger alakúra
-
0:41 - 0:44gyúrták,
-
0:44 - 0:46sűrű írással borították,
-
0:46 - 0:49majd kiégették a napon.
-
0:49 - 0:51Ahogy látják,
-
0:51 - 0:53elég ütött-kopott,
-
0:53 - 0:55ami nem csoda,
-
0:55 - 0:58mert két és félezer évvel ezelőtt készült,
-
0:58 - 1:00majd kiásták
-
1:00 - 1:021879-ben.
-
1:02 - 1:04De ma,
-
1:04 - 1:06ez a tárgy, azt hiszem,
-
1:06 - 1:08egy jelentős szereplő
-
1:08 - 1:10a Közel-Kelet politikájában.
-
1:10 - 1:12És ez a tárgy
-
1:12 - 1:14lenyűgöző történeteket tud mesélni,
-
1:14 - 1:18történeteket, amelyeknek még közel sincs vége.
-
1:18 - 1:20A történet
-
1:20 - 1:24az irak-iráni háborúval kezdődik,
-
1:24 - 1:26és azoknak az eseményeknek a sorozatával,
-
1:26 - 1:28amelyek Irak
-
1:28 - 1:30megszállásához vezettek
-
1:30 - 1:32külföldi erők által,
-
1:32 - 1:34egy despota uralkodó eltávolításához
-
1:34 - 1:37és azonnali rendszerváltozáshoz.
-
1:37 - 1:39És egy olyan epizóddal
-
1:39 - 1:41szeretném kezdeni az eseményeknek ezt a sorát,
-
1:41 - 1:44ami mindannyiuk számára ismerős lesz,
-
1:44 - 1:46Belsazár lakomájával --
-
1:46 - 1:48mert az irak-iráni háború, amiről beszélünk
-
1:48 - 1:51i.e. 539-ben történt.
-
1:51 - 1:53És a párhuzamok
-
1:53 - 1:55az események között,
-
1:55 - 1:58amik i.e. 539-ben és 2003-ban történtek
-
1:58 - 2:00meglepőek.
-
2:00 - 2:02Amit látnak, az egy Rembrandt-festmény,
-
2:02 - 2:04ami ma a londoni Nemzeti Galériában található,
-
2:04 - 2:06és Dániel próféta szövegét illusztrálja
-
2:06 - 2:09a héber Bibliából.
-
2:09 - 2:11Mindannyian ismerik a történetet nagy vonalakban.
-
2:11 - 2:14Belsazár, Nabukodonozor fia,
-
2:14 - 2:17azé a Nabukodonozoré, aki megszállta Izraelt, kirabolta Jeruzsálemet,
-
2:17 - 2:19rabulejtette a népet,
-
2:19 - 2:21és visszavitte a zsidókat Babilonba.
-
2:21 - 2:24Nemcsak a zsidókat, hanem a templomi edényeket is.
-
2:24 - 2:27Kirabolta, megszentségtelenítette a templomot.
-
2:27 - 2:30És a jeruzsálemi templom arany edényeit
-
2:30 - 2:33Babilonba vitte.
-
2:33 - 2:35Belsazár, a fia,
-
2:35 - 2:37elhatározza, hogy lakomát rendez.
-
2:37 - 2:39És hogy egy kicsit izgalmasabbá tegye,
-
2:39 - 2:42egy kis szentségtöréssel fűszerezte a mulatságokat,
-
2:42 - 2:45és kihozta a templomi edényeket.
-
2:45 - 2:48Ekkor már hadban állt az irániakkal,
-
2:48 - 2:50a perzsa királlyal.
-
2:50 - 2:53És azon az éjszakán, meséli Dániel,
-
2:53 - 2:55az ünneplés tetőfokán,
-
2:55 - 2:58megjelent egy kéz és a falra írta,
-
2:58 - 3:01"Megmérettél a mérlegen és híjjával találtattál,
-
3:01 - 3:03elosztatott a te országod és adatott
-
3:03 - 3:05a médeknek és persáknak."
-
3:05 - 3:07És azon az éjjelen
-
3:07 - 3:11Kürosz, a perzsák királya, betört Babilonba,
-
3:11 - 3:16és Belsazár egész rezsimje megbukott.
-
3:16 - 3:18Ez természetesen
-
3:18 - 3:20nagy történelmi pillanat
-
3:20 - 3:22a zsidó nép történetében.
-
3:22 - 3:24Nagyszerű történet. Mindenki ismeri.
-
3:24 - 3:26"Az írás a falon van"
-
3:26 - 3:29mindennapi része az angol nyelvnek.
-
3:29 - 3:31Ami ezután következett
-
3:31 - 3:33figyelemre méltó,
-
3:33 - 3:35és ez az, ahol az agyaghengerünk
-
3:35 - 3:37színre lép.
-
3:37 - 3:39Kürosz, a perzsák királya,
-
3:39 - 3:41harc nélkül lépett be Babilonba --
-
3:41 - 3:43a nagy babiloni birodalom,
-
3:43 - 3:45amelyik Közép-Dél-Iraktól
-
3:45 - 3:47a Földközi-tengerig terjedt,
-
3:47 - 3:49elesett Kürosz előtt.
-
3:49 - 3:53És Kürosz kinyilatkoztatást tesz.
-
3:53 - 3:56És ez olvasható az agyaghengeren,
-
3:56 - 3:59a kinyilatkoztatás, amit az uralkodó tett Isten által vezérelve,
-
3:59 - 4:03aki megdöntötte az iraki despotát,
-
4:03 - 4:05és szabadságot adott a népnek.
-
4:05 - 4:07Csengő babiloni nyelven --
-
4:07 - 4:09babiloni nyelven íródott --
-
4:09 - 4:12azt mondja: "Kürosz vagyok, a világegyetem királya,
-
4:12 - 4:14a nagy király, a hatalmas király,
-
4:14 - 4:18Babilon királya, a világ négy sarkának királya."
-
4:18 - 4:21Mint látják, nem féltek a túlzásoktól.
-
4:21 - 4:23Valószínűleg
-
4:23 - 4:25az első igazi sajtónyilatkozat
-
4:25 - 4:27egy győztes hadseregtől,
-
4:27 - 4:29amit ismerünk.
-
4:29 - 4:31És, amint azt látni fogjuk,
-
4:31 - 4:34nagyon tehetséges PR-kunzultánsok írták.
-
4:34 - 4:37Tehát a túlzás nem olyan meglepő.
-
4:37 - 4:39És mit fog tenni a nagy király, a hatalmas király,
-
4:39 - 4:42a világ négy sarkának királya?
-
4:42 - 4:45Azzal folytatja, hogy miután elfoglalta Babilont,
-
4:45 - 4:48azokat a népeket, akiket a babiloniak --
-
4:48 - 4:50Nabukodonozor és Belsazár --
-
4:50 - 4:52elraboltak és rabszolgasorban tartottak,
-
4:52 - 4:54azonnal felszabadítja.
-
4:54 - 4:56Azt mondja nekik, térjenek vissza a hazájukba.
-
4:56 - 4:58És ami még fontosabb,
-
4:58 - 5:00megengedi, hogy visszavegyék
-
5:00 - 5:02az isteneiket, a szobraikat,
-
5:02 - 5:04a templomi edényeket,
-
5:04 - 5:06amiket elkoboztak.
-
5:06 - 5:09Minden nép, amit a babiloniak elnyomtak és elhurcoltak
-
5:09 - 5:11hazatérhet,
-
5:11 - 5:14és magukkal vihetik az isteneiket.
-
5:14 - 5:17És visszaállíthatják az oltáraikat,
-
5:17 - 5:19és imádhatják az isteneiket
-
5:19 - 5:22a maguk módján, a hazájukban.
-
5:22 - 5:24Ez a rendelet,
-
5:24 - 5:27ez a tárgy a bizonyítéka
-
5:27 - 5:29annak a ténynek, hogy a zsidók
-
5:29 - 5:31a babiloni száműzetés után
-
5:31 - 5:34azon évek után, amíg Babilon folyói mellett ültek
-
5:34 - 5:37és sírtak, amikor Jeruzsálemre emlékeztek,
-
5:37 - 5:40ezek a zsidók hazamehettek.
-
5:40 - 5:42Visszatérhettek Jeruzsálembe, és
-
5:42 - 5:44újraépíthették a templomot.
-
5:44 - 5:46Ez egy központi dokumentuma
-
5:46 - 5:48a zsidó történelemnek.
-
5:48 - 5:52A Krónikák könyve, Ezrá könyve a héber Bibliában
-
5:52 - 5:54lelkesen számolt be erről.
-
5:54 - 5:56Ez a zsidó verziója
-
5:56 - 5:58ugyanannak a történetnek.
-
5:58 - 6:00"Így szól Czírus, a persa király:
-
6:00 - 6:03Az Úr, a mennynek Istene e föld minden országait nékem adta,
-
6:03 - 6:05és Ő parancsolta meg nékem,
-
6:05 - 6:07hogy építsek néki házat Jeruzsálemben, mely Júdában van;
-
6:07 - 6:09Valaki azért ti köztetek az ő népe közül való,
-
6:09 - 6:11legyen vele az ő Istene,
-
6:11 - 6:14és menjen fel Jeruzsálembe..."
-
6:14 - 6:16"Menjen fel" -- aaleh.
-
6:16 - 6:19A központi motívum, még mindig,
-
6:19 - 6:21a visszatérés,
-
6:21 - 6:23központi elem
-
6:23 - 6:25a zsidó vallási életben.
-
6:25 - 6:27Mint tudják, a visszatérés a száműzetésből,
-
6:27 - 6:29a második templom,
-
6:29 - 6:31átformálta a zsidó vallást.
-
6:31 - 6:33És ezt a változást,
-
6:33 - 6:35a nagy történelmi pillanatot,
-
6:35 - 6:39Kürosz prezsa király tette lehetővé,
-
6:39 - 6:42amiről beszámol a héber Biblia
-
6:42 - 6:45és a babiloni agyaghenger.
-
6:45 - 6:47Két nagyszerű szöveg,
-
6:47 - 6:49de mi a helyzet a politikával?
-
6:49 - 6:51Ami éppen lezajlott,
-
6:51 - 6:54az egy alapvető változás volt a Közel-Kelet történetében.
-
6:54 - 6:57Az iráni birodalom, a médek és a perzsák
-
6:57 - 6:59egyesültek Kürosz vezetése alatt,
-
6:59 - 7:03és létrejött az első nagy világbirodalom.
-
7:03 - 7:06Kürosz az i.e. 530-as évek elején kezdte uralkodását.
-
7:06 - 7:10A fia, Dáriusz idejére
-
7:10 - 7:13a Földközi-tenger egész keleti része
-
7:13 - 7:15perzsa uralom alatt volt.
-
7:15 - 7:17A birodalom tulajdonképpen
-
7:17 - 7:19a Közel-Kelet, ahogy ma ismerjük,
-
7:19 - 7:22és ez formálja a Közel-Keletet, ahogy ma ismerjük.
-
7:22 - 7:24A legnagyobb birodalom, amit a világ addig látott.
-
7:24 - 7:26És ami még fontosabb,
-
7:26 - 7:28ez volt az első
-
7:28 - 7:30multikulturális, több vallású állam,
-
7:30 - 7:32hatalmas léptékben.
-
7:32 - 7:34És ez újfajta államigazgatást kívánt.
-
7:34 - 7:36Több nyelven kellett igazgatni.
-
7:36 - 7:39Az, hogy ez a rendelet babiloni nyelven íródott elárul valamit.
-
7:39 - 7:41El kellett ismernie a különböző szokásokat,
-
7:41 - 7:44különböző népeket, különböző vallásokat, különböző hiteket.
-
7:44 - 7:47Kürosz ezt mind tiszteletben tartja.
-
7:47 - 7:49Kürosz felállított egy modellt arra,
-
7:49 - 7:51hogy hogyan igazgassunk
-
7:51 - 7:56egy nagy, több nemzetiségű, több vallású, több kultúrájú társadalmat.
-
7:56 - 7:58És ennek az eredménye
-
7:58 - 8:01az a birodalom volt, ami magába foglalta a területeket, amit látnak,
-
8:01 - 8:04és ami 200 évig stabilan fennmaradt,
-
8:04 - 8:07amíg szét nem verte Nagy Sándor.
-
8:07 - 8:09Hátrahagyott egy álmot egy egységes Közel-Keletről,
-
8:09 - 8:11egy egységről, ahol a különböző vallású népek
-
8:11 - 8:13együtt élhetnek.
-
8:13 - 8:15A görög megszállás ezt bevégezte.
-
8:15 - 8:18És Sándor természetesen nem tudott fenntartani egy kormányt,
-
8:18 - 8:20és feldarabolódott.
-
8:20 - 8:22De amit Kürosz képviselt,
-
8:22 - 8:24továbbra is központi maradt.
-
8:24 - 8:27Xenophón, a görög történész,
-
8:27 - 8:29a "Cyropaedia" c. könyvében
-
8:29 - 8:31méltatta Küroszt, mint példaszerű uralkodót.
-
8:31 - 8:34És az európai kultúrában
-
8:34 - 8:37Kürosz ezután is példa maradt.
-
8:37 - 8:39Ez egy 16. századi kép,
-
8:39 - 8:41hogy lássák, milyen elterjedt
-
8:41 - 8:44volt Kürosz tisztelete.
-
8:44 - 8:46És Xenophón könyve Küroszról,
-
8:46 - 8:49hogy hogyan igazgatott egy vegyes társadalmat,
-
8:49 - 8:51az egyik nagy szövegkönyv volt,
-
8:51 - 8:53ami inspirálta az amerikai forradalom
-
8:53 - 8:55alapító atyáit.
-
8:55 - 8:57Jefferson nagy tisztelője volt --
-
8:57 - 8:59Kürosz eszméi
-
8:59 - 9:01visszhangra találtak a 18. századi eszmékben
-
9:01 - 9:03arról, hogyan lehet létrehozni
-
9:03 - 9:06vallási toleranciát egy új államban.
-
9:08 - 9:10Eközben Babilonban
-
9:10 - 9:12nem mentek ilyen jól a dolgok.
-
9:12 - 9:15Nagy Sándor után a többi birodalom,
-
9:15 - 9:18Babilon hanyatlásnak indul, romokban hever,
-
9:18 - 9:22és a nagy babiloni birodalom minden nyoma eltűnik
-
9:22 - 9:241879-ig,
-
9:24 - 9:27amikor felfedezik az agyaghengert,
-
9:27 - 9:30a British Museum egy ásatási expedíciója során.
-
9:30 - 9:33És itt belép egy új történetbe.
-
9:33 - 9:35Részévé válik a nagy vitának
-
9:35 - 9:37a 19. század közepén:
-
9:37 - 9:40Hiteles-e a Szentírás? Bízhatunk benne?
-
9:40 - 9:42A zsidók
-
9:42 - 9:44visszatéréséről és Kürosz rendeletéről
-
9:44 - 9:46csak a héber Bibliából tudtunk.
-
9:46 - 9:48Nem volt más bizonyíték.
-
9:48 - 9:50Hirtelen előkerült ez.
-
9:50 - 9:52És nagyon izgalmas volt a világban,
-
9:52 - 9:54ahol azoknak, akik hittek a Szentírásban
-
9:54 - 9:56megingatta a hitét a teremtésben
-
9:56 - 9:58az evolúció, a geológia,
-
9:58 - 10:00itt volt a bizonyíték,
-
10:00 - 10:02hogy a Szentírás történelmileg igazolt.
-
10:02 - 10:05Ez egy nagy pillanat a 19. században.
-
10:05 - 10:10De -- és természetesen itt válik a dolog bonyolulttá --
-
10:10 - 10:12a tények igazak voltak,
-
10:12 - 10:15éljen az archeológia,
-
10:15 - 10:18de az értelmezés már jóval bonyolultabb volt.
-
10:18 - 10:21Mert az agyaghenger története és a héber Biblia története
-
10:21 - 10:23egy kulcsfontosságú ponton eltér.
-
10:23 - 10:25A babiloni agyaghengert
-
10:25 - 10:27a hatalmas babiloni isten,
-
10:27 - 10:29Marduk papjai írták.
-
10:29 - 10:31Így nem csoda,
-
10:31 - 10:33hogy azt mondják, ezt mind Marduk cselekedte.
-
10:33 - 10:36"Marduk Küroszt a nevén szólította."
-
10:36 - 10:39Marduk kézen fogja Küroszt,
-
10:39 - 10:41utasítja, hogy legyen a népe pásztora,
-
10:41 - 10:44és Babilon uralkodójává teszi.
-
10:44 - 10:46Marduk azt mondja Kürosznak,
-
10:46 - 10:48hogy nagyszerű, nagylelkű tetteket fog végrehajtani,
-
10:48 - 10:50hogy elengedi ezeket a népeket.
-
10:50 - 10:52Ezért kell hálásnak lennünk
-
10:52 - 10:54és imádnunk Mardukot.
-
10:54 - 10:56Az Ószövetség
-
10:56 - 10:58héber írói,
-
10:58 - 11:01nem fognak meglepődni,
-
11:01 - 11:03ezt egészen máshogy látják.
-
11:03 - 11:05Számukra természetesen nem lehet Marduk az,
-
11:05 - 11:07aki mindezt megcselekedte.
-
11:07 - 11:09Csak Jehova lehet.
-
11:09 - 11:11Így Ézsaiásnál
-
11:11 - 11:13megtaláljuk ezt a csodálatos szöveget,
-
11:13 - 11:15amely minden érdemet
-
11:15 - 11:16nem Marduknak,
-
11:16 - 11:19hanem Izrael Istenének tulajdonít --
-
11:19 - 11:21Izrael Istenének,
-
11:21 - 11:23aki szintén a nevén szólította Küroszt,
-
11:23 - 11:26szintén kézen fogta Küroszt,
-
11:26 - 11:28és utasítja, hogy legyen a népe pásztora.
-
11:28 - 11:30Ez egy figyelemre méltó példája,
-
11:30 - 11:34ahogy két papság magáévá teszi ugyanazt az eseményt,
-
11:34 - 11:36két különböző vallás vesz át
-
11:36 - 11:38egy politikai tényt.
-
11:38 - 11:40Isten, mint tudjuk,
-
11:40 - 11:42általában a nagyobb hadsereg oldalán áll.
-
11:42 - 11:45A kérdés az, hogy melyik isten volt az?
-
11:45 - 11:47És ez a vita zavarba ejtett
-
11:47 - 11:49mindenkit a 19. században,
-
11:49 - 11:51a felismerés, hogy a héber Biblia
-
11:51 - 11:54része egy sokkal szélesebb vallási világnak.
-
11:54 - 11:56És világos,
-
11:56 - 11:59hogy az agyaghenger régebbi, mint Ézsaiás szövege,
-
11:59 - 12:01és mégis, Jehova
-
12:01 - 12:03nagyon hasonló szavakat használ,
-
12:03 - 12:05mint amilyeneket Marduk.
-
12:05 - 12:08És van egy enyhe utalás, hogy Ézsaiás ennek tudatában van,
-
12:08 - 12:10mert azt írja,
-
12:10 - 12:13itt természetesen Isten beszél:
-
12:13 - 12:15"...neveden hívtalak el, szeretettel szólítálak,
-
12:15 - 12:17noha nem ismerél."
-
12:17 - 12:19Azt hiszem elfogadott,
-
12:19 - 12:21hogy Kürosz nem tudja,
-
12:21 - 12:24hogy Jehova utasítására cselekszik.
-
12:24 - 12:27És ugyanígy, Kürosz azon is meglepődött volna, hogy Marduk utasítására cselekszik.
-
12:27 - 12:29Mert érdekes módon, természetesen,
-
12:29 - 12:31Kürosz jó iráni volt,
-
12:31 - 12:33teljesen másfajta istenekkel,
-
12:33 - 12:35akiket egyik szöveg sem említ.
-
12:35 - 12:37(Nevetés)
-
12:37 - 12:39Ez 1879.
-
12:39 - 12:4140 évvel később,
-
12:41 - 12:441917-ben járunk,
-
12:44 - 12:46és az agyagtekercs egy másik világba lép.
-
12:46 - 12:48Ezúttal a korabeli világ
-
12:48 - 12:50reálpolitikájába --
-
12:50 - 12:53a Balfour-nyilatkozat éve,
-
12:53 - 12:56az év, amikor az új birodalmi hatalom a Közel-Keleten, Nagy-Britannia,
-
12:56 - 12:58elhatározza, hogy kikiáltja
-
12:58 - 13:00a zsidó nemzet hazáját,
-
13:00 - 13:02megengedi,
-
13:02 - 13:04hogy a zsidók hazatérjenek.
-
13:04 - 13:06És a reakció erre
-
13:06 - 13:09Kelet-Európa zsidó népességének körében kirobbanó.
-
13:09 - 13:11Egész Kelet-Európában
-
13:11 - 13:13a zsidók Kürosz és
-
13:13 - 13:15V. György király képét
-
13:15 - 13:17teszik ki egymás mellé --
-
13:17 - 13:19a két nagy uralkodóét,
-
13:19 - 13:22akik megengedték, hogy visszatérjenek Jeruzsálembe.
-
13:22 - 13:25És a Kürosz-agyaghenger megint előtérbe kerül,
-
13:25 - 13:27és annak a szövege,
-
13:27 - 13:30bizonyítékául annak, hogy ami történni fog,
-
13:30 - 13:33miután vége a háborúnak 1918-ban,
-
13:33 - 13:36az egy isteni terv része.
-
13:36 - 13:38Mind tudják, mi történt.
-
13:38 - 13:41Izrael államot felállították,
-
13:41 - 13:44és 50 évvel később a késő hatvanas években
-
13:44 - 13:47nyilvánvaló, hogy Nagy-Britannia szerepe mint birodalmi hatalom szintén véget ért.
-
13:47 - 13:50És az agyaghenger egy újabb története kezdődik el.
-
13:50 - 13:52Az Egyesült Királyság és az USA úgy határoznak,
-
13:52 - 13:55a régiót meg kell védeni a kommunizmustól,
-
13:55 - 13:58és a szuperhatalom, amit létrehoznak, hogy ezt véghezvigye
-
13:58 - 14:00Irán lesz, a sah.
-
14:00 - 14:03Tehát a sah kitalál egy iráni történelmet,
-
14:03 - 14:05vagy egy visszatérést az iráni történelemhez,
-
14:05 - 14:08ami egy régi hagyomány középpontjába állítja,
-
14:08 - 14:10és érméket veret,
-
14:10 - 14:12amik őt ábrázolják
-
14:12 - 14:14a Kürosz-agyaghengerrel.
-
14:14 - 14:17Amikor nagy ünnepséget rendez Perszepoliszban,
-
14:17 - 14:19odarendeli az agyaghengert,
-
14:19 - 14:22és az agyaghenger, amit kölcsönad a British Museum, Teheránba utazik,
-
14:22 - 14:24hogy része legyen a Pahlavi-dinasztia
-
14:24 - 14:27nagy ünnepségeinek.
-
14:27 - 14:30A Kürosz-agyaghenger: a sah hitelesítője.
-
14:30 - 14:3310 évvel később egy újabb történet:
-
14:33 - 14:35Iráni forradalom, 1979.
-
14:35 - 14:37Iszlám forradalom, nincs több Kürosz;
-
14:37 - 14:39minket nem érdekel az a történelem,
-
14:39 - 14:42minket az iszlám Irán érdekel --
-
14:42 - 14:44amíg Irak --
-
14:44 - 14:47akiről elhatároztuk, hogy a régió új szuperhatalma lesz --
-
14:47 - 14:49támad.
-
14:49 - 14:51Egy újabb irak-iráni háború.
-
14:51 - 14:53És kritikussá válik az irániak számára,
-
14:53 - 14:56hogy emlékezzenek a nagy múltjukra.
-
14:56 - 14:58A nagy múltjukra,
-
14:58 - 15:01amiben megküzdöttek Irakkal, és nyertek.
-
15:01 - 15:03Kritikussá válik, hogy találjanak egy szimbólumot,
-
15:03 - 15:06ami minden iránit egyesít --
-
15:06 - 15:08muzulmánt és nem muzulmánt,
-
15:08 - 15:11keresztényeket, zoroasztriánusokat, Iránban élő zsidókat,
-
15:11 - 15:13embereket, akik hívők vagy nem.
-
15:13 - 15:16És a szimbólum, ami adja magát, Kürosz.
-
15:16 - 15:19Így amikor a British Museum és a teheráni Nemzeti Múzeum
-
15:19 - 15:21együttműködnek, ahogy mi tettük,
-
15:21 - 15:23az irániak csak egyetlen dolgot
-
15:23 - 15:25kérnek kölcsön.
-
15:25 - 15:27Egyetlen tárgyat akarnak.
-
15:27 - 15:29A Kürosz-agyaghengert akarják kölcsönkérni.
-
15:29 - 15:31És tavaly
-
15:31 - 15:35a Kürosz-agyaghenger Teheránba utazott
-
15:35 - 15:38másodszor is.
-
15:38 - 15:41Ezen a képen bemutatják, és a tartójába helyezi
-
15:41 - 15:44a teheráni Nemzeti Múzeum igazgatója,
-
15:44 - 15:47egy a sok iráni nő közül, akik nagyon magas pozíciót töltenek be,
-
15:47 - 15:49Ardakani asszony.
-
15:49 - 15:51Hatalmas esemény volt.
-
15:51 - 15:54Ez a kép másik oldala.
-
15:54 - 15:57Teheránban
-
15:57 - 15:591-2 millió ember látta,
-
15:59 - 16:01néhány hónap leforgása alatt.
-
16:01 - 16:03Ez nagyobb bármelyik nyugati
-
16:03 - 16:05blockbuster kiállításnál.
-
16:05 - 16:08És egy nagy vita tárgya arról,
-
16:08 - 16:11hogy mit jelent ez az agyaghenger, mit jelent Kürosz,
-
16:11 - 16:14de mindenekfölött Kürosz, ahogy megjelenik az agyaghengeren --
-
16:14 - 16:17Kürosz, mint a haza védelmezője,
-
16:17 - 16:19az iráni identitás bajnoka,
-
16:19 - 16:21és az iráni népé,
-
16:21 - 16:23aki tolerál minden vallást.
-
16:23 - 16:25És a mai Iránban,
-
16:25 - 16:28a zoroasztriánusoknak és keresztényeknek garantált
-
16:28 - 16:31helye van az iráni parlamentben, amire nagyon büszkék lehetnek.
-
16:31 - 16:34Hogy lássák ezt a tárgyat Teheránban,
-
16:34 - 16:36több ezer Iránban élő zsidó
-
16:36 - 16:38érkezett Teheránba.
-
16:38 - 16:40Nagy szimbólum lett,
-
16:40 - 16:42egy nagy vita tárgya,
-
16:42 - 16:45hogy mit jelent Irán otthon és külföldön.
-
16:45 - 16:48Irán még mindig az elnyomottak védelmezője?
-
16:48 - 16:50Szabadon engedi-e Irán az embereket,
-
16:50 - 16:53akiket a diktátor fogjul ejtett és elhurcolt?
-
16:53 - 16:56Ez magas röptű nemzeti retorika,
-
16:56 - 16:58és mindez egy látványos
-
16:58 - 17:00műsorban csúcsosodott ki,
-
17:00 - 17:02ami megnyitotta a hazatérést.
-
17:02 - 17:05Itt láthatják ezt a felnagyított Kürosz-agyaghengert a színpadon,
-
17:05 - 17:08az iráni történelem nagyjaival,
-
17:08 - 17:10akik összegyűltek, hogy elfoglalják
-
17:10 - 17:13a helyüket Irán hagyatékában.
-
17:13 - 17:15Ezt a narratívát maga
-
17:15 - 17:18az elnök mutatta be.
-
17:18 - 17:20Számomra,
-
17:20 - 17:22elvinni ezt a tárgyat Iránba,
-
17:22 - 17:24hogy megengedték, hogy elvigyem ezt a tárgyat Iránba
-
17:24 - 17:26azt jelentette, hogy megengedték, hogy részévé váljak
-
17:26 - 17:28egy elképesztő vitának
-
17:28 - 17:30a legmagasabb szinten arról,
-
17:30 - 17:32hogy mi Irán,
-
17:32 - 17:35milyen különböző Iránok léteznek,
-
17:35 - 17:37és Irán különböző történelmei hogyan
-
17:37 - 17:40formálhatják a világot ma.
-
17:40 - 17:43Ez a vita továbbra is folytatódik,
-
17:43 - 17:45és tovább fog dübörögni,
-
17:45 - 17:47mert ez a tárgy
-
17:47 - 17:49egyike a legnagyobb kinyilatkoztatásoknak
-
17:49 - 17:51az emberi törekvésről.
-
17:51 - 17:55Egyenrangú az amerikai alkotmánnyal.
-
17:55 - 17:58Mindenképpen többet mond a valódi szabadságról,
-
17:58 - 18:00mint a Magna Carta.
-
18:00 - 18:03Ez egy olyan dokumentum, amely oly sokat jelenthet
-
18:03 - 18:06Iránnak és a régiónak.
-
18:06 - 18:08Egy másolata
-
18:08 - 18:10az Egyesült Nemzetek épületében található.
-
18:10 - 18:13Ősszel New Yorkban jelen lesz,
-
18:13 - 18:15amikor a nagy viták zajlanak
-
18:15 - 18:18a Közel-Kelet jövőjéről.
-
18:18 - 18:20És azzal szeretném befejezni, hogy önöket kérdezem,
-
18:20 - 18:22vajon mi lesz a következő történet,
-
18:22 - 18:24amiben ez a tárgy szerepel.
-
18:24 - 18:26Biztosan meg fog még jelenni
-
18:26 - 18:28sok közel-keleti történetben.
-
18:28 - 18:30És milyen közel-keleti történetet,
-
18:30 - 18:32a világ milyen történetét
-
18:32 - 18:34szeretnék látni
-
18:34 - 18:36visszatükrözni azt,
-
18:36 - 18:38amit az agyaghenger kifejez?
-
18:38 - 18:40A népek jogát,
-
18:40 - 18:42hogy együtt éljenek ugyanabban az államban,
-
18:42 - 18:44szabadon gyakorolva a különböző vallásaikat --
-
18:44 - 18:46egy Közel-Keletet, egy világot,
-
18:46 - 18:48ahol a vallás nem megosztottság vagy
-
18:48 - 18:51vita tárgya.
-
18:51 - 18:54A mostani Közel-Kelet világában
-
18:54 - 18:57a viták, ahogy tudják, kiélezettek.
-
18:57 - 18:59De azt hiszem, lehetséges,
-
18:59 - 19:03hogy a leghatalmasabb és legbölcsebb hang mind közül,
-
19:03 - 19:05ez a hang lehet,
-
19:05 - 19:07egy néma tárgy hangja,
-
19:07 - 19:09a Kürosz-agyaghengeré.
-
19:09 - 19:11Köszönöm.
-
19:11 - 19:15(Taps)
- Title:
- Neil MacGregor: 2600 év történelem egyetlen tárgyban
- Speaker:
- Neil MacGregor
- Description:
-
Egy agyaghenger, amit akkád ékjelek borítanak, sérült és törött, a Kürosz-agyaghenger egy erőteljes szimbóluma a vallási toleranciának és a multikulturalizmusnak. Ebben a lebilincselő előadásban Neil MacGregor, a British Museum igazgatója, végigvezet minket a közel-keleti történelem 2600 évén egyetlen tárgyon keresztül.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:16
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Krisztian Stancz commented on Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Krisztian Stancz accepted Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object | ||
Krisztian Stancz declined Hungarian subtitles for 2600 years of history in one object |